[GRASS-SVN] r54532 - grass/branches/develbranch_6/locale/po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Sat Jan 5 04:26:48 PST 2013


Author: martinl
Date: 2013-01-05 04:26:48 -0800 (Sat, 05 Jan 2013)
New Revision: 54532

Modified:
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po
   grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
Log:
update French translation (by Sylvain Maillard)


Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-01-05 12:25:29 UTC (rev 54531)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasslibs_fr.po	2013-01-05 12:26:48 UTC (rev 54532)
@@ -10,9 +10,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 10:49+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Bain <bain at toraval.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-04 00:54+0100\n"
+"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -29,12 +29,11 @@
 #: ../lib/nviz/render.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create rendering context"
-msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
+msgstr "Impossible de créer un contexte de rendu"
 
 #: ../lib/nviz/position.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Unable to set focus"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/nviz/map_obj.c:59
 msgid "Maximum surfaces loaded!"
@@ -44,7 +43,8 @@
 msgid "Maximum vector line maps loaded!"
 msgstr "Maximum de cartes vecteur linéaires chargées !"
 
-#: ../lib/nviz/map_obj.c:97 ../lib/nviz/map_obj.c:128
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:97
+#: ../lib/nviz/map_obj.c:128
 #, c-format
 msgid "Error loading vector map <%s>"
 msgstr "Erreur au chargement de la carte vecteur <%s>"
@@ -82,18 +82,17 @@
 
 #: ../lib/symbol/read.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
-msgstr ""
-"Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/"
-"nom at jeudedonnées)"
+msgid "Incorrect symbol name: '%s' (should be: group/name or group/name at mapset)"
+msgstr "Nom du symbole incorrect : '%s' (devrait être group/nom ou groupe/nom at jeudedonnées)"
 
 #: ../lib/symbol/read.c:283
 #, c-format
 msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
 msgstr "Impossible de trouver/ouvrir le symbole : '%s'"
 
-#: ../lib/symbol/read.c:388 ../lib/symbol/read.c:406 ../lib/symbol/read.c:416
+#: ../lib/symbol/read.c:388
+#: ../lib/symbol/read.c:406
+#: ../lib/symbol/read.c:416
 #: ../lib/symbol/read.c:434
 #, c-format
 msgid "Incorrect symbol color: '%s', using default."
@@ -120,28 +119,36 @@
 msgid "Memory error in allocating timestamp"
 msgstr "Erreur de mémoire dans l'attribution d'horodatage"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:348 ../lib/sites/sites.c:478
-msgid ""
-"Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be "
-"updated to GRASS 6 vector library)"
+#: ../lib/sites/sites.c:348
+#: ../lib/sites/sites.c:478
+msgid "Dev note: Adapted sites library used for vector points. (module should be updated to GRASS 6 vector library)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/sites/sites.c:372 ../lib/vector/neta/utils.c:116
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133 ../lib/vector/Vlib/map.c:272
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:406 ../lib/vector/Vlib/map.c:622
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185 ../lib/vector/Vlib/net.c:355
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284 ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
+#: ../lib/sites/sites.c:372
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:116
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:133
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:271
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:405
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:621
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:185
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:355
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:284
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:88
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:49
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:46
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:105
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:126
 #, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
 
-#: ../lib/sites/sites.c:381 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
-#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276 ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/sites/sites.c:381
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:199
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:276
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:110
+#, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection : '%s'"
 
 #: ../lib/sites/sites.c:397
 msgid "Cannot fetch row"
@@ -185,11 +192,14 @@
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1651
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> is outside of current region. Load failed."
-msgstr ""
-"La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
+msgstr "La carte raster <%s> est en dehors de la région courante. Chargement échoué."
 
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1729 ../lib/ogsf/GS2.c:1735 ../lib/ogsf/GS2.c:1743
-#: ../lib/ogsf/GS2.c:1752 ../lib/ogsf/GS2.c:1760 ../lib/ogsf/GS2.c:1770
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1729
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1735
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1743
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1752
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1760
+#: ../lib/ogsf/GS2.c:1770
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1818
 msgid "GS_load_att_map(): Out of memory. Unable to load map"
 msgstr "GS_load_att_map() : Mémoire saturée. Impossible de charger la carte"
@@ -199,11 +209,11 @@
 msgstr "Échec du chargement"
 
 #: ../lib/ogsf/GS2.c:1850
-#, fuzzy
 msgid "Error finding range"
-msgstr "Erreur à l'ouverture de la couche matricielle %s"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39 ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
+#: ../lib/ogsf/Gvl3.c:39
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:428
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:296
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
@@ -213,14 +223,19 @@
 msgid "Bitmap mismatch"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57 ../lib/ogsf/Gp3.c:109
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:328 ../lib/vector/Vlib/open.c:168
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:57
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:109
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:118
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:121
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:327
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:168
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
 
-#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63 ../lib/ogsf/Gp3.c:115 ../lib/vector/Vlib/open.c:199
+#: ../lib/ogsf/Gv3.c:63
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:115
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:199
 #, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s>"
@@ -235,18 +250,29 @@
 msgid "Vector map <%s> loaded (%d features)"
 msgstr "Carte vecteur <%s> chargée (%d objets)"
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54 ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238 ../lib/ogsf/Gs3.c:126
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201 ../lib/ogsf/Gs3.c:286 ../lib/ogsf/Gs3.c:359
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475 ../lib/ogsf/Gs3.c:572 ../lib/ogsf/Gs3.c:639
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696 ../lib/ogsf/Gs3.c:767 ../lib/ogsf/Gs3.c:837
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:56 ../lib/gis/legal_name.c:94
-#: ../lib/gis/legal_name.c:97 ../lib/gis/opencell.c:1011
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:54
+#: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:238
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:126
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:201
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:286
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:359
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:475
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:572
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:639
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:696
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:767
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:837
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:56
+#: ../lib/gis/legal_name.c:94
+#: ../lib/gis/legal_name.c:97
+#: ../lib/gis/opencell.c:1011
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "La carte vecteur <%s> n'a pas été trouvée"
 
-#: ../lib/ogsf/Gp3.c:145 ../lib/vector/Vlib/map.c:69
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:85
+#: ../lib/ogsf/Gp3.c:145
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:68
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:84
 #, c-format
 msgid "Unable to read vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de lire la carte vecteur <%s>"
@@ -268,15 +294,13 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_prim.c:630
 #, c-format
-msgid ""
-"gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please "
-"advise GRASS developers of this error"
-msgstr ""
-"gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. "
-"Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
+msgid "gsd_rot(): %c is an invalid axis specification. Rotation ignored. Please advise GRASS developers of this error"
+msgstr "gsd_rot() : %c est une spécification d'axe non valide. Rotation ignorée. Merci d'avertir les développeurs GRASS de cette erreur"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64 ../lib/ogsf/GK2.c:219
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53 ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_tif.c:64
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:219
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:53
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_ppm.c:96
 #, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s> en écriture"
@@ -298,9 +322,8 @@
 msgstr "Impossible de traiter la carte vecteur - mémoire saturée"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate stream"
-msgstr "Impossible d'allouer un flux"
+msgstr "Impossible d'allouer le flux"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:156
 msgid "Video codec not found"
@@ -323,7 +346,7 @@
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Error while writing video frame"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier topo."
+msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier vidéo"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:298
 #, c-format
@@ -332,24 +355,32 @@
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:306
 msgid "Unable to deduce output format from file extension: using MPEG"
-msgstr ""
-"Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : "
-"utilisation de MPEG"
+msgstr "Impossible de déduire le format de sortie de l'extension du fichier : utilisation de MPEG"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:310
 msgid "Unable to find suitable output format"
 msgstr "Impossible de  trouver un format de sortie adapté"
 
-#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317 ../lib/vector/neta/centrality.c:63
-#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145 ../lib/vector/neta/path.c:134
-#: ../lib/vector/neta/components.c:46 ../lib/vector/neta/components.c:113
-#: ../lib/vector/neta/bridge.c:59 ../lib/vector/neta/flow.c:64
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:178 ../lib/vector/neta/timetables.c:69
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168 ../lib/vector/neta/timetables.c:178
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191 ../lib/vector/neta/timetables.c:278
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413 ../lib/vector/neta/timetables.c:425
-#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:50 ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99
-#: ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60 ../lib/vector/Vlib/line.c:62
+#: ../lib/ogsf/gsd_img_mpeg.c:317
+#: ../lib/vector/neta/centrality.c:63
+#: ../lib/vector/neta/centrality.c:145
+#: ../lib/vector/neta/path.c:134
+#: ../lib/vector/neta/components.c:46
+#: ../lib/vector/neta/components.c:113
+#: ../lib/vector/neta/bridge.c:59
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:64
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:178
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:69
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:168
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:178
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:191
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:278
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:413
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:425
+#: ../lib/vector/neta/allpairs.c:50
+#: ../lib/vector/neta/spanningtree.c:99
+#: ../lib/vector/neta/articulation_point.c:60
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:62
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:175
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:181
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:187
@@ -383,28 +414,26 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de catégories de la carte raster <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read range of raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:294
 msgid "Range request error for legend"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:384
-#, fuzzy
 msgid "Unable to show discrete FP range (use list"
-msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:500
-#, fuzzy
 msgid "Too many categories to show as discrete!"
-msgstr "Trop de catégories de reclassification pour [%s dans %s]"
+msgstr "Trop de catégories pour l'affichage en valeurs discrètes !"
 
