[GRASS-SVN] r48334 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
svn_grass at osgeo.org
svn_grass at osgeo.org
Sat Sep 17 14:46:43 EDT 2011
Author: lucadelu
Date: 2011-09-17 11:46:43 -0700 (Sat, 17 Sep 2011)
New Revision: 48334
Modified:
grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
Log:
update grasswxpy_it
Modified: grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po 2011-09-17 14:39:21 UTC (rev 48333)
+++ grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po/grasswxpy_it.po 2011-09-17 18:46:43 UTC (rev 48334)
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: grasswxpy_it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-04 11:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-17 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,15 +40,15 @@
msgstr "Barra degli strumenti degli strumenti"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:150
-#, fuzzy
msgid "Vector Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore"
+msgstr "Barra degli strumenti vettoriale"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:250
msgid "Map layers"
msgstr "Layer"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:254 ../gui/wxpython/wxgui.py:406
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:254
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:406
msgid "Command console"
msgstr "Console dei programmi"
@@ -62,30 +62,33 @@
msgid "Python shell"
msgstr "Console python"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:282 ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:212
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:282
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:212
msgid "3D view"
msgstr "Vista 3D"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:327
#, python-format
msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-msgstr ""
-"Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso %s"
+msgstr "Hardcopy Map Output Utility non è disponibile. Può installarlo attraverso %s"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:346
msgid "Choose model to run"
msgstr "Scegli il modello da eseguire"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:348 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:810
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:348
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:810
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:854
msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
msgstr "FIle del modello di GRASS (*.gxm)|*.gxm"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:357 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1125
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:357
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1125
msgid "Validating model..."
msgstr "Si sta validando il modello..."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:361 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:927
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:927
#, python-format
msgid ""
"Model is not valid. Do you want to run the model anyway?\n"
@@ -96,19 +99,23 @@
"\n"
"%s"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:363 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:929
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:363
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:929
msgid "Run model?"
msgstr "Eseguire modello?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:370 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:992
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:370
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:992
msgid "Running model..."
msgstr "Si sta eseguendo il modello..."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:420 ../gui/wxpython/wxgui.py:1555
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:420
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1555
msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
msgstr "Vuoi salvare i cambiamenti nell'ambiente di lavoro?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:422 ../gui/wxpython/wxgui.py:1557
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:422
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1557
msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
msgstr "Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
@@ -117,7 +124,8 @@
msgid "Close Map Display %d"
msgstr "Chiudi map display %d"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:528 ../gui/wxpython/wxgui.py:1210
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:528
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1210
msgid "Selected map layer is not vector."
msgstr "La mappa selezionata non è vettoriale"
@@ -148,7 +156,8 @@
msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
msgstr "Impossare combiare la location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:582 ../gui/wxpython/wxgui.py:603
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:582
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:603
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:1701
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:561
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:746
@@ -185,8 +194,10 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2022
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2031
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:2041
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208 ../gui/wxpython/gis_set.py:468
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504 ../gui/wxpython/gis_set.py:570
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:468
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:504
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:570
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:724
msgid "Error"
msgstr "Errore"
@@ -200,7 +211,8 @@
"Location corrente è <%(loc)s>.\n"
"Mapset corrente è <%(mapset)s>."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:591 ../gui/wxpython/wxgui.py:607
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:591
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:607
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:541
msgid "Info"
msgstr "Info"
@@ -216,12 +228,8 @@
msgstr "Mapset corrente è <%s>"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:672
-msgid ""
-"Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to "
-"workspace file?"
-msgstr ""
-"L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni "
-"correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
+msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
+msgstr "L'ambiente di lavoro corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file d'ambiente di lavoro?"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:675
msgid "Create new workspace?"
@@ -231,7 +239,8 @@
msgid "Choose workspace file"
msgstr "Scegli il file dell'ambiente di lavoro"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:702 ../gui/wxpython/wxgui.py:881
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:702
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:881
msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
msgstr "FIle ambiente di lavoro di GRASS (*.gxw)|*.gxw"
@@ -244,7 +253,8 @@
"Lettura file dell'ambiente di lavoro <%s> fallita.\n"
"File invalido, impossibile parsare il documento XML."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:741 ../gui/wxpython/wxgui.py:858
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:741
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:858
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1296
msgid "Please wait, loading workspace..."
msgstr "Attendere, sto caricando l'ambiente di lavoro..."
@@ -261,25 +271,24 @@
msgid "Choose file to save current workspace"
msgstr "Scegli il file dove salvare il corrente ambiente di lavoro"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:895 ../gui/wxpython/wxgui.py:911
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:895
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:911
#, python-format
msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
-msgstr ""
-"Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo "
-"file?"
+msgstr "Il file dell'ambiente di lavoro <%s> esiste già. Vuoi sovrascrivvere questo file?"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897 ../gui/wxpython/wxgui.py:914
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:897
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:914
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
msgid "Save workspace"
msgstr "Salva ambiente di lavoro"
#: ../gui/wxpython/wxgui.py:935
msgid "Writing current settings to workspace file failed."
-msgstr ""
-"Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro "
-"fallita."
+msgstr "Scrittura delle impostazioni correnti nel file dell'ambiente di lavoro fallita."
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:946 ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1458
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:946
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1458
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:597
#, python-format
msgid "Unable to open file <%s> for writing."
@@ -321,11 +330,13 @@
msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
msgstr "Nessun layer selezionato. Operazione cancellata"
-#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1594 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:77
+#: ../gui/wxpython/wxgui.py:1594
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:77
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:289
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcmd.py:98
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2057
-#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2086 ../gui/wxpython/gis_set.py:456
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2086
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:456
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:491
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
@@ -361,7 +372,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:153
msgid "Erase display canvas with given background color"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci l'area di visualizzazione con il colore di background assegnato"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:155
msgid "Pointer"
@@ -427,7 +438,8 @@
msgid "Add scalebar and north arrow"
msgstr "Aggiungi barra della scala e freccia del nord"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181 ../gui/wxpython/icons/icon.py:467
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:181
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:467
msgid "Add legend"
msgstr "Aggiungi legenda"
@@ -448,7 +460,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:188
msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Misurazione, profili, istogrammi, ..."
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:190
msgid "Measure distance"
@@ -484,47 +496,48 @@
msgstr "Salva corrente ambiente di lavoro in un file (Ctrl+S)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:208
-#, fuzzy
msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+Shift+L)"
-msgstr "Aggiungi diversi layer raster o vettoriali (Ctrl+R)"
+msgstr "Aggiungi diversi layer raster o vettoriali (Ctrl+Shift+L)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:210
msgid "Import/link raster or vector data"
msgstr "Importa/connetti dati raster/vettoriali"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1179
msgid "Import raster data"
msgstr "Importa mappe raster"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214 ../gui/wxpython/menustrings.py:146
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:214
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1177
msgid "Link external raster data"
msgstr "Collega a un raster esterno"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:54
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1173
msgid "Import vector data"
msgstr "Importa mappa vettore"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218 ../gui/wxpython/menustrings.py:148
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1171
msgid "Link external vector data"
msgstr "Collega a un vettoriale esterno"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:220
-#, fuzzy
msgid "Add raster map layer (Ctrl+Shift+R)"
-msgstr "Aggiungi raster (Ctrl+R)"
+msgstr "Aggiungi layer raster (Ctrl+Shift+R)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:222
msgid "Add various raster map layers (RGB, HIS, shaded relief...)"
msgstr "Aggiungi diversi layer raster (RGB, HIS, rilievi ombreggiati...)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:224
-#, fuzzy
msgid "Add vector map layer (Ctrl+Shift+V)"
-msgstr "Aggiungi vettore (Ctrl+V)"
+msgstr "Aggiungi layer vettoriale (Ctrl+Shift+V)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:226
msgid "Add various vector map layers (thematic, chart...)"
@@ -546,7 +559,8 @@
msgid "Delete selected map layer"
msgstr "Elimina il layer selezionato"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236 ../gui/wxpython/icons/icon.py:430
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:236
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:430
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
@@ -623,7 +637,8 @@
msgid "Set options"
msgstr "Imposta opzioni"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:192
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:273
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
msgid "Hardcopy Map Output Utility"
msgstr ""
@@ -635,7 +650,8 @@
msgid "Digitize new point"
msgstr "Digitalizza un nuovo punto"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280 ../gui/wxpython/icons/icon.py:289
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:280
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:289
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:292
msgid "Left: new point"
msgstr "Sinistro: nuovo punto"
@@ -644,12 +660,11 @@
msgid "Digitize new line"
msgstr "Digitalizza una nuova linea"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283 ../gui/wxpython/icons/icon.py:286
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:283
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:286
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:307
msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
-msgstr ""
-"Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi "
-"linea"
+msgstr "Sinistro: nuovo punto; Ctrl+Sinistro: torna all'ultimo punto; Destro: chiudi linea"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:285
msgid "Digitize new boundary"
@@ -660,18 +675,19 @@
msgstr "Digitalizza un nuovo centroide"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:291
-msgid ""
-"Digitize new area (composition of boundaries without category and one "
-"centroid with category)"
-msgstr ""
+msgid "Digitize new area (composition of boundaries without category and one centroid with category)"
+msgstr "Digitalizza nuova area (composizione di aree senza categoria e un centroide con categoria)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:294
msgid "Add new vertex"
msgstr "Aggiungi nuovo vertice"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295 ../gui/wxpython/icons/icon.py:298
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:310 ../gui/wxpython/icons/icon.py:313
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:316 ../gui/wxpython/icons/icon.py:325
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:295
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:298
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:310
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:313
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:316
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:325
msgid "Left: Select; Ctrl+Left: Unselect; Right: Confirm"
msgstr "Sinistro: Seleziona; Ctrl+Sinistro: Deseleziona; Destro: Conferma"
@@ -683,7 +699,8 @@
msgid "Display/update attributes"
msgstr "Visualizza/aggiorna attributi"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301 ../gui/wxpython/icons/icon.py:304
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:301
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:304
msgid "Left: Select"
msgstr "Sinistro: Seleziona"
@@ -718,7 +735,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:321
msgid "Quit digitizer and save changes"
-msgstr ""
+msgstr "Esci dal digitalizzatore e salva i cambiamenti"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:323
msgid "Additional tools (copy, flip, connect, etc.)"
@@ -760,7 +777,8 @@
msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
msgstr "Definisci GCP (Punti di controllo sul terreno)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:347
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
msgid "Georectify"
msgstr "Georettifica"
@@ -804,7 +822,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:368
msgid "Switch to view control page"
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla pagina di controllo della vista"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:369
msgid "Change view settings"
@@ -812,15 +830,15 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:371
msgid "Switch to surface (raster) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla pagina di controllo delle superfici (raster)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:372
msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia le impostazione delle superfici (mappe raster caricate)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:374
msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla pagina di controllo dei vettoriali (2D/3D)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:375
msgid "Change 2D/3D vector settings"
@@ -828,19 +846,19 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:377
msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla pagina di controllo dei volumi (raster 3D)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:378
msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia le impostazione dei volumi (mappe raster 3D caricate)"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:380
msgid "Switch to lighting control page"
-msgstr ""
+msgstr "Passa alla pagina di controllo dell'illuminazione"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:381
msgid "Change lighting settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia le impostazioni dell'illuminazione"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:383
msgid "Switch to fringe control page"
@@ -856,8 +874,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:387
msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-msgstr ""
-"Mostra/nascondi la finestra delle impostazioni della visualizzazione 3D"
+msgstr "Mostra/nascondi la finestra delle impostazioni della visualizzazione 3D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:389
msgid "Quit 3D view mode"
@@ -865,7 +882,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:390
msgid "Switch back to 2D view mode"
-msgstr ""
+msgstr "Ritorna alla vista 2D"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:394
msgid "Create new model (Ctrl+N)"
@@ -879,32 +896,39 @@
msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
msgstr "Salva il corrente modello in un file (Ctrl+S)"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:400
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
msgid "Export model to image"
msgstr "Esporta modello ad un'immagine"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:402
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
msgid "Export model to Python script"
msgstr "Esporta modello in un script Python"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:404
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
msgid "Add action (GRASS module) to model"
msgstr "Aggiungi azione (modulo GRASS) al modello"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:406
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
msgid "Add data item to model"
msgstr "Aggiungi dati al modello"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:408
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
msgid "Define relation between data and action items"
-msgstr ""
+msgstr "Definisci relazione tra dato e azione"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:184
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
msgid "Run model"
msgstr "Esegui modello"
-#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:412
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
msgid "Validate model"
msgstr "Valida modello"
@@ -922,7 +946,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:420
msgid "Redraw model canvas"
-msgstr ""
+msgstr "Ridisegna l'area del modello"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:422
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:685
@@ -962,7 +986,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:443
msgid "Specify paper size, margins and orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Specifica dimensione del foglio, margini e orientazione"
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:445
msgid "Full extent"
@@ -980,7 +1004,7 @@
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:449
msgid "Click and drag to place map frame"
-msgstr ""
+msgstr "Clicca e muovi per posizionare il "
#: ../gui/wxpython/icons/icon.py:451
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_tools.py:321
@@ -1027,7 +1051,8 @@
msgid "Add scale bar"
msgstr "Aggiungi barra della scala"
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
msgstr "GRASS_PYCMDFILE - File non trovato. Eseguire p.mon."
@@ -1058,7 +1083,8 @@
msgid "Command output"
msgstr "output del comando"
-#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:375
+#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:114
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
msgid "Output"
msgstr "Uscita"
@@ -1127,7 +1153,8 @@
msgid "Work in progress! No functionality provided."
msgstr "Lavori in corso! Non esiste ancora la funzione."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
msgid "&File"
msgstr "&File"
@@ -1135,7 +1162,8 @@
msgid "Workspace"
msgstr "Workspace"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4 ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
@@ -1143,7 +1171,8 @@
msgid "Create new workspace"
msgstr "Crea una nuova area di lavoro"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
msgid "Open"
msgstr "Apri"
@@ -1151,11 +1180,13 @@
msgid "Load workspace from file"
msgstr "Carica l'area di lavoro dal file"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:815
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
msgid "Save as"
msgstr "Salva come"
@@ -1163,7 +1194,8 @@
msgid "Save workspace to file"
msgstr "Salva l'area di lavoro in un file"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
@@ -1208,23 +1240,25 @@
msgstr "Aggiungi diversi layer raster o vettoriali all'attuale display"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:23
-#, fuzzy
msgid "New map display window"
-msgstr "Avvia nuovo display"
+msgstr "Avvia nuova finestra di visualizzazione della mappa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:24
msgid "Open new map display window"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
msgid "Close current map display window"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
msgid "Close all open map display windows"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30 ../gui/wxpython/menustrings.py:55
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:30
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55
msgid "Common import formats"
msgstr "Formati comuni di importazione"
@@ -1237,12 +1271,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
-msgstr ""
-"Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche "
-"univariate"
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
+msgstr "Crea un raster da un assemblaggio di molte coordinate usando statistiche univariate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34
msgid "ASCII grid import"
@@ -1273,11 +1303,8 @@
msgstr "importa ESRI ASCII grid"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Converte un file raster ESRI ARC/INFO acii (GRID) in un raster (binario)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42
msgid "GRIDATB.FOR import"
@@ -1316,12 +1343,8 @@
msgstr "Importa Terra ASTER HDF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM "
-"usando gdalwarp."
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "Georeferenzia, rettifica e importa immagini Terra-ASTER e relativi DEM usando gdalwarp."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52
msgid "WMS import"
@@ -1364,12 +1387,8 @@
msgstr "Import vecchi GRASS vector (tutte le mappe)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale "
-"formato."
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "Converte tutti i vecchi vettoriali di GRASS nel corrente mapset all'attuale formato."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65
msgid "DXF import"
@@ -1400,23 +1419,16 @@
msgstr "Importa GPS Garmin"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS Garmin in un vettore"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73
msgid "GPSBabel GPS import"
msgstr "Importa GPS GPSBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati "
-"scaricati da un GPS in un vettore"
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o da un file di dati scaricati da un GPS in un vettore"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75
msgid "Geonames import"
@@ -1431,12 +1443,8 @@
msgstr "Importa GEONET"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in un vettore "
-"puntuale di GRASS."
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importa file di stati US-NGA GEOnet Names Server (GNS) in un vettore puntuale di GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79
msgid "Matlab array or Mapgen format import"
@@ -1456,20 +1464,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83
msgid "Convert a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer"
-msgstr ""
-"Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
+msgstr "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84
msgid "Vis5D import"
msgstr "Importa Vis5D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85
-msgid ""
-"import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 "
-"time step)"
-msgstr ""
-"Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time "
-"step)"
+msgid "import of 3-dimensional Vis5D files (i.e. the v5d file with 1 variable and 1 time step)"
+msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale (es file v5d con una variabile e un time step)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86
msgid "Import database table"
@@ -1487,7 +1490,8 @@
msgid "Export raster map"
msgstr "Esporta mappa raster"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:121
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121
msgid "Common export formats"
msgstr "Formati comuni di esportazione"
@@ -1508,11 +1512,8 @@
msgstr "Esporta punti x,y,z in ASCII"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
-msgstr ""
-"Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri "
-"delle celle"
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgstr "Esporta un raster in un file di testo come valori x,y,z basato sui centri delle celle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96
msgid "ESRI ASCII grid export"
@@ -1567,26 +1568,19 @@
msgstr "Esporta PPM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel "
-"della region corrente"
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Converte un raster GRASS in un'immagine PPM con una risoluzione dei pixel della region corrente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110
msgid "PPM from RGB export"
msgstr "Esporta PPM da RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del "
-"pixel della region corrente"
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM con la risoluzione del pixel della region corrente"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:129
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129
msgid "POV-Ray export"
msgstr "Esporta POV-Ray"
@@ -1599,12 +1593,8 @@
msgstr "Esporta TIFF"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del "
-"pixel definita della region corrente"
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Esporta un raster GRASS in un'immagine TIFF 8/24bit con la risoluzione del pixel definita della region corrente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116
msgid "VRML export"
@@ -1614,7 +1604,8 @@
msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140
msgid "VTK export"
msgstr "Esporta VTK"
@@ -1629,8 +1620,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122
msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr ""
-"Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR."
+msgstr "Converte vettoriali di GRASS in uno dei formati vettoriali supportati da OGR."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123
msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -1653,10 +1643,8 @@
msgstr "Esporta in diversi formati GPS usando GPSBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
-msgstr ""
-"Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgstr "Esporta un vettore in un GPS o un file con un formato supportato da GPSBabel"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130
msgid "Converts to POV-Ray format, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,z,y"
@@ -1731,23 +1719,17 @@
msgstr "Copia"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:156
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to "
-"standard output."
-msgstr ""
-"Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato "
-"dall'utente."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type to standard output."
+msgstr "Lista dei file del database di GRASS disponibili secondo il tipo specificato dall'utente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155
msgid "List filtered"
@@ -1767,7 +1749,8 @@
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:162
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162
msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
msgstr "Rimuove i file degli elementi nel corrente mapset nel database"
@@ -1801,8 +1784,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
+msgstr "Crea una mappa 3D basandosi sui valori dell'elevazione di un raster 2D."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
msgid "Vector to raster"
@@ -1817,11 +1799,8 @@
msgstr "Vettore a volume"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Convert una mappa puntuale di GRASS (solo punti) in un raster 3D di GRASS."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
msgid "2D vector to 3D vector"
@@ -1884,9 +1863,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193
@@ -1909,7 +1886,8 @@
msgid "Quit wxGUI session"
msgstr "Esci sessione wxGUI"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
msgid "&Settings"
msgstr "&Impostazioni"
@@ -1921,7 +1899,8 @@
msgid "Display region"
msgstr "Visualizza region"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201 ../gui/wxpython/menustrings.py:203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
msgstr "Gestisci i confini per la region."
@@ -1939,8 +1918,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
-msgstr ""
-"Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
+msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ad altri mapset nelle location corrente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
msgid "User access"
@@ -1978,7 +1956,8 @@
msgid "Show settings"
msgstr "Mostra impostazioni"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216 ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
msgstr "Esporta e modifica le impostazioni del corrente utente di GRASS"
@@ -1992,8 +1971,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
msgid "Changes the default GRASS graphical user interface (GUI) setting."
-msgstr ""
-"Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
+msgstr "Cambia le impostazioni dell'interfaccia grafica (GUI) di GRASS di default."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
msgid "Version"
@@ -2020,12 +1998,8 @@
msgstr "Gestione proiezioni"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
-"Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla "
-"proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
+msgid "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) between various formats (including GRASS format)."
+msgstr "Converte le descrizioni del sistema di coordinate (es. informazioni sulla proiezione) utilizzando diversi formati (incluso quello di GRASS)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
msgid "Change projection for current location"
@@ -2041,8 +2015,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
+msgstr "Converte coordinate da una proiezione ad un'altra (interfaccia a cs2cs)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
msgid "Install extension from add-ons"
@@ -2052,7 +2025,8 @@
msgid "Install new extension from GRASS AddOns SVN repository."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234 ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -2073,9 +2047,7 @@
msgstr "Digitalizza raster (richiede XTerm)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
@@ -2147,13 +2119,11 @@
msgstr "Ricampiona usando tensione spline"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
msgid "Support file maintenance"
msgstr ""
@@ -2182,16 +2152,16 @@
msgstr "Tiling"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
msgid "Manage colors"
msgstr "Gestisci colori"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:543
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
msgid "Color tables"
msgstr "Tabella dei colori"
@@ -2205,18 +2175,16 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
-msgstr ""
-"Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio "
-"della mappa. "
+msgstr "Stabilisci le regole di colore sulla base della stddev del valore medio della mappa. "
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
msgid "Color rules"
msgstr "Regole dei colori"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
msgid "Interactive management of raster color tables."
-msgstr ""
-"Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
+msgstr "Modifica i valori della tabella dei colori di un raster interattivamente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
msgid "Export color table"
@@ -2239,21 +2207,17 @@
msgstr "Crea RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
msgstr "Combina raster rosso, verde e blu in un singolo raster"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
msgid "RGB to HIS"
msgstr "da RGB a HIS"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità "
-"e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Genera un raster rosso, verde e blu combinando i valori di colore, intensità e saturazione (HIS) da un raster di input specificato dall'utente. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
msgid "Query raster maps"
@@ -2280,12 +2244,8 @@
msgstr "Buffer raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che "
-"contengono valori non nulli."
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Crea un raster mostrando una zona di buffer intorno alle celle che contengono valori non nulli."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
msgid "Closest points"
@@ -2324,10 +2284,7 @@
msgstr "Muovi finestra"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
@@ -2335,10 +2292,7 @@
msgstr "Punti più vicini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
-msgid ""
-"Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the "
-"vector points or centroids around it, and stores new cell values in an "
-"output raster map layer."
+msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
@@ -2350,9 +2304,7 @@
msgstr "Prodotto trasversale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
msgstr "Crea un prodotto incrociato dai valori delle categorie di più raster. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
@@ -2360,9 +2312,7 @@
msgstr "Serie di raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
@@ -2370,9 +2320,7 @@
msgstr "Unire raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
@@ -2400,8 +2348,7 @@
msgstr "Mappa delle ombre"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
@@ -2413,11 +2360,7 @@
msgstr "Costi comulativi di movimento"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
@@ -2425,10 +2368,7 @@
msgstr "Superficie Coste"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
@@ -2446,20 +2386,15 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
+msgstr "Crea mappa dell'ombreggiatura dei rilievi da una mappa dell'elevatione (DEM)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
msgid "Slope and aspect"
msgstr "Pendio e esposizione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali "
-"da un raster con valori dell'elevazione. "
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Genera raster della pendenza, esposizione, curvature e le derivate parziali da un raster con valori dell'elevazione. "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
msgid "Terrain parameters"
@@ -2510,9 +2445,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
@@ -2540,9 +2473,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
@@ -2558,9 +2489,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
@@ -2576,9 +2505,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
@@ -2594,9 +2521,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
@@ -2639,14 +2564,13 @@
msgid "Watershed basin creation program."
msgstr "Comando per la generazione di bacini idrografici."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
msgid "Groundwater modeling"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
@@ -2658,9 +2582,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
@@ -2668,9 +2590,7 @@
msgstr "Analizza territorio"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
@@ -2678,16 +2598,11 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
@@ -2707,8 +2622,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
@@ -2724,9 +2638,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
@@ -2758,8 +2670,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
@@ -2767,15 +2678,15 @@
msgstr "Combina numero"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
msgid "Dominance's diversity"
msgstr ""
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
msgstr "Calcola l'indice di diversità di posizione dominante su un raster"
@@ -2816,11 +2727,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
@@ -2828,22 +2735,15 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da "
-"cui il costo complessivo è stato determinato."
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Traccia ricorsivamente il percorso di minor costo partendo dalle celle da cui il costo complessivo è stato determinato."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
msgid "Anisotropic spread simulation"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
@@ -2863,24 +2763,17 @@
msgstr "Riclassifica dalla dimensione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area "
-"specifica dall'utente (in ettaari)."
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Riclassifica un raster maggiore o minore della dimensione di un'area specifica dall'utente (in ettaari)."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
msgid "Reclassify"
msgstr "Riclassifica"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
-msgid ""
-"Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-msgstr ""
-"Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla "
-"riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Crea un nuovo layer dove i valori della categoria sono basati sulla riclassificazione delle categorie esistenti in un altro raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
msgid "Recode"
@@ -2903,9 +2796,7 @@
msgstr "Ricampiona con istogramma "
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
@@ -2933,11 +2824,8 @@
msgstr "Celle e punti vettoriale random"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crea un raster e vettore puntuale contenenti punti posizionati casualmente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
msgid "Generate surfaces"
@@ -2956,9 +2844,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
@@ -2966,10 +2852,7 @@
msgstr "Superfici derivate gaussiane"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
@@ -2977,9 +2860,7 @@
msgstr "Piano"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
@@ -2987,9 +2868,7 @@
msgstr "Superfici derivate casuali"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
@@ -3026,8 +2905,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
-"Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
+msgstr "Interpolazione spline bicubica o bilineare con regolarizzazione Tykhonov"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
msgid "IDW from raster points"
@@ -3050,12 +2928,8 @@
msgstr "IDW da punti vettoriali"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso "
-"delle distanze al quadrato IDW"
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolazione della superficie da un vettore puntuale con peso inverso delle distanze al quadrato IDW"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
msgid "Raster contours"
@@ -3070,10 +2944,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
@@ -3089,12 +2960,11 @@
msgstr "Riempi celle nulle"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
-msgid ""
-"Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-msgstr ""
-"Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
+msgid "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
+msgstr "Riempi aree senza dati di un raster usando interpolazione spline v.surf.rst "
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
msgid "Report and statistics"
msgstr "Report e statistiche"
@@ -3111,12 +2981,8 @@
msgstr "Gestisci le informazioni delle categorie"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster "
-"specificato dall'utente"
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Gestisce i valori delle categorie e le etichette associate con un raster specificato dall'utente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
msgid "General statistics"
@@ -3163,12 +3029,8 @@
msgstr "Statistiche per celle raggruppate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un "
-"vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcola il volume dei \"gruppi\" di dati, e (opzionalmente) produce un vettoriale contenendo i centroidi calcolati di questi gruppi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
msgid "Total corrected area"
@@ -3184,8 +3046,7 @@
msgstr "Statistiche univariate raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle non nulle di un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
@@ -3201,8 +3062,7 @@
msgstr "Valori campione lungo i transetti (uss azimuth, distanza)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
@@ -3210,12 +3070,8 @@
msgstr "Covarianza/correlazione"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato "
-"dall'utente."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Output una matrice della covarianza/correlazione per un raster specificato dall'utente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
msgid "Linear regression"
@@ -3230,9 +3086,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
@@ -3265,12 +3119,8 @@
msgstr "Modifica vettore"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
-msgstr ""
-"Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli "
-"elementi del vettore selezionato"
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
+msgstr "Modifica un vettore, permette aggiunte, eliminzione e modifica degli elementi del vettore selezionato"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
msgid "Create or rebuild topology"
@@ -3357,12 +3207,8 @@
msgstr "Dissolvi confini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi "
-"comuni."
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Dissolve i confini tra aree adiacenti che condividono categorie o attributi comuni."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
msgid "Create 3D vector over raster"
@@ -3401,12 +3247,8 @@
msgstr "Riposizione vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un "
-"vettoriale"
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
+msgstr "Esegue un'attenta trasformazione (shift, riscalare e ruotare, o GPCs) su un vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
msgid "Reproject vector map"
@@ -3421,8 +3263,7 @@
msgstr "Aggiorna metadati per vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
@@ -3434,12 +3275,8 @@
msgstr "Interrogazione dai campi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
-msgstr ""
-"Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa "
-"contenento solo gli oggetti selezionati."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
+msgstr "Seleziona oggetti vettoriali da una mappa esistente e crea una nuova mappa contenento solo gli oggetti selezionati."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
msgid "Query with coordinate(s)"
@@ -3454,22 +3291,16 @@
msgstr "Interroga con un altro vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
-msgstr ""
-"Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro "
-"vettoriale (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgstr "Elementi selezionati di un vettoriale (A) con gli elementi di un altro vettoriale (B)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
msgid "Buffer vectors"
msgstr "Buffer vettori"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere "
-"centroide)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo (aree devono contenere centroide)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
msgid "Lidar analysis"
@@ -3488,9 +3319,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
@@ -3498,9 +3327,7 @@
msgstr "Corregge e riclassifica oggetti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
@@ -3528,21 +3355,15 @@
msgstr "Crea punti/segmenti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
-"Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti "
-"sono letti dallo stdin o da file"
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
+msgstr "Crea punti/segmenti da linee, il sistema di riferimento lineare e i punti sono letti dallo stdin o da file"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
msgid "Find line id and offset"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
@@ -3550,12 +3371,8 @@
msgstr "Elemento più vicino"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
-msgstr ""
-"Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel "
-"vettoriale 'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
+msgstr "Trova l'elemento più vicino nel vettoriale 'to' per gli elementi nel vettoriale 'from'."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
msgid "Network analysis"
@@ -3598,9 +3415,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
@@ -3664,9 +3479,7 @@
msgstr "Centralità"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
@@ -3691,10 +3504,10 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
-"Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
+msgstr "Crea un ciclo connettendo i nodi dati (problema del commesso viaggiatore)"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
msgid "Overlay vector maps"
msgstr "Overlay vettori"
@@ -3723,13 +3536,8 @@
msgstr "Attacca, elimina o visualizza le categorie per geometrie della mappa."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
-msgstr ""
-"Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo "
-"risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli "
-"attributi"
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
+msgstr "Cambia i valori delle categorie per un esistente vettoriale secondo risultati di interrogazioni SQL o valori di una colonna della tabella degli attributi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
msgid "Generate area for current region"
@@ -3756,23 +3564,16 @@
msgstr "Triangoli di Delaunay"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o "
-"centroidi."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea una triangolazione Delaunay da un vettoriale contenente punti o centroidi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
msgstr "Diagramma Voronoi/poligoni Thiessen"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crea un diagramma di Voronoi da un vettoriale contenente punti o centroidi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
msgid "Generate grid"
@@ -3791,8 +3592,7 @@
msgstr "Genera punti da database"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
msgstr "Crea un nuovo vettoriale (punti) da una tabella contenente coordinate"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
@@ -3840,13 +3640,8 @@
msgstr "Aggiorna gli attributi dell'area da raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni "
-"vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli "
-"attributi."