 #: ../lib/ogsf/gsd_legend.c:502
 msgid "Try using smaller font!"
@@ -414,39 +443,51 @@
 msgid "Maximum number of datafiles exceeded"
 msgstr "Nombre maximal de fichiers de données dépassé"
 
-#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:304
+#: ../lib/ogsf/gvl_file.c:437
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:304
 #, c-format
 msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster 3D <%s>"
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/ogsf/gvl_file.c:471
 #, c-format
 msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de fermer la carte raster 3D <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/GK2.c:275 ../lib/ogsf/GK2.c:288
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:275
+#: ../lib/ogsf/GK2.c:288
 msgid "Check no. of frames requested and keyframes marked"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133 ../lib/ogsf/Gs3.c:208 ../lib/ogsf/Gs3.c:366
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482 ../lib/ogsf/Gs3.c:587
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:133
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:208
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:366
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:482
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for a null buffer"
-msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgstr "Impossible d'allouer la mémoire pour un tampon nul"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137 ../lib/ogsf/Gs3.c:212 ../lib/ogsf/Gs3.c:370
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486 ../lib/ogsf/Gs3.c:577 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:68
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:137
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:212
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:370
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:486
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:577
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:68
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s>"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140 ../lib/ogsf/Gs3.c:215 ../lib/ogsf/Gs3.c:378
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494 ../lib/ogsf/Gs3.c:590
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:140
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:215
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:378
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:494
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:590
 #, c-format
 msgid "Loading raster map <%s>..."
 msgstr "Chargement de la carte raster <%s>..."
@@ -454,9 +495,10 @@
 #: ../lib/ogsf/Gs3.c:647
 #, c-format
 msgid "Color table range doesn't match data (mincol=%d, maxcol=%d"
-msgstr ""
+msgstr "L'étendue de la table de couleur ne correspond pas aux données (mincol=%d, maxcol=%d"
 
-#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709 ../lib/ogsf/Gs3.c:781
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:709
+#: ../lib/ogsf/Gs3.c:781
 #, c-format
 msgid "Translating colors from raster map <%s>..."
 msgstr "Traduction des couleurs à partir de la carte raster <%s>..."
@@ -484,68 +526,56 @@
 
 #: ../lib/proj/convert.c:127
 #, c-format
-msgid ""
-"OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur "
-"OGR était %d)"
+msgid "OGR can't parse PROJ.4-style parameter string: %s (OGR Error code was %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas analyser la chaîne de paramètre PROJ.4 : %s (Le code erreur OGR était %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR can't get WKT-style parameter string (OGR Error code was %d)"
-msgstr ""
-"OGR ne peut pas obtenir les paramètres WKT\n"
-"(Le code erreur OGR était %d)"
+msgstr "OGR ne peut pas obtenir les paramètres WKT (code d'erreur OGR %d)"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:390
 msgid "No projection name! Projection parameters likely to be meaningless."
-msgstr ""
-"Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide "
-"de sens."
+msgstr "Aucun nom de projection ! Projection de paramètres susceptibles d'être vide de sens."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Datum <%s> not recognised by GRASS and no parameters found"
-msgstr "La date <%s> n'est pas reconnue par GRASS et aucun paramètre trouvé."
+msgstr "Le datum <%s> n'est pas reconnu par GRASS et aucun paramètre trouvé"
 
 #: ../lib/proj/convert.c:442
 #, c-format
-msgid ""
-"Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may "
-"want to look into this."
-msgstr ""
-"La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre "
-"trouvé. Vous devez examiner."
+msgid "Datum <%s> apparently recognised by GRASS but no parameters found. You may want to look into this."
+msgstr "La date <% s> est apparemment reconnue par GRASS mais aucun paramètre trouvé. Vous devez examiner."
 
 #: ../lib/proj/convert.c:446
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum "
-"transform parameters unspecified."
-msgstr ""
-"La transformation du nombre %d est incorrecte ; la plage valide est de 1 à "
-"%d. Les paramètres de la transformation ne sont pas spécifiés."
+#, c-format
+msgid "Invalid transformation number %d; valid range is 1 to %d. Leaving datum transform parameters unspecified."
+msgstr "Numéro de transformation %d invalide ; la plage valide est de 1 à %d. Paramètres datum de la transformation laissés non spécifiés."
 
-#: ../lib/proj/datum.c:251
-#, fuzzy
+#: ../lib/proj/datum.c:250
 msgid "Unable to open temporary file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:345 ../lib/gis/get_ell_name.c:45
-#: ../lib/gis/get_projname.c:52 ../lib/gis/get_datum_name.c:58
+#: ../lib/proj/datum.c:344
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:45
+#: ../lib/gis/get_projname.c:52
+#: ../lib/gis/get_datum_name.c:58
 #, c-format
 msgid "Hit RETURN to cancel request\n"
 msgstr "Pressez RETOUR pour abandonner\n"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:419 ../lib/proj/datum.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/proj/datum.c:418
+#: ../lib/proj/datum.c:498
+#, c-format
 msgid "Unable to open datum table file <%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums <%s>"
 
-#: ../lib/proj/datum.c:432 ../lib/proj/datum.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/proj/datum.c:431
+#: ../lib/proj/datum.c:512
+#, c-format
 msgid "Error in datum table file <%s>, line %d"
-msgstr "erreur dans la table du fichier de datums, ligne %d"
+msgstr "Erreur dans la table du fichier de datums <%s>, ligne %d"
 
 #: ../lib/proj/get_proj.c:150
 #, c-format
@@ -586,45 +616,46 @@
 msgid "Output Unit Factor"
 msgstr "Facteur unité de sortie"
 
-#: ../lib/proj/do_proj.c:106 ../lib/proj/do_proj.c:180
+#: ../lib/proj/do_proj.c:106
+#: ../lib/proj/do_proj.c:180
 #, c-format
 msgid "pj_transform() failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "pj_transform() a échoué : %s"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid ellipsoid <%s> in file"
-msgstr "l'ellipsoïde %s du fichier est invalide"
+msgstr "Ellipsoïde %s invalide dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:98
 msgid "No secondary ellipsoid descriptor (rf, es or b) in file"
-msgstr ""
-"Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
+msgstr "Pas de descripteur secondaire (rf, es or b) d'ellipsoïde dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Invalid ellipsoid descriptors (a, rf, es or b) in file"
-msgstr "l'ellipsoïde %s du fichier est invalide"
+msgstr "Descripteurs de l'ellipsoïde (a, rf, es ou b) invalides dans le fichier"
 
 #: ../lib/proj/ellipse.c:115
 msgid "No ellipsoid info given in file"
 msgstr "Le fichier ne contient pas d'information sur l'ellipsoïde"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:215 ../lib/gis/get_ellipse.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/proj/ellipse.c:215
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:283
+#, c-format
 msgid "Unable to open ellipsoid table file <%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de l'ellipsoïde : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir la table d'ellipsoïde du fichier %s"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:268 ../lib/gis/get_ellipse.c:338
+#: ../lib/proj/ellipse.c:268
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:338
 #, c-format
 msgid "Line%s of ellipsoid table file <%s> is invalid"
 msgstr "La ligne%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde est invalide"
 
-#: ../lib/proj/ellipse.c:269 ../lib/gis/get_ellipse.c:336
+#: ../lib/proj/ellipse.c:269
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:336
 #, c-format
 msgid "Lines%s of ellipsoid table file <%s> are invalid"
-msgstr ""
-"Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
+msgstr "Les lignes%s du fichier <%s> de la table de l'ellipsoïde sont invalides"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:52
 msgid "Data type used in the output file"
@@ -632,8 +663,7 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:61
 msgid "Precision used in the output file (default, max, or 0 to 52)"
-msgstr ""
-"Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
+msgstr "Précision utilisée dans le fichier de sortie (par défaut, max, ou 0 à 52)"
 
 #: ../lib/g3d/g3dparam.c:71
 msgid "The compression method used in the output file"
@@ -681,15 +711,14 @@
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:124
 msgid "G3d_openCellOld: projection does not match window projection"
-msgstr ""
-"G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la "
-"fenêtre"
+msgstr "G3d_openCellOld : la projection ne correspond pas à la projection de la fenêtre"
 
 #: ../lib/g3d/g3dopen.c:128
 msgid "G3d_openCellOld: zone does not match window zone"
 msgstr "G3d_openCellOld : la zone ne correspond pas à la zone de la fenêtre"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140 ../lib/g3d/g3dopen.c:157
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:140
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:157
 msgid "G3d_openCellOld: can't read header"
 msgstr "G3d_openCellOld : impossible de lire l'en-tête"
 
@@ -717,7 +746,8 @@
 msgid "G3d_openCellNew: could not open file"
 msgstr "G3d_openCellNew : impossible d'ouvrir le fichier"
 
-#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290 ../lib/g3d/g3dopen.c:295
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:290
+#: ../lib/g3d/g3dopen.c:295
 msgid "G3d_openCellNew: can't write header"
 msgstr "G3d_openCellNew : impossible d'écrire l'en-tête"
 
@@ -725,7 +755,8 @@
 msgid "G3d_openCellNew: error in G3d_fillHeader"
 msgstr "G3d_openCellNew : erreur dans G3d_fillHeader"
 
-#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42 ../lib/gis/history.c:132
+#: ../lib/g3d/g3dhistory.c:42
+#: ../lib/gis/history.c:132
 #, c-format
 msgid "can't get history information for [%s] in mapset [%s]"
 msgstr "impossible d'obtenir l'historique pour [%s] dans le mapset [%s]"
@@ -737,16 +768,12 @@
 
 #: ../lib/init/lock.c:42
 msgid "Concurrent mapset locking is not supported on Windows"
-msgstr ""
-"Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans "
-"Windows"
+msgstr "Le verrouillage concurrent de jeux de cartes n'est pas pris en charge dans Windows"
 
 #: ../lib/init/lock.c:60
 #, c-format
 msgid "Unable to write lockfile %s (disk full? Permissions?)"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? "
-"permissions ?)"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de verrouillage %s (disque plein ? permissions ?)"
 