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per un raster basandosi su poligoni vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella degli attributi."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
msgid "Update point attributes from areas"
@@ -3854,9 +3649,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un "
-"vettoriale puntuale"
+msgstr "Carica valori di un vettoriale nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
msgid "Update point attributes from raster"
@@ -3868,9 +3661,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale "
-"puntuale"
+msgstr "Carica valori di un raster nella tabella degli attributi di un vettoriale puntuale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
msgid "Sample raster neighborhood around points"
@@ -3921,24 +3712,16 @@
msgstr "Statistiche univariate attributi per punti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione "
-"standard è calcolate solo per punti se specificato."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per gli attributi. Varianza e deviazione standard è calcolate solo per punti se specificato."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
msgid "Univariate statistics for attribute columns"
msgstr "Statistiche univariate attributi delle colonne"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola statistiche univariate per un vettore GRASS sulla colonna della "
-"tabella seleziona"
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calcola statistiche univariate per un vettore GRASS sulla colonna della tabella seleziona"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
msgid "Quadrat indices"
@@ -4005,29 +3788,19 @@
msgstr "HIS a RGB"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
-msgstr ""
-"Trasforma mappe raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) "
-"allo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgstr "Trasforma mappe raster dallo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation) allo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
-msgstr ""
-"Trasforma mappe raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo "
-"spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
+msgstr "Trasforma mappe raster dallo spazio di colore RGB (Red-Green-Blue) allo spazio di colore HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
msgid "Rectify image or raster"
msgstr "Rettifica un'immagine o un raster"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
@@ -4043,8 +3816,7 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
@@ -4056,12 +3828,8 @@
msgstr "Input di clustering per classificazione non guidata"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
-msgstr ""
-"Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando "
-"algoritmi di clustering"
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
+msgstr "Genera firme spettrali per copertura del suolo in un'immagine usando algoritmi di clustering"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
@@ -4076,21 +3844,15 @@
msgstr "Classificazione sequential maximum a posteriori (SMAP)"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential "
-"maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Esegue classificazione contestuale di immagini usando la stima sequential maximum a posteriori (SMAP)."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
@@ -4143,8 +3905,7 @@
msgstr "Responso spettrale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
@@ -4165,9 +3926,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento "
-"di immagini"
+msgstr "Programma per l'Analisi dei Componenti Standard (cca) per il processamento di immagini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
msgid "Principal components"
@@ -4175,9 +3934,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento "
-"di immagini."
+msgstr "Programma per l'Analisi dei Principali Componenti (pca) per il processamento di immagini."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
msgid "Fast Fourier"
@@ -4193,8 +3950,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
-"Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
+msgstr "Trasformazione Fast Fourier inversa (IFFT) per il processamento di immagini"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
msgid "Atmospheric correction"
@@ -4217,12 +3973,8 @@
msgstr "Analisi Kappa"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione "
-"della classificazione risultante."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calcola la matrice d'errore e il parametro kappa per valutare la precisione della classificazione risultante."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
msgid "OIF for LandSat TM"
@@ -4230,9 +3982,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i "
-"LANDSAT TM"
+msgstr "Calcolate la tabella Fattore Indice Ottimale per le bande 1-5 e 7 per i LANDSAT TM"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
msgid "V&olumes"
@@ -4279,17 +4029,11 @@
msgstr "Sezione trasversale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation "
-"map"
-msgstr ""
-"Crea una sezione trasversale 2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione "
-"2D"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3d raster map based on 2D elevation map"
+msgstr "Crea una sezione trasversale 2D da un raster 3D e una mappa dell'elevazione 2D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in "
-"three dimensions"
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
@@ -4297,9 +4041,7 @@
msgstr "Interpolate volume da punti"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
-msgid ""
-"Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+msgid "Interpolates point data to a G3D grid volume using regularized spline with tension (RST) algorithm."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
@@ -4312,8 +4054,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
+msgstr "Visualizza le informazioni basilari su un raster 3D specificato dall'utente"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
msgid "Voxel statistics"
@@ -4328,11 +4069,8 @@
msgstr "Statistiche univariate per volumi"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calcola le statistiche univariate per le celle 3D non nulle di un raster 3D"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
msgid "&Database"
@@ -4384,8 +4122,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
+msgstr "Stampa/imposta la connessione generale al DB per il mapset corrente ed esce."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
msgid "Login"
@@ -4411,7 +4148,8 @@
msgid "Copy a table."
msgstr "Copia una tabella"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771 ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
msgid "Drop column"
msgstr "Cancella colonna"
@@ -4425,9 +4163,7 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato "
-"utilizzando db.connect"
+msgstr "Prova il driver del database, il database deve esistere e impostato utilizzando db.connect"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:191
@@ -4467,12 +4203,8 @@
msgstr "Nuova tabella"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una "
-"mappa vettoriale esistente."
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "Crea e connette una nuova tabella degli attributi per un certo layer di una mappa vettoriale esistente."
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
msgid "Remove table"
@@ -4495,41 +4227,29 @@
msgstr "Aggiungi colonne"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una "
-"mappa vettoriale"
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Aggiunge una o più colonne alla tabella degli attributi connessa ad una mappa vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato "
-"vettoriale."
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Cancella una colonna dalla tabella degli attributi connessa a un dato vettoriale."
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793 ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:930
msgid "Rename column"
msgstr "Rinomina colonna"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa "
-"vettoriale"
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "Rinomina una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
msgid "Change values"
msgstr "Cambia valori"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a "
-"una mappa vettoriale"
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "Permette di aggiornare una colonna nella tabella degli attributi connessa a una mappa vettoriale"
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
msgid "Reconnect vectors to database"
@@ -4545,11 +4265,10 @@
#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella "
-"degli attributi"
+msgstr "Visualizza/imposta la connessione per una mappa vettoriale alla tabella degli attributi"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801 ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
msgid "&Help"
msgstr "&Aiuto"
@@ -4557,7 +4276,8 @@
msgid "GRASS help"
msgstr "Aiuto su GRASS"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803 ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
msgstr "Visualizza la pagina di supporto HTML di GRASS "
@@ -4565,7 +4285,8 @@
msgid "GUI help"
msgstr "Aiuto sulla GUI"
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806 ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:480
msgid "About GRASS GIS"
msgstr "Informazioni su GRASS GIS"
@@ -4760,9 +4481,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:397
#, python-format
msgid "Enter raster category values or percents (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
-msgstr ""
-"Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = %(min)"
-"d-%(max)d)"
+msgstr "Inserisci valore o percentuale nella categoria del raster (%(range)s = %(min)d-%(max)d)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:465
msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
@@ -4778,12 +4497,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/colorrules.py:701
-msgid ""
-"Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to "
-"overwrite it."
-msgstr ""
-"Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori "
-"esistente' per sovrascriverla."
+msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
+msgstr "Tabella dei colori esiste già. Segna 'sovrascrivi la tabella dei colori esistente' per sovrascriverla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:176
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp_window.py:566
@@ -4810,9 +4525,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:905
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1050
msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
-msgstr ""
-"Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere "
-"l'estensione)"
+msgstr "Scegli il nome del file dove salvare l'immagine (non bisogna aggiungere l'estensione)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/histogram.py:436
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1173
@@ -5022,7 +4735,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:47
msgid "Delete all text from the shell"
-msgstr ""
+msgstr "Elimina tutto il testo dalla shell"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gpyshell.py:97
#, python-format
@@ -5048,14 +4761,10 @@
#, python-format
msgid ""
"No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-"You can disable this message from digitization settings. Or you can create "
-"and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
+"You can disable this message from digitization settings. Or you can create and link attribute table to the vector map using Attribute Table Manager."
msgstr ""
-"Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %"
-"(msg)s\n"
-"Puoi disabilitare questo messaggio dalle impostazioni per la "
-"digitalizzazione. O puoi creare e linkare la tabella degli attributi al "
-"vettore usando Attribute Table Manager."
+"Nessuna tabella degli attributi linkata al vettore <%(vector)s> trovata. %(msg)s\n"
+"Puoi disabilitare questo messaggio dalle impostazioni per la digitalizzazione. O puoi creare e linkare la tabella degli attributi al vettore usando Attribute Table Manager."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_dialogs.py:90
msgid "Close dialog on submit"
@@ -5196,9 +4905,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:605
msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
-msgstr ""
-"Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno "
-"(GCP)"
+msgstr "Seleziona mappa da visualizzare per creare i punti di controllo sul terreno (GCP)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:613
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2559
@@ -5215,7 +4922,7 @@
msgstr "Devi selezionare una mappa sorgente per continuare"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:704
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"No maps in selected group <%s>.\n"
"Please edit group or select another group."
@@ -5286,14 +4993,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1308
msgid ""
-"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification "
-"method.\n"
+"Insufficient points defined and active (checked) for selected rectification method.\n"
"3+ points needed for 1st order,\n"
"6+ points for 2nd order, and\n"
"10+ points for 3rd order."
msgstr ""
-"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di "
-"rettifica selezionato.\n"
+"Punti definiti e attivi (controllati) insufficienti per il metodo di rettifica selezionato.\n"
"3+ punti richiesti per I ordine,\n"
"6+ punti per II ordine, e\n"
"10+ punti per III ordine."
@@ -5315,20 +5020,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1446
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
-msgstr ""
-"Vettore <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
+msgid "Vector map <%s> already exists. Change extension name and georectify again."
+msgstr "Vettore <%s> esiste già. Cambia nome dell'estensione e georettifica di nuovo."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1456
-#, fuzzy
msgid "For all vector maps georectified successfully,"
-msgstr "Vettoriale <%s> georettificato correttamente"
+msgstr "Tutte le mappe vettoriali sono state georettificare correttamente,"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1457
-#, fuzzy
msgid "you will need to copy any attribute tables"
-msgstr "Elimina una tabella degli attributi"
+msgstr "Bisognerà copiare ogni tabella degli attributi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1458
msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
@@ -5347,7 +5048,6 @@
msgstr "Salva punti di controllo sul terreno?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1606
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not calculate RMS Error.\n"
"Possible error with g.transform."
@@ -5356,7 +5056,6 @@
"Possibile un errore con g.transform."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:1731
-#, fuzzy
msgid ""
"Could not calculate new extends.\n"
"Possible error with g.transform."
@@ -5454,8 +5153,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1038
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1390
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:968
-msgid ""
-"Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
+msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
msgstr "Applica e salva cambiamenti per le impostazione per l'utente"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2373
@@ -5529,9 +5227,8 @@
msgstr "Rettificazione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2590
-#, fuzzy
msgid "Select rectification order"
-msgstr "Seleziona metodo di rettificazione per raster"
+msgstr "Seleziona l'ordine di rettificazione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2591
msgid "1st order"
@@ -5546,9 +5243,8 @@
msgstr "III grado"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2600
-#, fuzzy
msgid "Select interpolation method:"
-msgstr "Seleziona vettoriale di input:"
+msgstr "Seleziona metodo di interpolazione:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmanager.py:2611
msgid "clip to computational region in target location"
@@ -5647,31 +5343,19 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:170
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:176
-msgid ""
-"Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region "
-"drawn as a blue box inside the computational region, computational region "
-"inside a display region as a red box)."
-msgstr ""
-"Mostra/nascondi l'estensione della region computazionale (impostata con g."
-"region). Visualizza in blu la regione interna alla region computazionale, in "
-"rosso la regione esterna). "
+msgid "Show/hide computational region extent (set with g.region). Display region drawn as a blue box inside the computational region, computational region inside a display region as a red box)."
+msgstr "Mostra/nascondi l'estensione della region computazionale (impostata con g.region). Visualizza in blu la regione interna alla region computazionale, in rosso la regione esterna). "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:178
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:184
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1516
msgid "Constrain display resolution to computational settings"
-msgstr ""
-"Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale"
+msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:182
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:188
-msgid ""
-"Constrain display resolution to computational region settings. Default value "
-"for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
-msgstr ""
-"Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale. "
-"Il valore di default della nuova mappa visualizzata può essere impostato "
-"nella finestra di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
+msgid "Constrain display resolution to computational region settings. Default value for new map displays can be set up in 'User GUI settings' dialog."
+msgstr "Forza la risoluzione del display all'impostazione del region computazionale. Il valore di default della nuova mappa visualizzata può essere impostato nella finestra di dialogo 'Impostazioni GUI utente'."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:210
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1060
@@ -5682,12 +5366,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:214
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:220
-msgid ""
-"Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined "
-"in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr ""
-"Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione "
-"può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Display')"
+msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
+msgstr "Riproietta le coordinate visualizzate nella barra di stato. La proiezione può essere definita nella GUI preferenze (tab 'Display')"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:297
#, python-format
@@ -5715,9 +5395,8 @@
msgstr "Digitalizzatore vettoriale fallito"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:343
-#, fuzzy
msgid "Vector Digitizer Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore"
+msgstr "Barra degli strumenti per il digitalizzatore vettoriale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:364
#, python-format
@@ -5743,7 +5422,6 @@
msgstr "Per favore aspettare, caricamento dei dati..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:412
-#, fuzzy
msgid "3D View Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti di visualizzazione 3D"
@@ -5753,7 +5431,6 @@
msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:453
-#, fuzzy
msgid "Georectification Toolbar"
msgstr "Barra degli strumenti del georettificatore"
@@ -5773,24 +5450,21 @@
msgstr "Nessun raster o vettore selezionata per interrogazione del layer."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1303
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%s> opened for editing - skipped."
-msgstr "Nessuno vettoriale aperto per l'editing."
+msgstr "Vettoriale <%s> aperto per l'editing - saltato."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1308
-#, fuzzy
msgid "Nothing to query."
-msgstr "Niente da salvare."
+msgstr "Niente da interrogare."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1358
-#, fuzzy
msgid "No map layer selected for querying."
-msgstr "Nessuna mappa vettoriale selezionata per interrogazione."
+msgstr "Nessuna mappa selezionata per interrogazione."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1395
-#, fuzzy
msgid "Nothing found."
-msgstr "Niente da eliminare"
+msgstr "Non è stato trovato nulla."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1436
msgid "Query surface (raster map)"
@@ -5802,12 +5476,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1569
#, python-format
-msgid ""
-"Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left "
-"button to clear."
-msgstr ""
-"Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio "
-"click con il bottone sinistro per cancellare"
+msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
+msgstr "Clicca e trascina con il bottone sinistro del mouse per misurare. %sDoppio click con il bottone sinistro per cancellare"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1575
msgid "Measuring distance"
@@ -5878,9 +5548,8 @@
msgstr "Zoom alla region salvata"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1912
-#, fuzzy
msgid "Set computational region from display extent"
-msgstr "Imposta la region computazionale dal display"
+msgstr "Imposta la regione computazionale dall'estensione del display"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/mapdisp.py:1916
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:1070
@@ -5925,16 +5594,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:78
#, python-format
msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
+msgstr "Impossibile avviare il driver del database <%s>. Operazione cancellata."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:86
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
-msgstr ""
-"Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione "
-"cancellata."
+msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
+msgstr "Impossibile aprire database <%(db)s> con il driver <%(driver)s>. Operazione cancellata."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdigit.py:94
#, python-format
@@ -5962,15 +5627,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:837
#, python-format
-msgid ""
-"Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by "
-"digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the "
-"vector map for editing?"
+msgid "Topology for vector map <%s> is not available. Topology is required by digitizer. Do you want to rebuild topology (takes some time) and open the vector map for editing?"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/wxvdriver.py:841
msgid "Topology missing"
-msgstr ""
+msgstr "Topologia mancante"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:73
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:81
@@ -6045,9 +5707,8 @@
msgstr "Contributori"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:546
-#, fuzzy
msgid "Extra contributors"
-msgstr "Contributori"
+msgstr "Contributori extra"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:547
msgid "Translators"
@@ -6154,14 +5815,12 @@
msgstr "Apri finestra %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:905
-#, fuzzy
msgid "Extension not defined"
-msgstr "Condizione: non definito"
+msgstr "Estensione non definito"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:919
msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
-msgstr ""
-"Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
+msgstr "Controlla la lista delle estensioni disponibili cliccando sul bottone 'Fetch'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/ghelp.py:927
#, python-format
@@ -6228,9 +5887,7 @@
msgstr "Impossibile creare la location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:228
-msgid ""
-"Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
-"rest of the text will be ignored."
+msgid "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The rest of the text will be ignored."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:235
@@ -6451,8 +6108,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1835
msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
-msgstr ""
-"Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
+msgstr "Vuoi impostare l'estensione e la risoluzione della region di default ora?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1837
#, python-format
@@ -6479,13 +6135,9 @@
msgstr "Impossibile creare nuova location"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1984
-#, fuzzy, python-format
-msgid ""
-"Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
-"need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
-msgstr ""
-"Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai "
-"cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS"
+#, python-format
+msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
+msgstr "Location <%(loc)s> sarà creata nella cartella dei dati GIS <%(dir)s>. Dovrai cambiare la cartella dei dati GIS nella schermata di avvio di GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/location_wizard.py:1989
msgid "New GIS data directory"
@@ -7400,9 +7052,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1345
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1489
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1491
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "Valori della cella"
+msgstr "Tutti i file"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1111
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1349
@@ -7461,9 +7112,8 @@
msgstr "Nome non inserito, impostazioni non salvate"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gselect.py:1288
-#, fuzzy
msgid "Unable to save settings"
-msgstr "Impossibile salvare le impostazioni."
+msgstr "Impossibile salvare le impostazioni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/nviz_preferences.py:472
#, python-format
@@ -7500,8 +7150,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:90
msgid "Close dialog and save changes to user settings file"
-msgstr ""
-"Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
+msgstr "Chiudi dialogo e salva cambiamenti nel file per le impostazione dell'utente "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:92
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3363
@@ -7567,11 +7216,8 @@
msgstr "Seleziona solo elementi all'interno della bounding box di selezione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:253
-msgid ""
-"By default are selected all features overlapping selection bounding box "
-msgstr ""
-"Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box "
-"di selezione"
+msgid "By default are selected all features overlapping selection bounding box "
+msgstr "Di default sono selezionati tutti gli elementi sovrapposti alla bounding box di selezione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:256
msgid "Check for duplicates"
@@ -7687,13 +7333,8 @@
msgstr "perimetro"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:517
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer "
-"preferences."
-msgstr ""
-"Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle "
-"preferenze del digitalizzatore di vettori."
+msgid "Note: These settings are stored in the workspace not in the vector digitizer preferences."
+msgstr "Nota: Queste impostazioni sono salvate nell'ambiente di lavoro e non nelle preferenze del digitalizzatore di vettori."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:546
msgid "Highlight"
@@ -7762,9 +7403,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:629
#, python-format
msgid "Snapping threshold is %(value).1f %(units)s (based on comp. resolution)"
-msgstr ""
-"La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione "
-"computazionale)"
+msgstr "La soglia di snap è %(value).1f %(units)s (basata sulla risoluzione computazionale)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/vdigit.py:685
#, python-format
@@ -7858,9 +7497,8 @@
msgstr "Layer (Categorie)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:55
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
-msgstr "Strumento per stampare la mappa su PostScript"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:176
msgid ""
@@ -7873,18 +7511,16 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:271
-#, fuzzy
msgid "Generating PDF..."
-msgstr "Impostazioni generali"
+msgstr "Generando PDF..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:273
msgid "Generating PostScript..."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:275
-#, fuzzy
msgid "Generating preview..."
-msgstr "Anteprima di stampa"
+msgstr "Generando anteprima..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:285
#, python-format
@@ -7905,26 +7541,22 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:321
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to generate preview. %s"
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare il mapset.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgstr "Impossibile generale l'anteprima.%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:330
msgid "Preview generated"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:358
-#, fuzzy
msgid "Save file as"
-msgstr "Salva file come..."
+msgstr "Salva file come"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:397
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to read file %s."
-msgstr "Impossibile leggere i codici EPSG: %s"
+msgstr "Impossibile leggere il file %s."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:543
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:566
@@ -7932,42 +7564,33 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:611
-#, fuzzy
msgid "Scalebar is not appropriate for this projection"
-msgstr "Inserisci parametro per la proiezione %s"
+msgstr "La barra della scala non è appropriata per questa proiezione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:865
-#, fuzzy
msgid "wxGUI Hardcopy Map Utility"
-msgstr "Strumento per stampare la mappa su PostScript"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:867
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2011 by the GRASS Development Team\n"
"\n"
msgstr ""
-"(C) 2010 GRASS Development Team\n"
+"(C) 2011 GRASS Development Team\n"
"\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:868
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1257
-msgid ""
-"This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). "
-"Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
-msgstr ""
-"Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public "
-"LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene "
-"distribuito con GRASS."
+msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
+msgstr "Questo programma è software libero rilasciato sotto GNU General Public LIcense(>=v2). Per maggiori dettagli leggi il file COPYING che viene distribuito con GRASS."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap.py:1099
msgid "Click and drag to resize object"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:71
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Manage Ground Control Points"
-msgstr "Gestione Punti di Controllo sul Terreno"
+msgstr "GRASS GIS Gestore Punti di Controllo sul Terreno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gcpmapdisp.py:148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/globalvar.py:111
@@ -8052,9 +7675,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm_base.py:43
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:295
msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
-msgstr ""
-"Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI "
-"('Attributi')."
+msgstr "Impossibile decodificare valore. Imposta codifica nelle preferenze della GUI ('Attributi')."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:88
msgid "model"
@@ -8083,9 +7704,8 @@
msgstr "Variabile"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:531
-#, fuzzy
msgid "GRASS GIS Graphical Modeler (experimental prototype)"
-msgstr "GRASS GIS Manager dei layer (Prototipo esperimentale)"
+msgstr "GRASS GIS Modellatore grafico (prototipo esperimentale)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:580
msgid "Model"
@@ -8128,12 +7748,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:780
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:893
-msgid ""
-"Current model is not empty. Do you want to store current settings to model "
-"file?"
-msgstr ""
-"Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un "
-"file?"
+msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
+msgstr "Il modello corrente non è vuoto. Vuoi salvare le impostazioni correnti in un file?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:783
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:896
@@ -8216,11 +7832,8 @@
msgstr "Salva file"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1190
-msgid ""
-"Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-msgstr ""
-"Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r."
-"mapcalculator."
+msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
+msgstr "Il modulo r.mapcalc non può essere usato nel modello. Usare invece r.mapcalculator."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:1254
msgid "wxGUI Graphical Modeler"
@@ -8453,8 +8066,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3759
#, python-format
msgid "Variable <%s> already exists in the model. Adding variable failed."
-msgstr ""
-"La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
+msgstr "La variabile <%s> esiste già nel modello. Aggiunta della variabile fallita."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:3788
msgid "Do you want to delete all variables from the model?"
@@ -8509,12 +8121,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4140
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1179
#, python-format
-msgid ""
-"Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want "
-"to delete them?"
-msgstr ""
-"I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. "
-"Vuoi eliminarli?"
+msgid "Selected data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "I record (%d) selezionati saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gmodeler.py:4143
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1182
@@ -8555,8 +8163,7 @@
"\n"
"Number of skipped lines: %(line)d"
msgstr ""
-"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal "
-"file <%(file)s>.\n"
+"Alcune linee sono state saltate durante la lettura delle impostazioni dal file <%(file)s>.\n"
"Controllare la finestra 'Output del comando' per dettagli.\n"
"\n"
"Numero delle linee saltate: %(line)d"
@@ -8567,11 +8174,13 @@
msgstr "riga %d:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:312
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Unable to open file\n"
"%s"
-msgstr "Impossibile aprile il file <%s> per scriverlo."
+msgstr ""
+"Impossibile aprile il file\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:591
#, python-format
@@ -8579,11 +8188,13 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:596
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Region cannot be set\n"
"%s"
-msgstr "La risoluzione non può essere 0"
+msgstr ""
+"La regione non può essere impostata\n"
+"%s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:727
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:876
@@ -8592,9 +8203,9 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1148
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1273
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1324
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to read instruction %s"
-msgstr "Impossibile leggere la lista: %s"
+msgstr "Impossibile leggere l'istruzione %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:741
#, python-format
@@ -8625,16 +8236,18 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:807
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Failed to read instruction %(file)s.\n"
"Unknown format %(for)s"
-msgstr "Impossibile leggere la lista: %s"
+msgstr ""
+"Impossibile leggere l'istruzione %(file)s.\n"
+"Formato sconosciuto %(for)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:821
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Failed to read instruction %s."
-msgstr "Impossibile leggere la lista: %s"
+msgstr "Impossibile leggere l'istruzione %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1608
msgid "Units:"
@@ -8655,9 +8268,8 @@
msgstr "Y:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1643
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Formato:"
+msgstr "Font:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1644
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4924
@@ -8666,14 +8278,12 @@
msgstr "Dimensione del font:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1657
-#, fuzzy
msgid "Choose color:"
-msgstr "Scegli cartella:"
+msgstr "Scegli colore:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1705
-#, fuzzy
msgid "Close dialog and apply changes"
-msgstr "Chiudi e ignora i cambiamenti"
+msgstr "Chiudi finestra e applica i cambiamenti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1776
msgid "Literal is not allowed!"
@@ -8684,34 +8294,28 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2393
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2443
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5009
-#, fuzzy
msgid "Invalid input"
-msgstr "Region non valida"
+msgstr "Input invalido"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1893
-#, fuzzy
msgid "Map settings"
-msgstr "Salva impostazioni"
+msgstr "Impostazioni della mappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:1899
-#, fuzzy
msgid "Map frame settings"
-msgstr "Aggiorna impostazioni"
+msgstr "Impostazioni della cornice della mappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2016
-#, fuzzy
msgid "Map frame options:"
-msgstr "Proiezioni della mappa"
+msgstr "Opzioni della cornice della mappa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2017
-#, fuzzy
msgid "fit frame to match selected map"
-msgstr "Zoom alla mappa selezionata"
+msgstr "Adatta la cornice per corrispondere alla mappa selezionata"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2018
-#, fuzzy
msgid "fit frame to match saved region"
-msgstr "Zoom alla region salvata"
+msgstr "Adatta la cornice per corrispondere alla regione salvata"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2019
msgid "fit frame to match current computational region"
@@ -8723,30 +8327,25 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2028
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2196
-#, fuzzy
msgid "Map selection"
-msgstr "Proiezioni della mappa"
+msgstr "Seleziona la mappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2036
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2613
-#, fuzzy
msgid "Map:"
-msgstr "Mapset:"
+msgstr "Mappa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2036
-#, fuzzy
msgid "Region:"
-msgstr "Regione"
+msgstr "Regione:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2055
-#, fuzzy
msgid "Map scale and center"
-msgstr "Scala mappa"
+msgstr "Scala della mappa e centro"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2060
-#, fuzzy
msgid "Center:"
-msgstr "Visualizza"
+msgstr "Centro:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2061
msgid "E:"
@@ -8757,9 +8356,8 @@
msgstr "N:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2065
-#, fuzzy
msgid "Scale:"
-msgstr "Stile:"
+msgstr "Scala:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2066
msgid "1 :"
@@ -8771,23 +8369,20 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2099
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3973
-#, fuzzy
msgid "Border"
-msgstr "I grado"
+msgstr "Bordo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2103
msgid "draw border around map frame"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2109
-#, fuzzy
msgid "border color:"
-msgstr "Colore della griglia"
+msgstr "colore del bordo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2110
-#, fuzzy
msgid "border width (pts):"
-msgstr "Larghezza linea (in pixel):"
+msgstr "Larghezza del bordo (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2204
msgid ""
@@ -8796,63 +8391,52 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2211
-#, fuzzy
msgid "Region selection"
-msgstr "Inverti selezione"
+msgstr "Selezione della regione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2370
-#, fuzzy
msgid "No map selected!"
-msgstr "Nessuno layer selezionato"
+msgstr "Nessuno mappa selezionata!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2392
-#, fuzzy
msgid "No region selected!"