 #: ../lib/raster/io_sock.c:63
 msgid "No graphics monitor has been selected for output."
@@ -835,31 +862,27 @@
 msgstr "Le groupe <%s> référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:41
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> "
-"is not current mapset"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+#, c-format
+msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s> - <%s> is not current mapset"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s> - <%s> n'est pas le jeux de cartes courant"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s> du groupe <%s>"
 
 #: ../lib/imagery/sigsetfile.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open signature file <%s> for subgroup <%s> of group <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signatures <%s> pour le sous-groupe <%s>du groupe <%s@%s>"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:23
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du groupe [%s de %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:36 ../lib/imagery/fopen.c:57
+#: ../lib/imagery/fopen.c:36
+#: ../lib/imagery/fopen.c:57
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] of group [%s in %s]"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du groupe [%s de %s]"
@@ -872,21 +895,18 @@
 #: ../lib/imagery/fopen.c:79
 #, c-format
 msgid "Unable to create file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
-#: ../lib/imagery/fopen.c:101 ../lib/imagery/fopen.c:127
+#: ../lib/imagery/fopen.c:101
+#: ../lib/imagery/fopen.c:127
 #, c-format
 msgid "Unable to open file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/fopen.c:116
 #, c-format
 msgid "Unable to find file [%s] for subgroup [%s] of group [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s "
-"de %s]"
+msgstr "Impossible de trouver le fichier [%s] pour le sous-groupe [%s] du groupe [%s de %s]"
 
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:36
 #, c-format
@@ -896,30 +916,30 @@
 #: ../lib/imagery/list_subgp.c:48
 #, c-format
 msgid "subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps\n"
-msgstr ""
-"Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
+msgstr "Le sous-groupe <%s> du groupe <%s>référence les cartes raster suivantes\n"
 
 #: ../lib/imagery/target.c:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read target file for group [%s]"
-msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
+msgstr "Impossible de lire le fichier de cible pour le groupe [%s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Bad format in control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Mauvais format dans le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/imagery/points.c:159
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create control point file for group [%s in %s]"
-msgstr "Impossible de créer le fichier [%s] du groupe [%s de %s]"
+msgstr "Impossible de créer le fichier de points de contrôle pour le groupe [%s dans %s]"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:64 ../lib/gmath/la.c:120
+#: ../lib/gmath/la.c:64
+#: ../lib/gmath/la.c:120
 msgid "Matrix dimensions out of range"
 msgstr "Dimension de la matrice en dehors des limites"
 
@@ -935,11 +955,14 @@
 msgid "First scalar multiplier must be non-zero"
 msgstr "Le première scalaire multiplicateur ne doit pas être à zéro"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:253 ../lib/gmath/la.c:261 ../lib/gmath/la.c:326
+#: ../lib/gmath/la.c:253
+#: ../lib/gmath/la.c:261
+#: ../lib/gmath/la.c:326
 msgid "One or both input matrices uninitialised"
 msgstr "Une ou deux matrices d'entrée non initialisées"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:266 ../lib/gmath/la.c:331
+#: ../lib/gmath/la.c:266
+#: ../lib/gmath/la.c:331
 msgid "Matrix order does not match"
 msgstr "L'ordre des matrices ne correspond pas"
 
@@ -967,7 +990,8 @@
 msgid "Could not allocate space for solution matrix"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour la matrice solution"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:470 ../lib/gmath/la.c:478
+#: ../lib/gmath/la.c:470
+#: ../lib/gmath/la.c:478
 msgid "Could not allocate space for working matrix"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour la matrice de travail"
 
@@ -1009,15 +1033,18 @@
 
 #: ../lib/gmath/la.c:750
 msgid "Specified matrix column index is outside range"
-msgstr ""
-"L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
+msgstr "L'index de colonne de la matrice spécifié est en dehors de l'intervalle"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:755 ../lib/gmath/la.c:796 ../lib/gmath/la.c:1109
-#: ../lib/gmath/la.c:1161 ../lib/gmath/la.c:1236
+#: ../lib/gmath/la.c:755
+#: ../lib/gmath/la.c:796
+#: ../lib/gmath/la.c:1109
+#: ../lib/gmath/la.c:1161
+#: ../lib/gmath/la.c:1236
 msgid "Matrix is not initialised"
 msgstr "La matrice n'est pas initialisée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:760 ../lib/gmath/la.c:801
+#: ../lib/gmath/la.c:760
+#: ../lib/gmath/la.c:801
 msgid "Could not allocate space for vector structure"
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour le vecteur structure"
 
@@ -1073,30 +1100,12 @@
 msgid "Vector structure is not initialised"
 msgstr "La structure du vecteur n'est pas initialisée"
 
-#: ../lib/gmath/la.c:1395 ../lib/gmath/la.c:1403 ../lib/gmath/la.c:1408
+#: ../lib/gmath/la.c:1395
+#: ../lib/gmath/la.c:1403
+#: ../lib/gmath/la.c:1408
 msgid "Input format error"
 msgstr "Erreur de format d'entrée"
 
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:84
-#, c-format
-msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "rares Jacobi -- itération %5i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:156
-#, c-format
-msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "rares SOR -- itération %5i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:218
-#, c-format
-msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "Jacobi -- itération %5i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_classic_iter.c:275
-#, c-format
-msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
-msgstr "SOR -- itération %5i erreur %g\n"
-
 #: ../lib/gmath/del2g.c:50
 msgid "    taking FFT of image..."
 msgstr "    prenant FFT de l'image..."
@@ -1117,265 +1126,9 @@
 msgid "    taking inverse FFT..."
 msgstr "    prenant FFT inverse..."
 
-#: ../lib/gmath/test/bench_blas2.c:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 2 benchmark ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/bench_blas3.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 3 benchmark ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:37
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running solver unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:42
-msgid ""
-"\n"
-"-- Solver unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_solvers.c:44
-msgid ""
-"\n"
-"-- Solver unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
-
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_direct.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running direct solver benchmark ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:40
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 1 unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 1 unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas1.c:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 1 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:47 ../lib/gpde/test/test_main.c:49
-msgid "Choose the unit tests to run"
-msgstr "Choisir les tests unitaires à éxécuter"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:54 ../lib/gpde/test/test_main.c:56
-msgid "Choose the integration tests to run"
-msgstr "Choisir les tests d'intégration à éxécuter"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:61
-msgid "The size of the matrices and vectors for benchmarking"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:68
-msgid "Choose solver benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:75
-msgid "Choose blas benchmark"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:79 ../lib/gpde/test/test_main.c:61
-msgid "Run all unit tests"
-msgstr "Éxécuter l'ensemble des tests unitaires"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:83 ../lib/gpde/test/test_main.c:65
-msgid "Run all integration tests"
-msgstr "Éxécuter tous les tests d'intégration"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:87 ../lib/gpde/test/test_main.c:69
-msgid "Run all unit and integration tests"
-msgstr "Éxécuter tous les tests unitaires et d'intégration"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:105
-#, fuzzy
-msgid "test, gmath"
-msgstr "test, gpde"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Performs benchmarks, unit and integration tests for the gmath library"
-msgstr "Effectue les tests unitaires et d'intégration pour la librairie gpde"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:37
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running ccmath wrapper unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécuter les tests unitaires des outils mathématiques ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:42
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- ccmath wrapper unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Échec des tests unitaires des outils mathématiques --"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_ccmath_wrapper.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- ccmath wrapper unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- tests unitaires des outils mathématiques terminés avec succés --"
-
-#: ../lib/gmath/test/bench_solver_krylov.c:34
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running krylov solver benchmark ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 3 unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas3.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 3 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:38
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"++ Running blas level 2 unit tests ++"
-msgstr ""
-"\n"
-"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:44
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 2 unit tests failure --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
-
-#: ../lib/gmath/test/test_blas2.c:46
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"-- blas level 2 unit tests finished successfully --"
-msgstr ""
-"\n"
-"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:45
-msgid "Starting direct gauss elimination solver"
-msgstr "Commencer directement la résolution par la méthode de gauss"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:73
-msgid "Starting direct lu decomposition solver"
-msgstr "Commencer directement la décomposition LU"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:130
-msgid "Starting cholesky decomposition solver"
-msgstr "Commencer la décomposition par la méthode de Cholesky"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_direct.c:133 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:219
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:413 ../lib/gmath/solvers_krylov.c:577
-msgid "Unable to solve the linear equation system"
-msgstr "Impossible de résoudre le système d'équations linéaires"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:227
+#: ../lib/display/tran_colr.c:129
+#: ../lib/display/tran_colr.c:131
 #, c-format
-msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "rares PCG -- itération %i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:229
-#, c-format
-msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "PCG -- itération %i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:421
-#, c-format
-msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "rares PCG -- itération %i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:423
-#, c-format
-msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "CG -- itération %i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:626
-#, c-format
-msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "rares BICGStab -- itération %i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/gmath/solvers_krylov.c:629
-#, c-format
-msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
-msgstr "BICGStab -- itération %i erreur %g\n"
-
-#: ../lib/display/tran_colr.c:129 ../lib/display/tran_colr.c:131
-#, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
 msgstr "[%s] : cette couleur n'existe pas"
 