-msgstr "Nessuno layer selezionato"
+msgstr "Nessuna regione selezionato"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2442
msgid "Invalid scale or map center!"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2502
-#, fuzzy
msgid "Choose raster map"
-msgstr "mappa raster"
+msgstr "Scegli mappa raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2506
-#, fuzzy
msgid "no raster map"
-msgstr "mappa raster"
+msgstr "nessuna mappa raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2507
-#, fuzzy
msgid "raster:"
-msgstr "raster"
+msgstr "raster:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2609
-#, fuzzy
msgid "Add map"
-msgstr "Aggiungi dati"
+msgstr "Aggiungi mappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2617
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2977
-#, fuzzy
msgid "points"
-msgstr "punto"
+msgstr "punti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2617
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2979
-#, fuzzy
msgid "lines"
-msgstr "linea"
+msgstr "linee"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2617
-#, fuzzy
msgid "areas"
-msgstr "area"
+msgstr "aree"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2618
-#, fuzzy
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo dei dati"
@@ -8862,9 +8446,8 @@
msgstr "Aggiungi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2632
-#, fuzzy
msgid "Manage vector maps"
-msgstr "Aggiusta vettore"
+msgstr "Gestisci vettoriali"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2640
msgid "The topmost vector map overlaps the others"
@@ -8881,75 +8464,62 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2645
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "Proprietà..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2844
-#, fuzzy
msgid "Raster map settings"
msgstr "Impostazioni raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2881
-#, fuzzy
msgid "Vector maps settings"
-msgstr "Impostazione del vettore"
+msgstr "Impostazioni vettoriali"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2916
-#, fuzzy
msgid "properties"
-msgstr "Proprietà"
+msgstr "proprietà"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2966
-#, fuzzy
msgid "Data selection"
-msgstr "Inverti selezione"
+msgstr "Selezione dati"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2973
-#, fuzzy
msgid "Feature type"
-msgstr "Tipologia delle feature:"
+msgstr "Tipologia delle feature"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2977
-#, fuzzy
msgid "centroids"
-msgstr "centroide"
+msgstr "centroidi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2979
-#, fuzzy
msgid "boundaries"
-msgstr "area"
+msgstr "confini"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:2995
-#, fuzzy
msgid "Layer selection"
-msgstr "Inverti selezione"
+msgstr "Selezione del layer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3003
-#, fuzzy
msgid "Select layer:"
-msgstr "Elimina livello"
+msgstr "Seleziona layer:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3026
msgid "list of categories (e.g. 1,3,5-7)"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3056
-#, fuzzy
msgid "Use current mask"
-msgstr "Collassa tutto eccetto corrente"
+msgstr "Usa la maschera corrente"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3073
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3177
-#, fuzzy
msgid "Colors"
-msgstr "Colore"
+msgstr "Colori"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3078
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3182
-#, fuzzy
msgid "Outline"
-msgstr "linea"
+msgstr "Contorno"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3083
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3187
@@ -8960,26 +8530,22 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3191
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5129
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5134
-#, fuzzy
msgid "Width (pts):"
-msgstr "Larghezza:"
+msgstr "Larghezza (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3124
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3229
-#, fuzzy
msgid "Fill"
-msgstr "File"
+msgstr "Riempimento"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3128
-#, fuzzy
msgid "fill color"
-msgstr "Colore della linea"
+msgstr "Colore del riempimento"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3132
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3236
-#, fuzzy
msgid "choose color:"
-msgstr "Scegli cartella:"
+msgstr "Scegli colore:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3146
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3250
@@ -8991,25 +8557,22 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3233
-#, fuzzy
msgid "Color of lines:"
-msgstr "Regole dei colori"
+msgstr "Colore delle linee:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3279
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3403
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3472
-#, fuzzy
msgid "Size and style"
-msgstr "Stile della linea"
+msgstr "Dimensione e stile"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3289
msgid "symbol:"
msgstr "simbolo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3295
-#, fuzzy
msgid "eps file:"
-msgstr "File WTK:"
+msgstr "eps file:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3299
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3484
@@ -9018,9 +8581,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3300
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3485
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Scegli file:"
+msgstr "Scegli un file"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3319
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4027
@@ -9030,53 +8592,44 @@
msgstr "Dimensione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3324
-#, fuzzy
msgid "size:"
-msgstr "dimensione"
+msgstr "dimensione:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3326
-#, fuzzy
msgid "size from map table column:"
-msgstr "Cancella tutte le colonne"
+msgstr "dimensione per la colonna della tabella della mappa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3328
-#, fuzzy
msgid "scale:"
-msgstr "Riscala"
+msgstr "scala:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3360
-#, fuzzy
msgid "Rotation"
-msgstr "Rotazione:"
+msgstr "Rotazione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3366
-#, fuzzy
msgid "rotate symbols:"
-msgstr "simbolo:"
+msgstr "simboli ruotati:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3367
msgid "counterclockwise in degrees:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3369
-#, fuzzy
msgid "from map table column:"
-msgstr "Cancella tutte le colonne"
+msgstr "dalla colonna della tabella della mappa:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3408
-#, fuzzy
msgid "Width"
-msgstr "Larghezza:"
+msgstr "Larghezza"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3412
-#, fuzzy
msgid "Set width (pts):"
-msgstr "Larghezza linea (in pixel):"
+msgstr "Imposta larghezza (pts):"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3421
-#, fuzzy
msgid "multiply width by category value"
-msgstr "Modifica i valori interattivamente"
+msgstr "Multiple larghezza dal valore della categoria"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3438
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:1184
@@ -9084,62 +8637,52 @@
msgstr "Stile della linea"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3442
-#, fuzzy
msgid "Choose line style:"
-msgstr "Scegli file:"
+msgstr "Scegli stile della linea:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3452
-#, fuzzy
msgid "Choose linecap:"
-msgstr "Scegli file:"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3477
-#, fuzzy
msgid "Pattern"
-msgstr "aster"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3482
msgid "use pattern:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3483
-#, fuzzy
msgid "Choose pattern file:"
-msgstr "Scegli file di input"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3487
-#, fuzzy
msgid "pattern line width (pts):"
-msgstr "Larghezza linea (in pixel):"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3489
msgid "pattern scale factor:"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3798
-#, fuzzy
msgid "Raster legend"
-msgstr "Serie di raster"
+msgstr "Legenda dei raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3802
-#, fuzzy
msgid "Show raster legend"
-msgstr "Mostra legend"
+msgstr "Mostra legenda raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3809
-#, fuzzy
msgid "Source raster"
-msgstr "Nome sorgete"
+msgstr "Sorgente raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3814
-#, fuzzy
msgid "current raster"
-msgstr "Vettore a raster"
+msgstr "raster corrente"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3815
-#, fuzzy
msgid "select raster"
-msgstr "Seleziona raster:"
+msgstr "seleziona raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3822
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4533
@@ -9148,9 +8691,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3841
-#, fuzzy
msgid "Type of legend"
-msgstr "Mostra legend"
+msgstr "Tipologia della legenda"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3845
msgid "discrete legend (categorical maps)"
@@ -9161,9 +8703,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3859
-#, fuzzy
msgid "Advanced legend settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
+msgstr "Impostazioni avanzate della legenda"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3863
msgid "draw \"no data\" box"
@@ -9174,34 +8715,29 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3917
-#, fuzzy
msgid "Vector legend"
-msgstr "Linee vettoriali"
+msgstr "Legenda dei vettoriali"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3921
-#, fuzzy
msgid "Show vector legend"
-msgstr "Mostra le linee vettoriale"
+msgstr "Mostra legenda vettoriale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3927
-#, fuzzy
msgid "Source vector maps"
-msgstr "Interroga vettoriale"
+msgstr "Sorgente vettoriale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3933
msgid "Choose vector maps and their order in legend"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3938
-#, fuzzy
msgid "Label"
-msgstr "etichetta"
+msgstr "Etichetta"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3957
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4271
-#, fuzzy
msgid "Edit label"
-msgstr "Aggiungi etichette"
+msgstr "Modifica etichetta"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:3977
msgid "draw border around legend"
@@ -9223,14 +8759,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4077
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4187
-#, fuzzy
msgid "Columns:"
-msgstr "Colonne"
+msgstr "Colonne:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4081
-#, fuzzy
msgid "column span:"
-msgstr "colonne"
+msgstr "ampiezza colonne:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4083
msgid ""
@@ -9253,29 +8787,24 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4312
-#, fuzzy
msgid "No raster map selected!"
-msgstr "Nessuno layer selezionato"
+msgstr "Nessuno raster selezionato!"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4313
-#, fuzzy
msgid "No raster"
-msgstr "raster"
+msgstr "Nessun raster"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4637
-#, fuzzy
msgid "Color settings"
-msgstr "Impostazione del Modeler"
+msgstr "Impostazioni del colore"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4643
-#, fuzzy
msgid "use border color:"
-msgstr "usa| X coord"
+msgstr "usa colore del bordo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4644
-#, fuzzy
msgid "use background color:"
-msgstr "Colore sfondo: "
+msgstr "usa colore dello sfondo: "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4800
msgid ""
@@ -9284,14 +8813,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4801
-#, fuzzy
msgid "Unsupported units"
-msgstr "Layer '%s' non supportato"
+msgstr "Unità non supportate"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4846
-#, fuzzy
msgid "Length:"
-msgstr "lunghezza"
+msgstr "Lunghezza:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4850
msgid "Scalebar length is given in map units"
@@ -9308,23 +8835,20 @@
msgstr "Stile"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4898
-#, fuzzy
msgid "Type:"
-msgstr "Tipe"
+msgstr "Tipologia:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4914
-#, fuzzy
msgid "Number of segments:"
-msgstr "Nome dell'elemento:"
+msgstr "Numero dei segmenti:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4918
msgid "Label every "
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4919
-#, fuzzy
msgid "segments"
-msgstr "Legenda"
+msgstr "segmenti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:4928
msgid "transparent text background"
@@ -9336,9 +8860,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5080
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5086
-#, fuzzy
msgid "Text"
-msgstr "Test"
+msgstr "Testo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5089
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:632
@@ -9346,37 +8869,32 @@
msgstr "Inserisci testo:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5118
-#, fuzzy
msgid "Text effects"
-msgstr "Impostazioni del testo"
+msgstr "Effetti del testo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5123
msgid "text background"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5126
-#, fuzzy
msgid "highlight"
-msgstr "Evidenziato"
+msgstr "evidenziato"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5131
-#, fuzzy
msgid "text border"
-msgstr "I grado"
+msgstr "bordo del testo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5205
-#, fuzzy
msgid "Position is given:"
-msgstr "Posizione:"
+msgstr "Posizione se specificata:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5206
msgid "relatively to paper"
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5207
-#, fuzzy
msgid "by map coordinates"
-msgstr "Interroga utilizzando coordinate"
+msgstr "attraverso le coordinate della mappa"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5223
msgid ""
@@ -9397,14 +8915,12 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5280
-#, fuzzy
msgid " Reference point"
-msgstr "Sinistro: nuovo punto"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5307
-#, fuzzy
msgid "Text rotation"
-msgstr "Impostazioni del testo"
+msgstr "Rotazione del testo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5310
msgid "rotate text (counterclockwise)"
@@ -9415,9 +8931,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/psmap_dialogs.py:5721
-#, fuzzy
msgid "Unable to run `ps.map -b`"
-msgstr "Impossibile rinominare il mapset"
+msgstr "Impossibile eseguire `ps.map -b`"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/sqlbuilder.py:74
#, python-format
@@ -9526,23 +9041,20 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:253
-#, fuzzy
msgid "&Clear output"
-msgstr "P&ulisci output"
+msgstr "&Pulisci output"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:255
-#, fuzzy
msgid "C&lear cmd"
-msgstr "&Interrompi comando"
+msgstr "&Pulisci comando"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:259
msgid "&Save output"
msgstr "&Salva output"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:261
-#, fuzzy
msgid "&Abort cmd"
-msgstr "&Interrompi programma"
+msgstr "&Interrompi comando"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:263
msgid "Abort the running command"
@@ -9550,22 +9062,16 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:496
#, python-format
-msgid ""
-"Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command "
-"layer instead."
-msgstr ""
-"Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova "
-"utilizzando la barra dei comandi. "
+msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
+msgstr "Comando '%s' non è ancora implementato nella WxGUI. Piuttosto prova utilizzando la barra dei comandi. "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:605
msgid "Save file as..."
msgstr "Salva file come..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:733
-msgid ""
-"Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
-msgstr ""
-"Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
+msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
+msgstr "Attenzione notare che i dati sono inconistenti e possono essere corrotti"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/goutput.py:736
msgid "Command aborted"
@@ -9597,10 +9103,7 @@
msgstr "Motivazione: %s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:218
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows "
-"(hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated "
-"versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
+msgid "Note that the wxGUI's 3D view mode is currently disabled on MS Windows (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"NVIZ\" from the File menu."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:226
@@ -9613,10 +9116,7 @@
msgstr "Digitalizzatore vettoriale non disponibile"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:235
-msgid ""
-"Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this "
-"will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. "
-"In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
+msgid "Note that the wxGUI's vector digitizer is currently disabled (hopefully this will be fixed soon). Please keep an eye out for updated versions of GRASS. In the meantime you can use \"v.digit\" from the Develop Vector menu."
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:404
@@ -9644,9 +9144,8 @@
msgstr "Copia elemento dal vettore (di background)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:765
-#, fuzzy
msgid "Copy attributes"
-msgstr "Copia attributi..."
+msgstr "Copia attributi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:767
msgid "Feature type conversion"
@@ -9689,9 +9188,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1037
#, python-format
msgid "Please wait, opening vector map <%s> for editing..."
-msgstr ""
-"Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per "
-"l'editing...."
+msgstr "Per favore aspettare, sta caricando la mappa vettoriale <%s> per l'editing...."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1090
#, python-format
@@ -9705,14 +9202,12 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1099
#, python-format
msgid "Please wait, closing and rebuilding topology of vector map <%s>..."
-msgstr ""
-"Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia "
-"della mappa vettoriale <%s>..."
+msgstr "Per favore aspettare, si sta chiudendo e si sta ricostruendo la topologia della mappa vettoriale <%s>..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1110
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Editing of vector map <%s> successfully finished"
-msgstr "Chiudi dialogo quando il comando è finito correttamente"
+msgstr "Editing del vettoriale <%s> è finito correttamente"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1167
#: ../gui/wxpython/gui_modules/toolbars.py:1172
@@ -9720,9 +9215,9 @@
msgstr "Nuova mappa vettoriale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:303
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
-msgstr "Vettoriale <%s> aggiunto"
+msgstr "Vettoriale <%(map)s>:%(msg)s\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/utils.py:526
#, python-format
@@ -9751,34 +9246,26 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:428
msgid "GISBASE not set. You must be in GRASS GIS to run this program."
-msgstr ""
-"GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
+msgstr "GISBASE non impostato. Devi essere in GRASS GIS per eseguire questo programma"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:473
#, python-format
msgid "Error: Unable to open '%(file)s'. Reason: %(ret)s. wxGUI exited.\n"
-msgstr ""
-"Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da "
-"wxGUI.\n"
+msgstr "Errore: Impossibile aprire '%(file)s'. Motivazione: %(ret)s. Usciti da wxGUI.\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:647
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
msgstr "Impossibile zoomare al raster <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:650
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to zoom to vector map <%s>."
-msgstr "Impossibile creare vettore <%s>."
+msgstr "Impossibile zoomare al vettoriale <%s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:653
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please "
-"manually run g.region to fix the problem."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Forza uscite wxGUI. "
-"Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
+msgid "Unable to get current geographic extent. Force quiting wxGUI. Please manually run g.region to fix the problem."
+msgstr "Impossibile ottenere l'estensione geografica attuale. Uscita forzata da wxGUI. Per favore eseguire manualmente g.region per risolvere il problema"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/render.py:938
msgid "ERROR: Rendering failed"
@@ -9806,9 +9293,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:151
#, python-format
-msgid ""
-"Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage "
-"layers' tab."
+msgid "Attribute table <%s> not found. For creating the table switch to 'Manage layers' tab."
msgstr "Tabella degli attributi <%s> non trovata. Per creare la tabella "
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:162
@@ -9841,14 +9326,11 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:304
#, python-format
msgid ""
-"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert "
-"value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
+"Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
msgstr ""
-"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. "
-"Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in "
-"intero.\n"
+"Errore caricando i dati degli attributi. Numero dei record: %(rec)d. Impossibile convertire il valore '%(val)s' nella colonna chiave (%(key)s) in intero.\n"
"\n"
"Dettagli: %(detail)s"
@@ -9907,12 +9389,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can "
-"define new connection in 'Manage layers' tab."
-msgstr ""
-"La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB "
-"file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
+msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
+msgstr "La connessione al databse per la mappa vettoriale <%s> non è definito nel DB file. Puoi definire una nuova connessione nel tab 'Gestisci layers'"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:590
msgid "Attribute Table Manager"
@@ -10050,12 +9528,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1225
#, python-format
-msgid ""
-"All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi "
-"eliminarli?"
+msgid "All data records (%d) will permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
+msgstr "Tutti i record (%d) saranno permanentemente eliminati della tabella. Vuoi eliminarli?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1371
#, python-format
@@ -10091,21 +9565,13 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1610
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already "
-"exists in the table <%(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna "
-"esiste già nella tabella <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossibile rinominare colonna <%(column)s> in <%(columnTo)s>. La colonna esiste già nella tabella <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1627
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%"
-"(table)s>."
-msgstr ""
-"Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella "
-"tabelle <%(table)s>."
+msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
+msgstr "Impossibile rinominare la colonna. La colonna <%(column)s> non esiste nella tabelle <%(table)s>."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1655
msgid "Drop selected column"
@@ -10117,12 +9583,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1673
#, python-format
-msgid ""
-"Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to "
-"drop the column?"
-msgstr ""
-"La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. "
-"Vuoi eliminara la colonna?"
+msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
+msgstr "La colonna selezionata '%s' sarà permanentemente eliminata della tabella. Vuoi eliminara la colonna?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1676
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1713
@@ -10142,9 +9604,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1748
msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna "
-"definito."
+msgstr "Impossibile aggiungere la colonna alla tabella. Nessun nome della colonna definito."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:1770
#, python-format
@@ -10198,12 +9658,8 @@
msgstr "Chiave"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2356
-msgid ""
-"Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect "
-"module."
-msgstr ""
-"Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore "
-"definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
+msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
+msgstr "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2377
msgid "Add layer"
@@ -10248,19 +9704,16 @@
msgstr "Descrizione della tabella"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2569
-#, fuzzy
msgid "Remove layer"
msgstr "Rimuovi layer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2572
-#, fuzzy
msgid "Layer to remove"
msgstr "Layer da eliminare"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2593
-#, fuzzy
msgid "&Remove layer"
-msgstr "Rimuovi layer"
+msgstr "&Rimuovi layer"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2637
msgid "Modify layer"
@@ -10280,29 +9733,21 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2855
msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
-msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della "
-"colonna manca"
+msgstr "Impossibile creare nuova tabella. Il nome della tabella o il nome della colonna manca"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2862
#, python-format
msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
-msgstr ""
-"Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
+msgstr "Impossibile creare nuova tabella. La tabella <%s> esiste già nel database"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/dbm.py:2900
#, python-format
-msgid ""
-"Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already "
-"exists."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il "
-"layer %(layer)d esiste gi?"
+msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
+msgstr "Impossibile aggiungere un nuovo layer alla mappa vettoriale <%(vector)s> Il layer %(layer)d esiste gi?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:109
-#, fuzzy
msgid "Type of element:"
-msgstr "Nome dell'elemento:"
+msgstr "Tipologia dell'elemento:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:140
msgid "Select GRASS location and mapset"
@@ -10341,9 +9786,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:304
#, python-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to "
-"overwrite it?"
+msgid "Vector map <%s> already exists in the current mapset. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Il vettore <%s> esiste già nel corrente mapset. Vuoi sovrascriverlo?"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:307
@@ -10386,9 +9829,8 @@
msgstr "Legenda del raster <%s>"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:622
-#, fuzzy
msgid "Show text object"
-msgstr "Mostra region computazionale"
+msgstr "Mostra oggetto testuale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:648
msgid "Rotation:"
@@ -10409,14 +9851,12 @@
"Dai un doppio clic per modificare le opzioni."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:769
-#, fuzzy
msgid "&Add"
-msgstr "Aggiungi"
+msgstr "&Aggiungi"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:771
-#, fuzzy
msgid "Add selected map layers to current display"
-msgstr "Aggiungi raster (Ctrl+R)"
+msgstr "Aggiungi le mappe selezionate al display attuale"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:799
msgid "Map layer type:"
@@ -10472,18 +9912,16 @@
msgstr "Scegli file DXF da importare"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1385
-#, fuzzy
msgid "Layer id"
-msgstr "Layer"
+msgstr "Layer id"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1386
msgid "Layer name"
msgstr "Layer name"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1387
-#, fuzzy
msgid "Name for GRASS map (editable)"
-msgstr "Nome per la mappa GRASS"
+msgstr "Nome per la mappa GRASS (editabile)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/gdialogs.py:1489
msgid "Set Map Layer Opacity"
@@ -10510,21 +9948,12 @@
msgstr "Template:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:34
-msgid ""
-"This module requires the NumPy module, which could not be imported. It "
-"probably is not installed (it's not part of the standard Python "
-"distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for "
-"information on downloading source or binaries."
-msgstr ""
-"Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. "
-"Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di "
-"Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per "
-"maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
+msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
+msgstr "Questo modulo richiede NumPy, che non è stato possibile importare. Probabilmente non è installato (non fa parte della distribuzione standard di Python). Controlla il sito di Numeric Python (http://numpy.scipy.org) per maggiori informazione sul download del sorgente o dei binari."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:56
-#, fuzzy
msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
-msgstr "Analisi di profilo"
+msgstr "GRASS Strumento Analisi di profilo"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:149
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:270
@@ -10555,8 +9984,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:455
msgid "You must draw a transect to profile in the map display window."
-msgstr ""
-"Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
+msgstr "Devi disegnare un transetto per il profilo nella finestra di visualizzazione."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:456
msgid "Nothing to profile"
@@ -10568,9 +9996,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:579
msgid "Path and prefix (for raster name) to save profile values..."
-msgstr ""
-"Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del "
-"profilo..."
+msgstr "Percorso e prefisso (per il nome del raster) dove salvare i valori del profilo..."
#: ../gui/wxpython/gui_modules/profile.py:674
msgid "This feature is not yet functional"
@@ -10743,9 +10169,8 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:316
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:385
-#, fuzzy
msgid "Export"
-msgstr "Esporta MPEG-1"
+msgstr "Esporta"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:322
msgid "Show attribute data"
@@ -10760,9 +10185,8 @@
msgstr "Ferma l'editing"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:337
-#, fuzzy
msgid "Use as background vector map for digitizer"
-msgstr "Usa vettore come background"
+msgstr "Usa vettore come background per il digitalizzatore"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:344
msgid "Rebuild topology"
@@ -10774,8 +10198,7 @@
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:381
msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
-msgstr ""
-"Imposta la region computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora nulli)"
+msgstr "Imposta la region computazionale dalla/e mappa/e selezionata/e (ignora nulli)"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/layertree.py:488
msgid "Unable to create profile of raster map."
@@ -10894,12 +10317,8 @@
msgstr "Chiudi dialogo alla fine"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:516
-msgid ""
-"Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in "
-"Preferences dialog ('Command' tab)."
-msgstr ""
-"Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa "
-"impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
+msgid "Close dialog when command is successfully finished. Change this settings in Preferences dialog ('Command' tab)."
+msgstr "Chiudi la finestra quando il comando è finito correttamente. Cambia questa impostazione nella finestra Preferenze (colonna 'Comandi')"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/menuform.py:683
#, python-format
@@ -11165,24 +10584,24 @@
msgstr "istogramma"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:715
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Unable to read settings file <%s>\n"
-msgstr "Impossibile analizzare le impostazioni '%s'"
+msgstr "Impossibile leggere il file delle impostazioni <%s>\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:739
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
"\t\tDetails: %(detail)s\n"
"\t\tLine: '%(line)s'\n"
msgstr ""
-"Errore: Lettura impostazioni dal file <%(file)s> fallita.<br> Dettagli: %"
-"(detail)s<br> Linea: '%(line)s'"
+"Errore: Lettura impostazioni dal file <%(file)s> fallita.\n"
+"\t\tDettagli: %(detail)s\n"
+"\t\tLinea: '%(line)s'\n"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:758
-#, fuzzy
msgid "Unable to create settings directory"
-msgstr "Impossibile aggiornare i record esistenti"
+msgstr "Impossibile creare la directory delle impostazioni"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:794
#, python-format
@@ -11190,9 +10609,7 @@
"Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
"\n"
"Details: %(detail)s"
-msgstr ""
-"Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: "
-"%(detail)s"
+msgstr "Scrittura delle impostazione nel file <%(file)s> fallita.<br> <br> Dettagli: %(detail)s"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:893
msgid "Unable to set "
@@ -11230,7 +10647,6 @@
msgstr "La chiave primaria non può essere una stringa vuota"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1109
-#, fuzzy
msgid "GUI Settings"
msgstr "Impostazioni dell'interfaccia grafica"
@@ -11257,9 +10673,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1203
-#, fuzzy
msgid "Workspace settings"
-msgstr "Salva impostazioni"
+msgstr "Impostazioni dell'ambiente di lavoro"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1211
msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
@@ -11274,21 +10689,16 @@
msgstr "Salva il layout corrente della finestra come default"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1237
-msgid ""
-"Save current position and size of Layer Manager window and opened Map "
-"Display window(s) and use as default for next sessions."
-msgstr ""
-"Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le "
-"finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
+msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
+msgstr "Salva la posizione e dimensione correnti della finestra Layer Manager e le finestre Map Display aperte e usa come default per la prossima sessione"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1278
msgid "Font for command output:"
msgstr "Font per output del comando:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1292
-#, fuzzy
msgid "Appearance settings"
-msgstr "Impostazioni avanzate"
+msgstr "Impostazioni dell'aspetto"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1303
msgid "Element list:"
@@ -11307,9 +10717,8 @@
msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1403
-#, fuzzy
msgid "Map Display"
-msgstr "Visualizza"
+msgstr ""
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1418
msgid "Default font for GRASS displays:"
@@ -11416,12 +10825,8 @@
msgstr "File EPSG:"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1907
-msgid ""
-"Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string "
-"directly."
-msgstr ""
-"Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente "
-"una stringa Proj.4"
+msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
+msgstr "Carica codici EPSG (essere pazienzi), inserisci codice EPSG o direttamente una stringa Proj.4"
#: ../gui/wxpython/gui_modules/preferences.py:1915
msgid "&Load EPSG codes"
@@ -11594,11 +10999,10 @@
msgid "Enter GRASS session"
msgstr "Entra nella sessione di GRASS"
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:571
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:571
msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
-msgstr ""
-"Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni "
-"locali."
+msgstr "Impossibile impostare il database di GRASS. Controlla le tue impostazioni locali."
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:227
#, python-format
@@ -11620,7 +11024,8 @@
"\n"
"Questo mapset non può essere rinominato."
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:445 ../gui/wxpython/gis_set.py:480
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:445
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:480
#, python-format
msgid ""
"Current name: %s\n"
@@ -11696,13 +11101,11 @@
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:521
#, python-format
msgid ""
-"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%"
-"(location)s>?\n"
+"Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
"\n"
"ALL MAPS included in this mapset will be PERMANENTLY DELETED!"
msgstr ""
-"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <%(location)"
-"s>?\n"
+"Vuoi continuare eliminando il mapset <%(mapset)s> dalla location <%(location)s>?\n"
"\n"
"TUTTE LE MAPPE incluse in questo mapset saranno ELIMINATE DEFINITIVAMENTE!"
@@ -11768,63 +11171,41 @@
msgstr "Si sta avviando GRASS per la prima volta"
#: ../gui/wxpython/gis_set.py:842
-msgid ""
-"GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you "
-"have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your "
-"home directory."
-msgstr ""
-"GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se "
-"non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua "
-"home"
+msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
+msgstr "GRASS necessita di una cartella dove immagazzinare i dati. Creane una ora se non lo hai già fatto. Una scelta popolare è \"grassdata\", situata nella tua home"
#~ msgid "Close current"
#~ msgstr "Chiudi l'attuale"
-
#~ msgid "Close all"
#~ msgstr "Chiudi tutto"
-
#~ msgid "Postscript plot"
#~ msgstr "Stampa Postscript"
-
#~ msgid "Manage add-ons extensions"
#~ msgstr "Gestisci estensioni"
-
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Invia"
-
#~ msgid "Vector digitizer"
#~ msgstr "Digitalizzatore vettoriale"
-
#~ msgid "No map layer selected"
#~ msgstr "Nessuno layer selezionato"
-
#~ msgid "Vector querying"
#~ msgstr "Interrogazione di vettori"
-
#~ msgid "Only vector map from the current mapset can be modified."
#~ msgstr "Solo i vettori del mapset corrente possono essere modificati."
-
#~ msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
#~ msgstr "Interroga mappa/e raster/vettoriali (display mode)"
-
#~ msgid "Query vector map (edit mode)"
#~ msgstr "Interroga mappa vettoriale (edit mode)"
-
#~ msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
#~ msgstr "GRASS GIS Modeler Grafico"
-
#~ msgid "Duplicate attributes"
#~ msgstr "Duplica attributi"
-
#~ msgid "Parameter element '%(element)s' not found: '%(value)s'"
#~ msgstr "Parametro dell'elemento '%(element)s' non trovato: '%(value)s'"
-
#~ msgid "Flag not found: %s"
#~ msgstr "Flag non trovata: %s"
-
#~ msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
#~ msgstr "Parametro %(name)s (%(desc)s) è mancante."
-
#~ msgid "<required>"
#~ msgstr "<richiesto>"
@@ -11837,52 +11218,40 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Menu style:"
#~ msgstr "Menu tree"
-
#~ msgid "Icon theme:"
#~ msgstr "Temi delle icone:"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: For changing the icon theme, you must save the settings and restart "
#~ "this GUI."
#~ msgstr ""
#~ "Nota: per cambiare il tema delle icone devi salvare le impostazione e "
#~ "riavviare questa GUI"
-
#~ msgid "Load map layers into layer tree"
#~ msgstr "Carica layer nel layer tree"
-
#~ msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
#~ msgstr "Carica layers nell'ambiente di lavoro (Ctrl+L)"
#, fuzzy
#~ msgid "Hardcopy Map Ouput Utility"
#~ msgstr "Strumento per stampare la mappa su PostScript"
-
#~ msgid "Load map layers"
#~ msgstr "Carica layers"
-
#~ msgid "General settings"
#~ msgstr "Impostazioni generali"
-
#~ msgid "Loading workspace"
#~ msgstr "Sto caricando ambiente di lavoro"
-
#~ msgid "Start Graphical Modeler"
#~ msgstr "Avvia Modeler Grafico"
#, fuzzy
#~ msgid "Show help page"
#~ msgstr "Mostra help"
-
#~ msgid "Select maps to display"
#~ msgstr "Seleziona mappe da visualizzare"
-
#~ msgid "Delete GCP"
#~ msgstr "Elimina GCP"
-
#~ msgid "RMS Error"
#~ msgstr "Errore RMS"
-
#~ msgid "Map toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti della mappa"
@@ -11892,13 +11261,10 @@
#~ "\n"
#~ "Details: %s"
#~ msgstr "Impossibile zoomare al vettore <%s>."
-
#~ msgid "Uknown settings file location."
#~ msgstr "Posizione del file delle impostazioni sconosciuta"
-
#~ msgid "Place where to store settings:"
#~ msgstr "Inserisci dove mantenere le impostazioni:"
-
#~ msgid "Lists available GIS elements of the user-specified data type."
#~ msgstr ""
#~ "Lista degli elementi GIS disponibili secondo il tipo specificato "
@@ -11915,52 +11281,36 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Reclassify raster map based on category values."
#~ msgstr "Ruclassifica mappa raster usando le regole"
-
#~ msgid "Attribute management is available only for vector maps."
#~ msgstr "La gestione degli attributi è disponibile solo per vettori."