@@ -1391,9 +1144,7 @@
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:32
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de "
-"celle par défaut"
+msgstr "%s : Impossible de lire le fichier de définition de police, utilisation de celle par défaut"
 
 #: ../lib/driver/parse_ftcap.c:38
 #, c-format
@@ -1414,44 +1165,99 @@
 msgid "Monitor: get_command: Premature EOF"
 msgstr "Moniteur : get_command : Fermeture de fichier prématurée"
 
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:50
+msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
+msgstr "La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:55
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:93
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:160
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:57
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:94
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:78
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:255
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:423
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:832
+msgid "The linear equation system is not quadratic"
+msgstr "Le système d'équations linéaires n'est pas quadratique"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:60
+msgid "Starting direct gauss elimination solver"
+msgstr "Commencer directement la résolution par la méthode de gauss"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:88
+msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
+msgstr "Le solveur LU ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:98
+msgid "Starting direct lu decomposition solver"
+msgstr "Commencer directement la décomposition LU"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:155
+msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
+msgstr "Le solveur de Cholesky ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:166
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:84
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:261
+msgid "Matrix is not symmetric!"
+msgstr "La matrice n'est pas symétrique!"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:170
+msgid "Starting cholesky decomposition solver"
+msgstr "Commencer la décomposition par la méthode de Cholesky"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers.c:173
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:190
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:357
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:481
+msgid "Unable to solve the linear equation system"
+msgstr "Impossible de résoudre le système d'équations linéaires"
+
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:59
-msgid ""
-"The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
-msgstr ""
-"Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires "
-"symétrique"
+msgid "The type of solver which should solve the symmetric linear equation system"
+msgstr "Le type de solveur qui devrait résoudre le système d'équations linéaires symétrique"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:71
 msgid "The type of solver which should solve the linear equation system"
-msgstr ""
-"Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations "
-"linéaires"
+msgstr "Le type de solveur qui devrait permettre de résoudre le système d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:80
 msgid "Maximum number of iteration used to solver the linear equation system"
-msgstr ""
-"Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système "
-"d'équations linéaires"
+msgstr "Nombre maximum d'itérations utilisées pour le solutionneur du système d'équations linéaires"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:89
-msgid ""
-"Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
-msgstr ""
-"Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou "
-"bicgstab)"
+msgid "Error break criteria for iterative solvers (jacobi, sor, cg or bicgstab)"
+msgstr "Erreur de critères pour le solveur par itération (Jacobi, sor, cg ou bicgstab)"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:98
-msgid ""
-"The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or "
-"stabilizing"
-msgstr ""
-"Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour "
-"accélérer ou stabiliser"
+msgid "The relaxation parameter used by the jacobi and sor solver for speedup or stabilizing"
+msgstr "Les paramètres utilisés par le solveur pour les méthodes jacobi et sor pour accélérer ou stabiliser"
 
 #: ../lib/gpde/N_parse_options.c:106
 msgid "The calculation time in seconds"
 msgstr "Le temps de calcul en millisecondes"
 
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:152
+#, c-format
+msgid "sparse Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "rares Jacobi -- itération %5i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:154
+#, c-format
+msgid "sparse SOR -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "rares SOR -- itération %5i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:197
+#, c-format
+msgid "Jacobi -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "Jacobi -- itération %5i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_classic_iter.c:235
+#, c-format
+msgid "SOR -- iteration %5i error %g\n"
+msgstr "SOR -- itération %5i erreur %g\n"
+
 #: ../lib/gpde/test/test_assemble.c:42
 msgid ""
 "\n"
@@ -1484,7 +1290,7 @@
 "\n"
 "-- Succés des tests unitaires --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:35
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:34
 msgid ""
 "\n"
 "++ Running les creation unit tests ++"
@@ -1492,7 +1298,7 @@
 "\n"
 "++ Exécuter les tests unitaires les de création ++"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:40
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:39
 msgid ""
 "\n"
 "-- les creation unit tests failure --"
@@ -1500,7 +1306,7 @@
 "\n"
 "-- Création des tests unitaires les en échec --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:42
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:41
 msgid ""
 "\n"
 "-- les creation unit tests finished successfully --"
@@ -1508,14 +1314,38 @@
 "\n"
 "-- création des tests unitaires les terminés avec succés --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:96
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:95
 msgid "\t * testing les creation in parallel\n"
 msgstr "\t * création des test les en parallèle\n"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_les.c:127
+#: ../lib/gpde/test/test_les.c:126
 msgid "\t * testing les creation in serial\n"
 msgstr "\t * création des tests les en série\n"
 
+#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:37
+msgid ""
+"\n"
+"++ Running solver unit tests ++"
+msgstr ""
+"\n"
+"++ Éxécution du solveur des tests unitaires ++"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:42
+msgid ""
+"\n"
+"-- Solver unit tests failure --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- Échec du solveur des tests unitaires --"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_solvers.c:44
+msgid ""
+"\n"
+"-- Solver unit tests finished successfully --"
+msgstr ""
+"\n"
+"-- Tests unitaires du solveur terminés avec succés --"
+
 #: ../lib/gpde/test/test_arrays.c:48
 msgid ""
 "\n"
@@ -1572,7 +1402,7 @@
 "\n"
 "-- Succés des tests unitaires geom_data --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:46
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:43
 msgid ""
 "\n"
 "++ Running gwflow integration tests ++"
@@ -1580,15 +1410,15 @@
 "\n"
 "++ Éxécuter les tests d'intégration gwflow ++"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:45
 msgid "\t 1. testing 2d gwflow"
 msgstr "\t 1. test 2 gwflow"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:51
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:48
 msgid "\t 2. testing 3d gwflow"
 msgstr "\t 3. test 3 gwflow"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:55
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:52
 msgid ""
 "\n"
 "-- gwflow integration tests failure --"
@@ -1596,7 +1426,7 @@
 "\n"
 "-- Échec des tests d'intégration gwflow --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:57
+#: ../lib/gpde/test/test_gwflow.c:54
 msgid ""
 "\n"
 "-- gwflow integration tests finished successfully --"
@@ -1604,6 +1434,26 @@
 "\n"
 "-- tests gwflow terminé avec succès --"
 
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:49
+msgid "Choose the unit tests to run"
+msgstr "Choisir les tests unitaires à éxécuter"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:56
+msgid "Choose the integration tests to run"
+msgstr "Choisir les tests d'intégration à éxécuter"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:61
+msgid "Run all unit tests"
+msgstr "Éxécuter l'ensemble des tests unitaires"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:65
+msgid "Run all integration tests"
+msgstr "Éxécuter tous les tests d'intégration"
+
+#: ../lib/gpde/test/test_main.c:69
+msgid "Run all unit and integration tests"
+msgstr "Éxécuter tous les tests unitaires et d'intégration"
+
 #: ../lib/gpde/test/test_main.c:85
 msgid "test, gpde"
 msgstr "test, gpde"
@@ -1660,7 +1510,7 @@
 "\n"
 "-- échec des tests d'intégration solute_transport --"
 
-#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:55
+#: ../lib/gpde/test/test_solute_transport.c:54
 msgid ""
 "\n"
 "-- solute_transport integration tests finished successfully --"
@@ -1732,6 +1582,36 @@
 "\n"
 "-- tests flux de chaleur terminé avec succès --"
 
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:198
+#, c-format
+msgid "Sparse PCG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr "rares PCG -- itération %i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:200
+#, c-format
+msgid "PCG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr "PCG -- itération %i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:365
+#, c-format
+msgid "Sparse CG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr "rares PCG -- itération %i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:367
+#, c-format
+msgid "CG -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr "CG -- itération %i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:530
+#, c-format
+msgid "Sparse BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr "rares BICGStab -- itération %i erreur %g\n"
+
+#: ../lib/gpde/N_solvers_krylov.c:533
+#, c-format
+msgid "BiCGStab -- iteration %i error  %g\n"
+msgstr "BICGStab -- itération %i erreur %g\n"
+
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:97
 #, c-format
 msgid "Reading raster map <%s> into memory"
@@ -1741,7 +1621,8 @@
 msgid "Could not get raster row"
 msgstr "Impossible d'obtenir la ligne matricielle"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:162 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:244
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:162
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:244
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Impossible de fermer la carte en entrée"
 