-
#~ msgid "Display zoom management"
#~ msgstr "Gestione dello zoom del display"
-
#~ msgid "Add thematic layer"
#~ msgstr "Aggiungi layer tematico"
-
#~ msgid "Settings dialog for digitization tool"
#~ msgstr "Impostazioni per lo strumento di digitalizzazione"
-
#~ msgid "Quit digitizing tool"
#~ msgstr "Esci dal tool di digitalizzazione"
-
#~ msgid "Select color"
#~ msgstr "Seleziona colore"
-
#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analizza"
-
#~ msgid "Display Graphical Modeler manual page"
#~ msgstr "Visualizza la pagina del manuale del Modeler Grafico"
-
#~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
#~ msgstr "Importa ASCII xyz aggregati"
-
#~ msgid "ASCII x,y,z export"
#~ msgstr "Esporta ASCII x,y,z"
-
#~ msgid "Binary export"
#~ msgstr "Esporta binario"
-
#~ msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
#~ msgstr "Converte in uno dei formati vettoriali supportati da OGR"
-
#~ msgid "Multiple export formats using OGR"
#~ msgstr "Esporta diversi formati usando OGR"
-
#~ msgid "Selects data from table."
#~ msgstr "Seleziona dati dalla tabella"
-
#~ msgid "Add attributes"
#~ msgstr "Aggiungi attributi"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
#~ "output' for details.\n"
@@ -11971,7 +11321,6 @@
#~ "Guardare 'Command output' per i dettagli.\n"
#~ "\n"
#~ "Dettagli:"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to open vector map <%s> for editing.\n"
#~ "\n"
@@ -11983,73 +11332,52 @@
#~ "I dati sono probabilmente corrotti, prova ad eseguire v.build per "
#~ "ricostruire la topologia (Vettori->Sviluppo vettori->Crea/ricrea "
#~ "topologia)"
-
#~ msgid "Undo failed, data corrupted."
#~ msgstr "Ritorno fallito, dati corrotti"
-
#~ msgid "Digitize new area"
#~ msgstr "Digitalizza nuova area"
-
#~ msgid "Add centroid to left/right area"
#~ msgstr "Aggiungi centroide all'area sinistra/destra "
-
#~ msgid "Do not attach category to boundaries"
#~ msgstr "Non unire categoria al confine"
-
#~ msgid "Unable to encode text. Please set encoding in GUI preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile codificare testo. Per favore imposta codifica nelle "
#~ "preferenze della GUI"
-
#~ msgid "Adjust display zoom"
#~ msgstr "Controlla lo zoom del display"
-
#~ msgid "Zoom to map"
#~ msgstr "Zoom sulla mappa"
-
#~ msgid "Zoom to displayed map"
#~ msgstr "Zoom alla mappa visualizzata"
-
#~ msgid "Show Help"
#~ msgstr "Mostra Aiuto"
-
#~ msgid "Show Help for GCP Manager"
#~ msgstr "Mostra l'Aiuto per il Manager GCP"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to initialize display driver of vector digitizer. See 'Command "
#~ "output' for details."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile avvira il monitor per il digitalizzatore di vettori. Vedi "
#~ "'Command output' per i dettagli"
-
#~ msgid "&Delete layer"
#~ msgstr "&Layer eliminato"
-
#~ msgid "Override projection (use location's projection)"
#~ msgstr "Sovrascrivi proiezione (usa proiezione della location)"
-
#~ msgid "Unable to initialize display driver of vector digitizer"
#~ msgstr "Impossibile avviare il monitor per il digitalizzatore di vettori"
-
#~ msgid "Link raster data"
#~ msgstr "Collegamento a dati raster"
-
#~ msgid "Link vector data"
#~ msgstr "Collega dati vettoriali"
-
#~ msgid "Location wizard"
#~ msgstr "Location wizard"
-
#~ msgid "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
#~ msgstr "Bash script (*.sh)|*.sh|Python script (*.py)|*.py"
-
#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
#~ msgstr "Importa file raster supportato da GDAL in un layer raster binario"
-
#~ msgid "Bulk import of raster data"
#~ msgstr "Importa mappe raster in gruppo"
-
#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
#~ msgstr "Converti layer GDAL supportati in una mappa raster GRASS."
@@ -12060,166 +11388,118 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Bulk link of raster data"
#~ msgstr "Sto caricando raster"
-
#~ msgid ""
#~ "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map "
#~ "layers."
#~ msgstr "Collega diversi raster GDAL supportati come pseudo GRASS raster"
-
#~ msgid "Convert OGR vector layers to GRASS vector map."
#~ msgstr "Converte vettore OGR in vettore GRASS"
-
#~ msgid "Bulk import of vector data"
#~ msgstr "Importa dati vettoriali in gruppo"
-
#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
#~ msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
-
#~ msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
#, fuzzy
#~ msgid "Bulk link of vector data"
#~ msgstr "Importa mappa vettore"
-
#~ msgid ""
#~ "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
#~ msgstr ""
#~ "Crea diversi nuovi pseudo-vettori come link in sola lettura usando OGR."
-
#~ msgid "Old GRASS vector import"
#~ msgstr "Import vecchi GRASS vector"
-
#~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
#~ msgstr "Converte più layer DXF in vettori GRASS."
-
#~ msgid "Converts a binary GRASS vector map into a GRASS raster map ."
#~ msgstr "Converte vettore binario GRASS in raster GRASS"
-
#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
#~ msgstr "Georettifica raster e vettori"
-
#~ msgid "Reclassify interactively"
#~ msgstr "Riclassifica intarattivamente"
-
#~ msgid "Reclassify using rules file"
#~ msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
-
#~ msgid "Recode using rules file"
#~ msgstr "Riclassifica usando un file di regole"
-
#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
#~ msgstr "Permette la conversione di proiezione per vettori"
-
#~ msgid "Set colors interactively by entering color rules"
#~ msgstr "Imposta colori interattivamente inserendo regole"
-
#~ msgid "Reclassify objects interactively"
#~ msgstr "Riclassifica oggetti interattivamente"
-
#~ msgid "Reclassify objects using rules file"
#~ msgstr "Riclassifica oggetti usando file di regole"
-
#~ msgid "Set/unset access to mapsets in current location"
#~ msgstr "Seleziona/deseleziona l'accesso ai mapset nella location attuale "
#, fuzzy
#~ msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
#~ msgstr "GRASS GIS Map Display: "
-
#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
#~ msgstr ""
#~ "Seleziona immagine/mappa da visualizzare per creare i punti di controllo "
#~ "sul terreno (GCP)"
-
#~ msgid "Select display image/map:"
#~ msgstr "Seleziona immagine/mappa visualizzata:"
-
#~ msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
#~ msgstr "Devi selezionare un'immagine/mappa valide per continuare"
#, fuzzy
#~ msgid "Define/manage ground control points"
#~ msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
-
#~ msgid "Ground Control Points"
#~ msgstr "Punti di controllo sul terreno"
-
#~ msgid "POINTS file <%s> saved"
#~ msgstr "File POINTS <%s> salvato"
-
#~ msgid "POINTS file saved"
#~ msgstr "File POINTS salvato"
-
#~ msgid "Georectifier settings"
#~ msgstr "Impostazione georettifica"
-
#~ msgid "Y coord"
#~ msgstr "Y coord"
-
#~ msgid "E coord"
#~ msgstr "E coord"
-
#~ msgid "N coord"
#~ msgstr "N coord"
-
#~ msgid "Ground Control Point"
#~ msgstr "Punto di controllo sul terreno"
-
#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
#~ msgstr "Impostazione della georettifica salvate nel file '%s'."
-
#~ msgid "Enter rules"
#~ msgstr "Inserire regole"
-
#~ msgid "Create new color table using color rules"
#~ msgstr "Crea una nuova tavola dei colori usando le regole dei colori"
-
#~ msgid "Raster map:"
#~ msgstr "Mappa raster:"
-
#~ msgid "Enter color rules"
#~ msgstr "Inserisci regole dei colori"
-
#~ msgid "Raster map to reclassify:"
#~ msgstr "Mappa raster da riclassificare:"
-
#~ msgid "Reclassified raster map:"
#~ msgstr "Mappa raster riclassificata:"
-
#~ msgid "Enter reclassification rules"
#~ msgstr "Inserisci le regole di riclassificazione"
-
#~ msgid "Recode raster map using rules"
#~ msgstr "Ricampiona raster usando regole"
-
#~ msgid "Raster map to recode:"
#~ msgstr "Raster da ricampionare:"
-
#~ msgid "Recoded raster map:"
#~ msgstr "Raster ricampionato:"
-
#~ msgid "Enter recoding rules"
#~ msgstr "Inserisci regole per il ricampionamento"
-
#~ msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
#~ msgstr "Riclassifica mappa vettoriale usando regole SQL"
-
#~ msgid "Vector map to reclassify:"
#~ msgstr "Mappa vettoriale da riclassificare"
-
#~ msgid "Reclassified vector map:"
#~ msgstr "Riclassifica mappa vettoriale"
-
#~ msgid "overwrite existing file"
#~ msgstr "sovrascrivi il file esistente"
-
#~ msgid "Map layers for each display"
#~ msgstr "Layers per ogni display"
-
#~ msgid "Unable to read workspace file"
#~ msgstr "Impossibile leggere il file dell'ambiente di lavoro"
-
#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile aprire il file dell'ambiente di lavoro <%s> per scriverci."
@@ -12227,53 +11507,38 @@
#, fuzzy
#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
-
#~ msgid "Add various vector-based map layer"
#~ msgstr "Aggiungi diversi layer vettoriali"
-
#~ msgid "COPYING file missing"
#~ msgstr "File COPYING mancante"
-
#~ msgid "GPL.TXT file missing"
#~ msgstr "File GPL.TXT mancante"
-
#~ msgid "AUTHORS file missing"
#~ msgstr "File AUTHORS mancante"
-
#~ msgid "Create new workspace file"
#~ msgstr "Crea nuovo ambiente di lavoro"
-
#~ msgid "Load map layers into workspace"
#~ msgstr "Carica layers nell'ambiente di lavoro"
-
#~ msgid "Open existing workspace file"
#~ msgstr "Apri file workspace"
-
#~ msgid "Save current workspace to file"
#~ msgstr "Salva il corrente ambiente di lavoro in un file"
-
#~ msgid "Add vector map layer"
#~ msgstr "Aggiunge un layer vettoriale"
-
#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
#~ msgstr "Aggiorna i punti GCP nel display"
-
#~ msgid "Save workspace to open file"
#~ msgstr "Salva l'area di lavoro in un file"
-
#~ msgid "Close loaded workspace"
#~ msgstr "Chiudi l'area di lavoro caricata"
#, fuzzy
#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
#~ msgstr "Importa array Matlab o formato MapGen"
-
#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "E&sci"
-
#~ msgid "Config"
#~ msgstr "Configurazione"
-
#~ msgid "Display shortest route (requires XTerm)"
#~ msgstr "Visualizza il percorso più breve (richiede XTerm)"
@@ -12281,12 +11546,10 @@
#~ msgid "Find shortest path for selected starting and ending node"
#~ msgstr ""
#~ "Trova il percorso più breve per i nodi di partenza ed arrivo selezionati"
-
#~ msgid "Uses a GRASS vector points map to produce a convex hull vector map."
#~ msgstr ""
#~ "Usa un vettoriale di punti per produrre un vettoriale di poligoni "
#~ "convessi."
-
#~ msgid ""
#~ "Calculates univariate statistics from a GRASS raster map based on vector "
#~ "polygons and uploads statistics to new attribute columns."
@@ -12294,83 +11557,58 @@
#~ "Calcola statistiche univariate da un raster basandosi su poligoni "
#~ "vettoriale e carica le statistiche in una nuova colonna della tabella "
#~ "degli attributi."
-
#~ msgid "Imagery"
#~ msgstr "Immagini"
-
#~ msgid "GRASS GIS GUI help"
#~ msgstr "Aiuto GRASS GIS GUI "
-
#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
#~ msgstr "Imposta punti di controllo sul terreno (GCPs)"
-
#~ msgid "Quit wxGUI. GRASS is not running."
#~ msgstr "Esci da wxGUI. GRASS non è in esecuzione."
-
#~ msgid "wxGUI closed."
#~ msgstr "chiude wxGUI"
-
#~ msgid "Error in command execution %s"
#~ msgstr "Errore nell'esecuzione del comando %s"
-
#~ msgid "Preferences error"
#~ msgstr "Errore nelle preferenze"
-
#~ msgid "Attribute table manager error"
#~ msgstr "Errore nel manager degli attributi della tabella"
-
#~ msgid "Nviz error"
#~ msgstr "Errore di NVIZ"
-
#~ msgid "Map calculator"
#~ msgstr "Calcolatore Mappa"
#, fuzzy
#~ msgid "3D View Tools"
#~ msgstr "Strumenti visualizzazione 3D"
-
#~ msgid "width:"
#~ msgstr "larghezza:"
-
#~ msgid "color:"
#~ msgstr "colore:"
-
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Default"
-
#~ msgid "Restore default settings"
#~ msgstr "Rimposta le impostazioni di default"
-
#~ msgid "Nviz toolbar"
#~ msgstr "Barra degli strumenti Nviz"
-
#~ msgid "Extents set incorrectly"
#~ msgstr "Estensione impostata non correttamente"
-
#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carica"
-
#~ msgid "DXF file:"
#~ msgstr "File DXF:"
-
#~ msgid "Close this window without executing the command"
#~ msgstr "Chiudi questa finestra senza eseguire il comando"
-
#~ msgid "Show manual page of the command"
#~ msgstr "Mostra la pagine del manuale del comando"
-
#~ msgid "Run the command"
#~ msgstr "Esegui il commando"
-
#~ msgid "Input DXF file"
#~ msgstr "File DXF di input"
-
#~ msgid "Input directory"
#~ msgstr "Cartella di input"
-
#~ msgid "Choose DXF file:"
#~ msgstr "Scegli file DXF:"
-
#~ msgid ""
#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
#~ "\n"
@@ -12379,7 +11617,6 @@
#~ "File <%(file)s>: Impossibile ottenere la lista dei layer DXF.\n"
#~ "\n"
#~ "%(details)s"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
@@ -12392,7 +11629,6 @@
#~ "Si tornerà alla visualizzazione 2D.\n"
#~ "\n"
#~ "Dettagli: %s"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
@@ -12405,425 +11641,298 @@
#~ "Si ritornera alla visualizzazione 2D.\n"
#~ "\n"
#~ "Dettagli: %s"
-
#~ msgid "GRASS %s Map Calculator"
#~ msgstr "GRASS %s Map Calculator"
-
#~ msgid "Create & manage ground control points"
#~ msgstr "Crea & gestisci punti di controllo sul terreno"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine default DB connection settings. Please define DB "
#~ "connection using db.connect module."
#~ msgstr ""
#~ "Impossibile determinare le impostazioni della connessione del DB. Per "
#~ "favore definire la connessione al DB usando il modulo db.connect"
-
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Altezza"
-
#~ msgid "(step):"
#~ msgstr "(step):"
-
#~ msgid "Import raster map"
#~ msgstr "Importa mappe raster"
-
#~ msgid "Import raster data using GDAL"
#~ msgstr "Importa mappa raster usando GDAL"
-
#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
#~ msgstr "Importa più raster usando GDAL"
-
#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal"
#~ msgstr ""
#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
#~ "gdal"
-
#~ msgid "Link to GDAL"
#~ msgstr "Collega a GDAL"
-
#~ msgid "Import vector map"
#~ msgstr "Importa mappa vettoriale"
-
#~ msgid "Import vector data using OGR"
#~ msgstr "Importa mappa vettoriale usando OGR"
-
#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
#~ msgstr "Importa diversi dati vettoriali usando OGR"
-
#~ msgid "Creates a new vectors as a read-only link to OGR layers"
#~ msgstr "Crea nuovo vettore come link in sola lettura a un layer OGR"
-
#~ msgid "Multiple DXF layers import"
#~ msgstr "Importa diversi layer DXF"
-
#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)"
#~ msgstr ""
#~ "Converte i layer DXF selezionati in mappe vettoriali GRASS (usando v.in."