@@ -1750,27 +1631,29 @@
 msgstr "Le tableau N_array_2d * est vide"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
-msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:212
 #, c-format
 msgid "Write 2d array to raster map <%s>"
 msgstr "Écriture du tableau 2d dans la couche matricielle <%s>"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:228 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:233
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:228
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:233
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to write raster row %i"
-msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
+msgstr "Impossible d'écrire la ligne raster %i"
 
 #: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:332
 #, c-format
 msgid "Read g3d map <%s> into the memory"
 msgstr "Écriture de la couche g3d <%s> dans la mémoire"
 
-#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:387 ../lib/gpde/N_arrays_io.c:487
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:387
+#: ../lib/gpde/N_arrays_io.c:487
 msgid "Error closing g3d file"
 msgstr "Erreur à la fermeture du fichier g3d"
 
@@ -1796,44 +1679,44 @@
 #: ../lib/arraystats/class.c:26
 #, c-format
 msgid "%s: Error in classification algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "%s : Erreur dans l'algorithme de classification"
 
 #: ../lib/arraystats/class.c:221
 #, c-format
-msgid ""
-"There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced "
-"to %i, but using probabilities for %i classes."
+msgid "There are classbreaks outside the range min-max. Number of classes reduced to %i, but using probabilities for %i classes."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:221
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:219
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:232
 #, c-format
-msgid "'%s' must be > 0"
-msgstr ""
+msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
+msgstr "'%s' doit être > 0 pour '%s'"
 
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:230
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:221
 msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
 msgstr "les paramètres 'where' et 'cats' ont été fournis, cat sera ignoré"
 
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:233
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:225
 msgid "Unable to load data from database"
-msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données."
+msgstr "Impossible de charger des données depuis la base de données"
 
-#: ../lib/vector/neta/utils.c:240
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/neta/utils.c:236
 msgid "Problem loading category values"
-msgstr "Problème de lecture du fichier de cellules raster"
+msgstr "Problème de chargement des valeurs de catégories"
 
-#: ../lib/vector/neta/flow.c:309 ../lib/vector/Vlib/net.c:432
+#: ../lib/vector/neta/flow.c:309
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:432
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:110
 msgid "GngFlatten error"
 msgstr "Erreur GngFlatten"
 
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46 ../lib/vector/neta/timetables.c:203
-#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244 ../lib/vector/neta/timetables.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:46
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:203
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:244
+#: ../lib/vector/neta/timetables.c:286
+#, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur de sélection : %s"
 
 #: ../lib/vector/neta/allpairs.c:53
 msgid "Computing all pairs shortest paths..."
@@ -1845,204 +1728,184 @@
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_node.c:217
 #, c-format
-msgid ""
-"Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: "
-"node %d, line %d"
-msgstr ""
+msgid "Attempt to read line angle for the line which is not connected to the node: node %d, line %d"
+msgstr "Tentative de lire l'angle d'une ligne qui n'est pas connectée au noeud : noeud %d, ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:157
 msgid "Writing to file loaded to memory not supported"
 msgstr "L'écriture dans un fichier chargé en mémoire n'est pas prise en charge"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Unable to load file to memory, file not open"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible de charger le fichier en mémoire, fichier non ouvert"
 
 #: ../lib/vector/diglib/file.c:215
 msgid "Vector memory mode not supported, using 'AUTO'"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:288
-#, fuzzy
 msgid "Unable read topology for nodes"
-msgstr "Impossible de lire la topologie pour les noeuds"
+msgstr "Impossible de lire la topologie des noeuds"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for node %d"
-msgstr "Impossible de lire la topologie pour le noeud [%d]"
+msgstr "Impossible de lire la topologie du noeud %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:298
-#, fuzzy
 msgid "Unable read topology for lines"
-msgstr "Impossible d'écrire la topologie pour les lignes"
+msgstr "Impossible de lire la topologie des lignes"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:303
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for line %d"
-msgstr "Impossible de lire la topologie pour la ligne [%d]"
+msgstr "Impossible de lire la topologie de la ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:308
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read topo for areas"
-msgstr "Impossible de lire la topologie pour les surfaces"
+msgstr "Impossible de lire la topologie des surfaces"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable read topology for area %d"
-msgstr "Impossible de lire la topologie pour la surface [%d]"
+msgstr "Impossible de lire la topologie de la surface %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Unable to read topology for isles"
-msgstr "Impossible de lire la topologie pour les îles"
+msgstr "Impossible de lire la topologie des îles"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:323
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read topology for isle %d"
-msgstr "Impossible de lire la topologie pour l'île [%d]"
+msgstr "Impossible de lire la topologie de l'île %d"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345 ../lib/vector/diglib/plus.c:371
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:345
+#: ../lib/vector/diglib/plus.c:371
 msgid "Unable to write head to plus file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête du fichier plus"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:350
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write nodes to plus file"
-msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
+msgstr "Impossible d'écrire le noeud dans le fichier plus"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:355
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write lines to plus file"
-msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
+msgstr "Impossible d'écrire les lignes dans le fichier plus"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:360
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write areas to plus file"
-msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
+msgstr "Impossible d'écrire les surfaces dans le fichier plus"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus.c:365
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write isles to plus file"
-msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
+msgstr "Impossible d'écrire les îles dans le fichier plus"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete node %d from spatial index"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgstr "Impossible de supprimer le noeud %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete line %d from spatial index"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete sidx for dead area"
-msgstr "Tentative de supprimer une île d'une surface morte"
+msgstr "Tentative de supprimer sidx pour une surface morte"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete area %d from spatial index"
-msgstr "Tentative de suppression de la surface [%d] info de l'île morte [%d]"
+msgstr "Impossible de supprimer la surface %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/diglib/spindex.c:362
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete isle %d from spatial index"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgstr "Impossible de supprimer l'île %d de l'index spatial"
 
-#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207 ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:207
+#: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:675
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to left"
-msgstr "La ligne [%d] a déjà une surface/île [%d] à gauche."
+msgstr "La ligne %d a déjà une surface/île %d à gauche"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d already has area/isle %d to right"
-msgstr "La ligne [%d] a déjà une surface/île [%d] à droite."
+msgstr "La ligne %d a déjà une surface/île %d à droite"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:299
 msgid "Attempt to delete isle from dead area"
 msgstr "Tentative de supprimer une île d'une surface morte"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:316
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete not registered isle %d from area %d"
-msgstr "Tentative de supprimer l'île [%d] non enregistrée de la zone [%d]"
+msgstr "Tentative de supprimer l'île %d non enregistrée de la zone %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:354
 msgid "Attempt to delete dead area"
 msgstr "Tentative de supprimer une surface morte"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:394
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dead centroid %d registered for area (bug in the vector library)"
-msgstr ""
-"Le centroïde mort [%d] enregistré pour une surface (bug dans la librairie)."
+msgstr "Centroïde mort %d enregistré pour une surface (bug dans la librairie vecteur)"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:418
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete area %d info from dead isle %d"
-msgstr "Tentative de suppression de la surface [%d] info de l'île morte [%d]"
+msgstr "Tentative de suppression des information de la surface %d de l'île morte %d"
 
 #: ../lib/vector/diglib/plus_area.c:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to delete isle %d info from dead area %d"
-msgstr "Tentative de suppression de l'île [%d] info de la surface morte [%d]"
+msgstr "Tentative de suppression des informations de l'île % de la surface morte %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50 ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:50
+#: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: Area %d does not exist"
 msgstr "%s: la surface %d n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:640
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to delete dead feature"
-msgstr "Tentative de supprimer une surface morte"
+msgstr "Tentative de suppression d'un objet mort"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write_nat.c:885
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to restore alive feature"
-msgstr "Tentative de supprimer une surface morte"
+msgstr "Tentative de restauration d'un objet mort"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:48
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. May not contain '.' or 'NULL'."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Ne doit contenir ni '.', ni 'NULL'."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:55
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Must start with a letter."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Doit commencer par une lettre."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:63
 #, c-format
 msgid "Illegal vector map name <%s>. Character '%c' not allowed."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas autorisé."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:70
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
-msgstr ""
-"Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Le caractère '%c' n'est pas "
-"autorisé."
+#, c-format
+msgid "Illegal vector map name <%s>. SQL keyword cannot be used as vector map name."
+msgstr "Nom de couche vectorielle illégale <%s>. Les mot-clefs SQL ne peut pas être utilisés comme nom de carte vectorielle."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:101
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:105
 #, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche "
-"vectorielle valide"
+msgstr "Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche vectorielle valide"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142 ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:142
+#: ../lib/vector/Vlib/legal_vname.c:146
 #, c-format
 msgid "Output vector map <%s> is used as input"
 msgstr "La couche vectorielle de sortie <%s> est utilisée en entrée"
@@ -2057,44 +1920,24 @@
 msgid "%d new boundaries"
 msgstr "%d nouveaux contours"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:118
-msgid "Snap vertices Pass 1: select points"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:172
-msgid "Snap vertices Pass 2: assign anchor vertices"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:241
-msgid "Snap vertices Pass 3: snap to assigned points"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:421
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Snapped vertices: %d"
-msgstr "Sommets cassés"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/snap.c:422
-#, fuzzy, c-format
-msgid "New vertices: %d"
-msgstr "Nouveaux sommets"
-
-#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31 ../lib/vector/Vlib/close.c:38
-#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35 ../lib/vector/Vlib/read.c:30
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40 ../lib/vector/Vlib/write.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/build.c:31
+#: ../lib/vector/Vlib/close.c:38
+#: ../lib/vector/Vlib/rewind.c:35
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:30
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:40
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:53
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:59
 msgid "Requested format is not compiled in this version"
 msgstr "Le format demandé n'est pas compatible avec cette version"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Building topology for vector map <%s>..."
-msgstr "Veuillez reconstruire la topologie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Construction de la topologie pour la crate vectorielle <%s>..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:141
-#, fuzzy
 msgid "Topology was built"
-msgstr "La topologie a bien été construite.\n"
+msgstr "La topologie a bien été construite"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build.c:153
 #, c-format
@@ -2212,10 +2055,11 @@
 msgid "Map structure has been closed"
 msgstr "La structure de carte a été fermée"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/line.c:201 ../lib/vector/Vlib/line.c:233
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:201
+#: ../lib/vector/Vlib/line.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Index out of range in"
-msgstr "Index de couche en dehors des limites"
+msgstr "Index hors des limites"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/line.c:529
 msgid "Segment outside line, no segment created"
@@ -2226,110 +2070,123 @@
 msgid "Unable to close vector <%s>"
 msgstr "Impossible de fermer la carte vecteur <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136 ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
+#: ../lib/vector/Vlib/read_nat.c:136
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:66
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:256
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read dead line"
-msgstr "Tentative de lire la ligne d'arrivée [%d]"
+msgstr "Tentative de lecture d'une ligne morte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:56
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:55
 msgid "input vector map is not open"
 msgstr "La carte vecteur en entrée n'est pas ouverte"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:179 ../lib/vector/Vlib/map.c:315
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:314
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:540
 #, c-format
 msgid "Vector map name is not SQL compliant"
 msgstr "Le nom de la couche  vectorielle n'est pas compatible avec le SQL"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:183
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:182
 #, c-format
 msgid "Unable to find vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Impossible de trouver la carte vecteur <%s> dans <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:190 ../lib/vector/Vlib/map.c:319
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:189
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:318
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:547
 #, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "La couche vectorielle <%s> existe déjà et va être écrasé"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:194 ../lib/vector/Vlib/open.c:552
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:552
 #, c-format
 msgid "Unable to delete vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de supprimer la couche vectorielle <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:214 ../lib/vector/Vlib/map.c:332
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:331
 #, c-format
 msgid "Unable to copy vector map <%s> to <%s>"
 msgstr "Impossible de copier la couche vectorielle <%s> vers <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:244 ../lib/vector/Vlib/map.c:365
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:471 ../lib/vector/Vlib/map.c:589
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:687 ../lib/vector/Vlib/net.c:179
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350 ../lib/vector/Vlib/array.c:278
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:243
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:364
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:470
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:588
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:686
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:179
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:350
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:278
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:79
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
 msgstr "Connexion à la base de données indéfinie pour la couche %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:261 ../lib/vector/Vlib/map.c:382
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:614 ../lib/vector/Vlib/map.c:721
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:260
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:381
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:613
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:720
 #, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:277 ../lib/vector/Vlib/map.c:411
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:627
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:276
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:410
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:626
 #, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "Impossible de créer l'index de la table <%s>, clef <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:396 ../lib/vector/Vlib/map.c:491
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:395
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:490
 #, c-format
 msgid "Unable to delete table <%s>"
 msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:445
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:444
 #, c-format
 msgid "Invalid vector map name <%s>"
 msgstr "Nom de carte vecteur non valide <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:459
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:458
 #, c-format
 msgid "Unable to open header file for vector map <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la carte vecteur <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:481
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to find table <%s> linked to vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de trouver la table <%s> liée à la couche vectorielle <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:498
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:497
 #, c-format
 msgid "Table <%s> linked to vector map <%s> does not exist"
 msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:512
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to open directory '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:526
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete file '%s'. Reason: %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:525
+#, c-format
+msgid "Unable to delete file '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:543
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'. Reason: %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:542
+#, c-format
+msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
 msgstr "Impossible de renommer le répertoire '%s' en '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:551
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to remove directory '%s'. Reason: %s"
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:550
+#, c-format
+msgid "Unable to remove directory '%s'"
 msgstr "Impossible de supprimer le répertoire '%s'"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/map.c:605 ../lib/vector/Vlib/map.c:706
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:604
+#: ../lib/vector/Vlib/map.c:705
 #, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de lier la base de données à la carte vectorielle <%s>"
@@ -2342,18 +2199,15 @@
 msgid "conditions failed"
 msgstr "Échec des conditions."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53 ../lib/vector/Vlib/read.c:99
+#: ../lib/vector/Vlib/geos.c:53
+#: ../lib/vector/Vlib/read.c:99
 msgid "vector map is not opened"
 msgstr "La carte vecteur n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:56
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in "
-"vector map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line_geos(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line_geos(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:61
 msgid "only native format supported"
@@ -2367,48 +2221,40 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:105
 #, c-format
 msgid "Vect_read_area_geos(): unable to read isle id %d of area id %d"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_read_area_geos() : impossible de lire l'île d'id %d de la surface d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read line offset %ld"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgstr "Impossible de lire le décalage de ligne %ld"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area id %d"
-msgstr "Tentative de supprimer une île d'une surface morte"
+msgstr "Tentative de lecture des points de la surface non existante d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/geos.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read feature id %d"
-msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
+msgstr "Impossible de lire l'objet d'id %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read.c:102
 #, c-format
-msgid ""
-"Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector "
-"map <%s>: %d)"
-msgstr ""
-"Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi "
-"d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
+msgid "Vect_read_line(): feature id %d is not reasonable (max features in vector map <%s>: %d)"
+msgstr "Vect_read_line(): l'id d'objet %d n'est pas raisonnable (nombre maxi d'objets dans la carte vecteur <%s>: %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:97
 msgid "not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "non implémenté"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete item %d from spatial index"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
+msgstr "Impossible de supprimer l'élément d'id %d de l'index spatial"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:127
-msgid ""
-"Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at "
-"topo level 2"
-msgstr ""
-"Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte "
-"vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
+msgid "Unable to build spatial index from topology, vector map is not opened at topo level 2"
+msgstr "Impossible de construire l'index spatial à partir de la topologie, la carte vecteur n'est pas ouverte au niveau topo 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/sindex.c:168
 msgid "BUG (Vect_build_sidx_from_topo): node does not exist"
@@ -2427,29 +2273,28 @@
 msgstr "BUG (Vect_build_sidx_from_topo) : l'île n'existe pas"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-msgstr "Impossible de calculer le centroïde de l'entité surfacique %d"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde pour la surface %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
+#: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:309
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:120
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OGR feature type %d not supported"
-msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
+msgstr "Objet OGR de type %d non pris en charge"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:333
 msgid "Partial build for OGR is not supported"
 msgstr "La construction partielle pour OGR n'est pas prise en charge"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:342
-msgid ""
-"Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
+msgid "Random read is not supported by OGR for this layer, cannot build support"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Feature: "
-msgstr "Type(s) d'entité(s)"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:361
 #, c-format
@@ -2457,17 +2302,14 @@
 msgstr "L'objet %d sans géométrie a été ignoré"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_ogr.c:368
-#, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID ignored"
-msgstr "L'objet OGR sans ID a été ignoré"
+msgstr "Objet OGR sans ID ignoré"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:121
-#, fuzzy
 msgid "Building graph..."
 msgstr "Construction du graphique ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:163
-#, fuzzy
 msgid "Unable to build network graph"
 msgstr "Impossible de construire le graphe de réseau"
 