#~ "dxf)"
-
#~ msgid "Import grid 3D volume"
#~ msgstr "Importa volumi grid3D"
-
#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
#~ msgstr "Esporta diversi formati usando GDAL"
-
#~ msgid "Export grid 3D volume"
#~ msgstr "Esporta volume grid 3D"
-
#~ msgid "Map calculator for volumetric map algebra"
#~ msgstr "Map calculator per map algebra sui volumi"
-
#~ msgid ""
#~ "Creates and adds a new attribute table to a given layer of an existing "
#~ "vector map."
#~ msgstr ""
#~ "Crea e aggiunge una nuova tabella degli attributi per un certo layer di "
#~ "una mappa vettoriale esistente"
-
#~ msgid ""
#~ "Current name: %s\n"
#~ "Enter new name:"
#~ msgstr ""
#~ "Nome attuale: %s\n"
#~ "Inserisci il nuovo nome"
-
#~ msgid "Unable to rename location"
#~ msgstr "Impossibile rinominare la location"
-
#~ msgid "Import GDAL layers"
#~ msgstr "Importa layers GDAL"
-
#~ msgid "Link GDAL layers"
#~ msgstr "Collegati a layers GDAL"
-
#~ msgid "Import OGR layers"
#~ msgstr "Importa layers OGR"
-
#~ msgid "Link OGR layers"
#~ msgstr "Collegati a layers OGR"
-
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Formato"
-
#~ msgid "Command %s could not be run"
#~ msgstr "Comando %s non ancora implementato"
-
#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
#~ msgstr "Comando %s non ancora implementato"
-
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "Chiudi"
-
#~ msgid "&Stop"
#~ msgstr "C&opia"
-
#~ msgid "Native"
#~ msgstr "Nativo"
-
#~ msgid "OGR"
#~ msgstr "OGR"
-
#~ msgid "Choose OGR data source"
#~ msgstr "Scegli sorgente dei dati OGR"
-
#~ msgid "Name of OGR data source:"
#~ msgstr "Nome della sorgente dei dati OGR:"
-
#~ msgid "Cannot create directory for settings [home]/.grass7"
#~ msgstr ""
#~ "Non è possibile creare la cartella per le impostazioni [home]/.grass7"
-
#~ msgid "Error saving preferences"
#~ msgstr "Errore nel salvataggio delle preferenze"
-
#~ msgid "Make null cells opaque"
#~ msgstr "Rendi celle nulle opache"
-
#~ msgid "Error in command execution '%s'"
#~ msgstr "Errore nell'esecuzione del comando '%s'"
-
#~ msgid "thematic area (choropleth) map"
#~ msgstr "mappa tematica (choropleth)"
-
#~ msgid "help"
#~ msgstr "aiuto"
-
#~ msgid "Run"
#~ msgstr "Esegui"
-
#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
#~ msgstr "Salva impostazioni NVIZ"
-
#~ msgid "Load and apply settings from user settings file"
#~ msgstr ""
#~ "Carica e applica le impostazioni da un file delle impostazione dell'utente"
-
#~ msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
#~ msgstr "Converte un file raster GRASS ASCII in un raster binario."
-
#~ msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
#~ msgstr "Importa poligoni, linee e punti ASCII"
-
#~ msgid "Raw binary array import"
#~ msgstr "Importa array binary"
-
#~ msgid ""
#~ "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a GRASS raster "
#~ "map."
#~ msgstr ""
#~ "Converte un file raster ESRI ARC/INFO ascii (GRID) in un raster GRASS."
-
#~ msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
#~ msgstr "Importa dati SPOT VGT NDVI in un raster."
-
#~ msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
#~ msgstr "Importa file SRTM HGT in un raster"
-
#~ msgid ""
#~ "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
#~ "using gdalwarp."
#~ msgstr ""
#~ "Georeferenzia, rettifica e importa immagine Terra-ASTER e relativo DEM "
#~ "usando gdalwarp."
-
#~ msgid "Download and import data from WMS servers."
#~ msgstr "Scarica e importa dati da server WMS"
-
#~ msgid "Converts multiple OGR supported layers into GRASS vector maps."
#~ msgstr "Converte diversi layer supportati da OGR in vettori GRASS."
-
#~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
#~ msgstr "Formato punti ASCII o GRASS ASCII"
-
#~ msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
#~ msgstr "Crea un vettore da file ASCII points o ASCII vector."
-
#~ msgid "GPS data import"
#~ msgstr "Importa dati GPS"
-
#~ msgid ""
#~ "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or many common "
#~ "GPS file formats."
#~ msgstr ""
#~ "Scarica punti di interesse, rotte e tracce da un GPS o dai più comuni "
#~ "formati di file GPS"
-
#~ msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
#~ msgstr ""
#~ "Converte un file testuale raster ASCII 3D in un layer raster 3D (binario)."
-
#~ msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
#~ msgstr "Importa file Vis5D tridimensionale."
-
#~ msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
#~ msgstr "Converte un raster in un file di testo GRASS ASCII."
-
#~ msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
#~ msgstr "Esporta raster GRASS in un file GRIDATB.FOR (TOPMODEL)."
-
#~ msgid "Raster file series to MPEG movie conversion program."
#~ msgstr "Programma di conversione per serie di file raster in MPEG."
-
#~ msgid "Export a GRASS raster map as non-georeferenced PNG image format."
#~ msgstr "Esporta raster GRASS in un'immagine PNG non georeferenziata."
-
#~ msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
#~ msgstr "Converte un raster GRASS in un immagine PPM"
-
#~ msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
#~ msgstr "Converte 3 raster GRASS (R,G,B) in un'immagine PPM."
-
#~ msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
#~ msgstr "Converte un raster in un file otto campi POV-Ray."
-
#~ msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file."
#~ msgstr "Esporta a raster GRASS in un immagine TIFF 8/24 bitt"
-
#~ msgid ""
#~ "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
#~ msgstr "Esporta raster in Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
-
#~ msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
#~ msgstr "Converte un raster in formato VTK-ASCII."
-
#~ msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
#~ msgstr "Esporta vettore in ASCII points o GRASS ASCII"
-
#~ msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
#~ msgstr "Esporta un vettore in un vettore GRASS ASCII."
-
#~ msgid "Exports vector map to DXF file format."
#~ msgstr "Esporta vettore GRASS in file formato DXF."
-
#~ msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
#~ msgstr "Converte punti x,y,z di GRASS x,y,z nel formato POV-Ray x,z,y"
-
#~ msgid "Exports a vector map to SVG file."
#~ msgstr "Esporta vettore GRASS in file SVG."
-
#~ msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
#~ msgstr "Converte un vettore in un VTK ASCII"
-
#~ msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
#~ msgstr "Converte un raster 3D in un file di testo ASCII."
-
#~ msgid "Converts a 3D raster map into a 3-dimensional Vis5D file."
#~ msgstr "Converte raster 3D in un file Vis5D tridimensionale."
-
#~ msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
#~ msgstr "Converte un raster 3D in formato VTK-ASCII."
-
#~ msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
#~ msgstr "Converte un vettore (solo puntuale) in un raster 3D"
-
#~ msgid "Quit GRASS GIS"
#~ msgstr "Esci GRASS GIS"
-
#~ msgid "Quit GRASS session including wxGUI"
#~ msgstr "Esci dalla sessione di GRASS includendo wxGUI"
-
#~ msgid "C&onfig"
#~ msgstr "C&onfigurazione"
-
#~ msgid ""
#~ "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
#~ msgstr "Converti coordinate da una proiezione ad un'altra (cs2cs frontend)."
-
#~ msgid "Compute category quantiles using two passes."
#~ msgstr "Calcola le categorie dei quantili utilizzando due raster."
-
#~ msgid "USLE K-factor"
#~ msgstr "USLE K-factor"
-
#~ msgid "USLE R-factor"
#~ msgstr "USLE R-factor"
-
#~ msgid "Groundwater flow"
#~ msgstr "Punto di controllo sul terreno"
-
#~ msgid "Generates rate of spread raster map layers."
#~ msgstr "Genera statistiche per layer raster."
-
#~ msgid "Change the type of geometry elements"
#~ msgstr "Cambia la tipologia della geometrie degli elementi"
-
#~ msgid "Queries a vector map at given locations."
#~ msgstr "Interroga un vettore in posizioni date."
-
#~ msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
#~ msgstr "Crea un buffer intorno agli elementi di un dato tipo."
-
#~ msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
#~ msgstr "Crea un nuovo vettori combinando altri vettori."
-
#~ msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
#~ msgstr ""
#~ "Attacca, elimina o visualizza le categorie di un vettore per geometrie "
#~ "della mappa."
-
#~ msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
#~ msgstr "Crea un vettore di una griglia definita dall'utente."
-
#~ msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
#~ msgstr ""
#~ "Crea punti lungo una linea di input in un nuovo vettore con 2 layer."
-
#~ msgid "Generates randomly 2D/3D vector points map."
#~ msgstr "Genera casualmente un vettore puntuale 2D/3D."
-
#~ msgid "Random location perturbations of vector points."
#~ msgstr "Disturbo casuale del posizionamento di punti vettoriali."
-
#~ msgid "Outputs basic information about a vector map."
#~ msgstr "Visualizza informazioni basilari su un vettoriale"
-
#~ msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
#~ msgstr "Visualizza le statistiche delle geometrie per i vettori."
-
#~ msgid "Report or upload vector features to DB"
#~ msgstr "Visualizza o aggiorna gli elementi nel DB per un vettore"
-
#~ msgid "Calculates univariate statistics for attribute."
#~ msgstr "Calcola statistiche univariate per attributi"
-
#~ msgid "Tests for normality for vector points."
#~ msgstr "Test di normalità per punti vettoriali"
-
#~ msgid "Mosaics several images and extends colormap"
#~ msgstr "Crea un mosaico da più immagini ed estende la mappa dei colore"
-
#~ msgid "Evapotranspiration calculation"
#~ msgstr "Calcola evapotraspirazione"
-
#~ msgid "Evapotranspiration"
#~ msgstr "Evapotraspirazione"
-
#~ msgid "actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)"
#~ msgstr ""
#~ "Evapotraspirazione attuale per il periodo diurno (Bastiaanssen, 1995)"
-
#~ msgid "Albedo"
#~ msgstr "Albedo"
-
#~ msgid "Evaporative fraction"
#~ msgstr "Frazione di evaporazioneu"
-
#~ msgid "Sensible heat flux"
#~ msgstr "Flusso di calore sensibile"
-
#~ msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
#~ msgstr "Calcola flusso di calore sensibile con iterazione SEBAL 01."
-
#~ msgid "Soil heat flux"
#~ msgstr "Flusso di calore del suolo"
-
#~ msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)"
#~ msgstr "Approssimazione del flusso di calore del suolo (Bastiaanssen, 1995)"
-
#~ msgid "Emissivity"
#~ msgstr "Emissività"
-
#~ msgid "Temporal integration of ETa"
#~ msgstr "Integrazione temporale ETa"
-
#~ msgid ""
#~ "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the "
#~ "daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)"
#~ msgstr ""
#~ "Calcola l'integrazione temporale del satellite ET actual (ETa) seguento "
#~ "il ET reference (ETo) giornaliero per stazione(i) meteo"
-
#~ msgid "LatLong map"
#~ msgstr "Mappa LatLong"
-
#~ msgid "creates a latitude/longitude map"
#~ msgstr "Crea una mappa latitudine/longitudine"
-
#~ msgid "Vegetation indices"
#~ msgstr "Indici vegetazionali"
-
#~ msgid "Calculates different types of vegetation indices."
#~ msgstr "Calcola differenti tipologie di indici vegetazionali"
-
#~ msgid "Biomass growth"
#~ msgstr "Crescita biomassa"
-
#~ msgid "Modis quality control"
#~ msgstr "Controllo qualità Modis"
-
#~ msgid "Extract quality control parameters from Modis QC layers"
#~ msgstr "Estrai i parametri di controllo di qualità da layer Modis Qc"
-
#~ msgid "Sunshine hours"
#~ msgstr "Ore di sole"
-
#~ msgid "creates a sunshine hours map"
#~ msgstr "Crea una mappa delle ore di insolazione"
-
#~ msgid "Show menu tree in new window"
#~ msgstr "Mostra il menu tree in una nuova finestra"
-
#~ msgid ""
#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
@@ -12834,83 +11943,60 @@
#~ "File invalido, impossibile fare il parse del documento XML.\n"
#~ "\n"
#~ "%(err)s"
-
#~ msgid "WARNING: Unable to quit GRASS, uknown GIS_LOCK"
#~ msgstr "Attenzione: impossibile uscira da GRASS, GIS_LOCK sconosciuto"
-
#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
#~ msgstr " (quelli in grassetto sono richiesti)"
-
#~ msgid "Cmd >"
#~ msgstr "Cmd >"
-
#~ msgid "Converts selected GDAL layers to GRASS raster maps using r.in.gdal."
#~ msgstr ""
#~ "Converti i layer GDAL selezionati in una mappa raster GRASS usando r.in."
#~ "gdal"
-
#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr."
#~ msgstr "Converte i layer OGR selezionati in vettori GRASS usando v.in.ogr"
-
#~ msgid "Converts selected DXF layers to GRASS vector maps (using v.in.dxf)."
#~ msgstr "Converte i layer DXF selezionati in vettori GRASS (usando v.in.dxf)"
-
#~ msgid ""
#~ "Change current location and mapset (note that current workspace will be "
#~ "closed)."
#~ msgstr ""
#~ "Cambia location e mapset correnti (nota che l'ambiente di lavoro corrente "
#~ "sarà chiuso)"
-
#~ msgid "Univariate attribute statistics"
#~ msgstr "Statistiche univariate attributi"
-
#~ msgid "Click here to show database connection information"
#~ msgstr ""
#~ "Clicca qui per mostrare le informazione della connessione del database"
-
#~ msgid "Click here to hide database connection information"
#~ msgstr ""
#~ "Clicca qui per nascondere le informazione della connessione del database"
-
#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file georeferenziato selezionato"
-
#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
#~ msgstr "Usa il sistema di coordinate del file WKT o file PRJ"
-
#~ msgid "Select ellipsoid"
#~ msgstr "Seleziona elissoide"
-
#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
#~ msgstr "Imposta la zona per la proiezione UTM:"
-
#~ msgid "Zone:"
#~ msgstr "Zona:"
-
#~ msgid "Hemisphere for zone:"
#~ msgstr "Emisfero per la zona:"
-
#~ msgid "Datum"
#~ msgstr "Datum"
-
#~ msgid "Transformation parameters:"
#~ msgstr "Parametri di trasformazione:"
-
#~ msgid "Browse EPSG Codes"
#~ msgstr "Naviga i codici EPSG"
-
#~ msgid "Datums:"
#~ msgstr "Datum:"
-
#~ msgid "Output vector map name"
#~ msgstr "Nome del vettoriale di output"
-
#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
#~ msgstr "Riclassifica vettoriale interattivamente inserendo regole SQL"
-
#~ msgid "Digitize raster map"
#~ msgstr "Digitalizza raster"
-
#~ msgid "Ortho Photo rectification"
#~ msgstr "Rettificazione ortofoto"
+
More information about the grass-commit
mailing list