@@ -2479,58 +2321,46 @@
 msgid "Arc field < 1"
 msgstr "Arc < 1"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190 ../lib/vector/Vlib/net.c:207
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:190
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:207
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
-msgstr "Impossible de décrire la table <%s>"
+msgstr "Colonne <%s> non trouvée dans la table <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196 ../lib/vector/Vlib/net.c:213
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:196
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:213
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data type of column <%s> not supported (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Le type de colonne de la colonne z n'est pas supporté (doit être un entier "
-"ou un double)"
+msgstr "Type de données de la colonne <%s> non pris en charge (doit être numeric)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:226
-#, fuzzy
 msgid "Registering arcs..."
 msgstr "Enregistrement des arcs ... "
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:254
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found "
-"(forward/both direction(s) of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/"
-"toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, forward/both direction(s)) not found (forward/both direction(s) of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, avant/toutes directions) introuvable (avant/toutes directions de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:273
 #, c-format
-msgid ""
-"Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found"
-"(direction of line skipped)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction "
-"arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
+msgid "Database record for line %d (cat = %d, backword direction) not found(direction of line skipped)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données de la ligne %d (cat = %d, direction arrière) introuvable (direction de la ligne sautée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:322
 msgid "Cannot add network arc"
 msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:346
-#, fuzzy
 msgid "Setting node costs..."
-msgstr "Réglage des coûts du noeud..."
+msgstr "Réglage des coûts du noeud ..."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:402
 #, c-format
 msgid "Database record for node %d (cat = %d) not found (cost set to 0)"
-msgstr ""
-"L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas "
-"été trouvé (coût fixé à 0)"
+msgstr "L'enregistrement de la base de données pour le noeud %d (cat = %d) n'a pas été trouvé (coût fixé à 0)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:429
 #, fuzzy
@@ -2541,24 +2371,23 @@
 msgid "Graph was built"
 msgstr "Le graphique a été construit"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/net.c:521 ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
+#: ../lib/vector/Vlib/net.c:521
+#: ../lib/vector/Vlib/graph.c:231
 #, c-format
 msgid "dglShortestPath error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "erreur de dglShortestPath : %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/net.c:602
 msgid "Wrong line direction in Vect_net_get_line_cost()"
 msgstr "Mauvaise ligne de direction dans Vect_net_get_line_cost()"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add area (map closed, topo saved)"
-msgstr "Impossible d'ajouter la surface (couche fermée, topo sauvegardée)"
+msgstr "Impossible d'ajouter la surface (carte fermée, topologie sauvegardée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:102
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add isle (map closed, topo saved)"
-msgstr "Impossible d'ajouter l'île (couche fermée; topo sauvegardée)"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'île (carte fermée, topologie sauvegardée)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:112
 msgid "Area of size = 0.0 ignored"
@@ -2568,110 +2397,94 @@
 msgid "Request to find area outside nonexistent isle"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:514
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:516
 msgid "Registering primitives..."
-msgstr "Enregistrement des arcs ... "
+msgstr "Enregistrement des primitives ... "
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:523
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:525
 msgid "Unable to read vector map"
-msgstr "Impossible de lire la couche vectorielle <%s%s>"
+msgstr "Impossible de lire la carte vectorielle"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:567
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:569
+#, c-format
 msgid "%d primitives registered"
-msgstr "\r%d primitives enregistrées      \n"
+msgstr "%d primitives enregistrées"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:568
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:570
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vertices registered"
-msgstr "\r%d primitives enregistrées      \n"
+msgstr "%d sommets enregistrées"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:579
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:581
 msgid "Building areas..."
-msgstr "Construction du graphique ..."
+msgstr "Construction des surfaces ..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:602
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:604
+#, c-format
 msgid "%d areas built"
-msgstr "Le graphique a été construit"
+msgstr "%d surfaces construites"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:605
+#, c-format
 msgid "%d isles built"
-msgstr "La topologie a bien été construite.\n"
+msgstr "%d îles construites"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:612
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:614
 msgid "Attaching islands..."
-msgstr "Rattachement des îles : "
+msgstr "Attachement des îles ..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:627
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/build_nat.c:629
 msgid "Attaching centroids..."
-msgstr "Rattachement des centroïdes : "
+msgstr "Attachement des centroïdes ..."
 
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:251 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:276
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:300 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:319
-#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:337 ../lib/vector/Vlib/level_two.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:234
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:259
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:283
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:302
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:320
+#: ../lib/vector/Vlib/level_two.c:339
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not open on level >= 2"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "La carte vectorielle <%s> n'ets pas ouverte au niveau >= 2"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:53
 msgid "OGR format cannot be updated"
 msgstr "Le format OGR ne peut pas être mis à jour"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données OGR '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open layer <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la couche <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open fidx file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fidx pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:147
 #, c-format
-msgid ""
-"Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to "
-"rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
+msgid "Feature index format version %d.%d is not supported by this release. Try to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Le format d'index %d.%d n'est pas supporté par cette version. Essayez de reconstruire la topologie ou de mettre à jour GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_ogr.c:152
 #, c-format
-msgid ""
-"Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the "
-"vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
-msgstr ""
+msgid "Your GRASS version does not fully support feature index format %d.%d of the vector. Consider to rebuild topology or upgrade GRASS."
+msgstr "Votre version de GRASS ne supporte pas complétement le format d'index %d.%d pour le vecteur. Reconstruisez la topologie ou faites une mise à jour de GRASS."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:145
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes "
-"excess)"
-msgstr ""
-"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne "
-"devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid "Coor files of vector map <%s@%s> is larger than it should be (%ld bytes excess)"
+msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus long qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open_nat.c:149
 #, c-format
-msgid ""
-"Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes "
-"missing)."
-msgstr ""
-"Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il "
-"ne devrait être (excès de %ld bytes)"
+msgid "Coor files of vector <%s@%s> is shorter than it should be (%ld bytes missing)."
+msgstr "Le fichier de coordonnées de la carte vecteur <%s@%s> est plus court qu'il ne devrait être (excès de %ld bytes)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:100
 #, c-format
@@ -2679,20 +2492,15 @@
 msgstr "Le programmeur a demandé un open level inconnu %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:179
-msgid ""
-"Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
-msgstr ""
-"Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut "
-"pas être ouverte pour une mise à jour"
+msgid "Vector map which is not in the current mapset cannot be opened for update"
+msgstr "Une couche vectorielle qui n'est pas dans le jeu de données courant ne peut pas être ouverte pour une mise à jour"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211 ../lib/vector/Vlib/open.c:279
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:211
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:279
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:299
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology "
-"by v.build."
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s> au niveau topologique %d"
+#, c-format
+msgid "Unable to open vector map <%s> on level %d. Try to rebuild vector topology by v.build."
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte vectorielle <%s> au niveau %d. Essayez de reconstruire la topologie avec v.build."
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:214
 msgid "Unable to read head file"
@@ -2701,26 +2509,23 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:236
 #, c-format
 msgid "Unable to open topology file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier topologique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:262
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353 ../lib/vector/Vlib/open.c:576
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:353
+#: ../lib/vector/Vlib/open.c:576
 #, c-format
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is not in the current mapset (%s)"
-msgstr "pas de fichier %s disponible dans le jeu de données actuel\n"
+msgstr "%s n'est pas dans le jeux de carte courant (%s)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:566
 #, c-format
@@ -2734,9 +2539,7 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:731
 msgid "Size of 'coor' file differs from value saved in topology file"
-msgstr ""
-"La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le "
-"fichier de topologie"
+msgstr "La taille du fichier 'coord' est différente de la valeur sauvegardée dans le fichier de topologie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/open.c:742
 #, c-format
@@ -2744,25 +2547,26 @@
 msgstr "Veuillez reconstruire la topologie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:53
-#, fuzzy
 msgid "Attempt to read points of nonexistent area"
-msgstr "Tentative de supprimer une île d'une surface morte"
+msgstr "Tentative de lire les points d'une surface non existante"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to read line %d"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
+msgstr "Impossible de lire la ligne %d"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164 ../lib/vector/Vlib/area.c:193
-#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257 ../lib/vector/Vlib/area.c:286
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:164
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:193
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:257
+#: ../lib/vector/Vlib/area.c:286
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead area (%d)"
-msgstr "Tentative de lire la ligne d'arrivée [%d]"
+msgstr "Tentative de lire la topologie d'une surface morte (%d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/area.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Attempt to read topo for dead isle (%d)"
-msgstr "Tentative de lire la ligne d'arrivée [%d]"
+msgstr "Tentative de lire la topologie d'une île morte (%d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:47
 msgid "Vect_new_cats_struct(): Out of memory"
@@ -2771,18 +2575,14 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:131
 #, c-format
 msgid "Too many categories (%d), unable to set cat %d (layer %d)"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
+msgstr "Trop de catégories (%d), dans l'impossibilité de mettre en cat %d (couche %d)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cats.c:410
 #, c-format
 msgid "Unable to convert category string '%s' (from '%s') to category range"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en "
-"intervalle de catégorie"
+msgstr "Impossible de convertir les catégories de caractères '%s' (de '%s') en intervalle de catégorie"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/graph.c:143
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add network arc"
 msgstr "Impossible d'ajouter un arc de réseau"
 
@@ -2796,30 +2596,24 @@
 
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:448
 msgid "Vect_segment_intersection() ERROR (collinear non vertical segments)"
-msgstr ""
-"Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
+msgstr "Vect_segment_intersection() ERREUR (segments verticaux non colinéaires)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
-#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164 ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1099
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1105
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1107
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1155
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1164
+#: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1185
 #: ../lib/vector/Vlib/intersect.c:1202
 msgid "Error while adding point to array. Out of memory"
 msgstr "Erreur lors de l'ajout du point au tableau. Dépassement de mémoire"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:120
-msgid "Break polygons Pass 1: select break points"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/vector/Vlib/break_polygons.c:248
-msgid "Break polygons Pass 2: break at selected points"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:364
-#, fuzzy
 msgid "Line is not looped"
-msgstr "Matrices non autorisées"
+msgstr "La ligne ne boucle pas"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:598
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:609
 msgid "Next edge was visited but it is not the first one !!! breaking loop"
 msgstr ""
 
@@ -2827,117 +2621,110 @@
 msgid "side != 0 feature not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:899 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:946
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:899
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:946
 msgid "zero area size"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:905
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:952
 msgid "Line was not closed"
-msgstr "Matrices non autorisées"
+msgstr "La ligne n'était pas fermée"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918 ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:918
+#: ../lib/vector/Vlib/buffer2.c:969
 msgid "Vect_get_point_in_poly() failed"
-msgstr ""
+msgstr "Vect_get_point_in_poly() a échoué"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:99
 #, c-format
 msgid "%d errors in category string."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145 ../lib/vector/Vlib/array.c:269
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:145
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:269
 msgid "Mixed area and other type requested for vector array"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155 ../lib/vector/Vlib/array.c:178
-#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306 ../lib/vector/Vlib/array.c:339
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:155
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:178
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:306
+#: ../lib/vector/Vlib/array.c:339
 msgid "Not enough space in vector array"
 msgstr "Espace insuffisant dans le tableau vecteur"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/array.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, where %s)"
-msgstr "Impossible de créer l'index de la table <%s>, clef <%s>"
+msgstr "Impossible de sélectionner un enregistrement depuis la table <%s> (clef %s, où %s)"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27 ../lib/vector/Vlib/write.c:33
-#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39 ../lib/vector/Vlib/write.c:46
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:27
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:33
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:39
+#: ../lib/vector/Vlib/write.c:46
 msgid "for this format/level not supported"
-msgstr "Vect_write_line() n'est pas supportée pour ce format/niveau"
+msgstr "non pris en charge pour ce format/niveau"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write feature, vector map is not opened"
 msgstr "Impossible d'écrire la ligne, la couche n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:148
-#, fuzzy
 msgid "Unable to write feature (negative offset)"
 msgstr "Impossible d'écrire la ligne (décalage négatif)"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:181
-#, fuzzy
 msgid "Unable to rewrite feature, vector map is not opened"
-msgstr "Impossible de réécrire la ligne, la couche n'est pas ouverte"
+msgstr "Impossible de ré-écrire la ligne, la couche n'est pas ouverte"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to rewrite feature %d"
-msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
+msgstr "Impossible de ré-écrire la ligne %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s> au niveau topologique %d"
+#, c-format
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode "
-"'écriture'"
+#, c-format
+msgid "Unable to delete feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %s, la carte vecotirelle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to delete feature %d from vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de supprimer la ligne %d de la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:265
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s> au niveau topologique %d"
+#, c-format
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened on topology level"
+msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte au niveau topologique"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:271
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
-msgstr ""
-"Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en mode "
-"'écriture'"
+#, c-format
+msgid "Unable to restore feature %d, vector map <%s> is not opened in 'write' mode"
+msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d, la carte vectorielle <%s> n'est pas ouverte en mode « écriture »"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/write.c:285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to restore feature %d from vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de restaurer la ligne %d de la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/break_lines.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Intersections: %5d"
-msgstr "Autre projection"
+msgstr "Intersections : %5d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:31
 msgid "Category index is not up to date"
 msgstr "L'indice de catégorie n'est pas à jour"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
-#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143 ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:61
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:125
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:166
 msgid "Invalid layer index (index >= number of layers)"
 msgstr "Indice de couche invalide (indice >= nombre de couches)"
 
@@ -2966,47 +2753,40 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/cindex.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to open category index file for vector map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche vectorielle <%s@%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Layer number must be 1 or greater"
-msgstr "Le champ doit être supérieur ou égal à 1."
+msgstr "Le numéro de couche doit être supérieur ou égal à 1"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:98
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add database link, map is not opened in WRITE mode"
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un lien base de données, la couche n'est pas ouverte en "
-"ECRITURE."
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données, la carte n'est pas ouverte en mode ÉCRITURE"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:104
-#, fuzzy
 msgid "Unable to add database link"
-msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données."
+msgstr "Impossible d'ajouter un lien base de données"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110 ../lib/vector/Vlib/field.c:155
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:110
+#: ../lib/vector/Vlib/field.c:155
 msgid "Unable to write database links"
-msgstr "Impossible d'ajouter des liens base de données."
+msgstr "Impossible d'écrire des liens base de données"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:223
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Layer number %d or name <%s> already exists"
-msgstr "Le numéro de champ <%d> ou nom <%s> existe déjà"
+msgstr "La couche numéro %d ou de nom <%s> existe déjà"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Default driver / database set to:\n"
 "driver: %s\n"
 "database: %s"
 msgstr ""
-"Pilote par défaut / base de données :\n"
-"Pilote : dbf\n"
-"base de données: $GISDBASE/$LOCATION_NAME/$MAPSET/dbf/"
+"Pilote / base de données par défaut définis à :\n"
+"pilote : %s\n"
+"base de données: %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:309
 msgid "Default driver is not set"
@@ -3022,15 +2802,12 @@
 msgstr "dblink demandé %d, nombre maximum du lien %d"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Unable to open OGR DBMI driver"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote (driver) OGR DBMI."
+msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote OGR DBMI"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:551
-msgid ""
-"All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' "
-"available in OGR DB table"
-msgstr ""
+msgid "All FID tests failed. Neither 'FID' nor 'ogc_fid' nor 'ogr_fid' nor 'gid' available in OGR DB table"
+msgstr "Tous les tests FID ont échoués. Ni 'FID' ni 'ogc_fid' ni 'ogr_fid' ni 'gid' ne sont disponibles dans la table OGR DB"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:606
 #, c-format
@@ -3045,82 +2822,70 @@
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector database definition file '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de datums : %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de définition de base de données du vecteur '%s'"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/field.c:804
-#, fuzzy
 msgid "Bug: attempt to update map which is not in current mapset"
-msgstr ""
-"Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"données (mapset) courant."
+msgstr "Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de cartes courant"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:94
+#: ../lib/vector/Vlib/remove_areas.c:96
 msgid "Area is composed of dead boundary"
 msgstr "La surface comporte des contours morts"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:178
-#, fuzzy
 msgid "OGR feature without ID"
-msgstr "L'objet OGR sans ID."
+msgstr "Objet OGR sans ID"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378 ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:378
+#: ../lib/vector/Vlib/read_ogr.c:386
+#, c-format
 msgid "Unable to get feature geometry, FID %ld"
-msgstr "Impossible d'obtenir la géométrie caractéristique, FID [%Id]"
+msgstr "Impossible d'obtenir la géométrie de l'objet, FID %Id"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95 ../lib/vector/Vlib/header.c:143
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:95
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:143
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open header file of vector <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour la couche vectorielle <%s>"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:151
 #, c-format
 msgid "Corrupted row in head: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ligne corrompue dans l'en-tête : %s"
 
 #: ../lib/vector/Vlib/header.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown keyword %s in vector head"
-msgstr "Type vectoriel inconnu."
+msgstr "Mot-clef %s inconnu dans l'en-tête du vecteur"
 
-#: ../lib/vector/Vlib/header.c:516 ../lib/gis/proj3.c:64
+#: ../lib/vector/Vlib/header.c:512
+#: ../lib/gis/proj3.c:64
 msgid "Unknown projection"
 msgstr "Projection inconnue"
 
 #: ../lib/vector/vedit/cats.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set category %d for (feature id %d)"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche "
-"vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des catégories d'index pour la couche vectorielle <%s>"
 
-#: ../lib/vector/vedit/select.c:230
-#, fuzzy
+#: ../lib/vector/vedit/select.c:232
 msgid "Unknown query tool"
-msgstr "Erreur inconnue"
+msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/segmen2d.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Taking too long to find points for interpolation - please change the region "
-"to area where your points are. Continuing calculations..."
-msgstr ""
-"la recherche de points pour l'interpolation prend trop de temps -- veuillez "
-"changer la régionpour la zone où se trouvent vos points. Les calculs se "
-"poursuivent..."
+msgid "Taking too long to find points for interpolation - please change the region to area where your points are. Continuing calculations..."
+msgstr "la recherche de points pour l'interpolation prend trop de temps -- veuillez changer la régionpour la zone où se trouvent vos points. Les calculs se poursuivent..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/interp2d.c:212
 #, c-format
-msgid ""
-"Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) "
-"cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
+msgid "Overshoot - increase in tension suggested. Overshoot occures at (%d,%d) cell. Z-value %f, zmin %f, zmax %f."
 msgstr ""
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Mask raster map <%s> not found"
-msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Masque de carte raster <%s> non trouvé"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/input2d.c:69
 msgid "Bitmap mask created"
@@ -3129,30 +2894,29 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/output2d.c:125
 #, c-format
 msgid "First change your cols number to nsizc %d %d"
-msgstr ""
+msgstr "Commencez par changer le nombre de colonnes vers nsizc %d %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Vector map <%s> is not 3D"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "La carte vectorielle <%s> n'est pas 3D"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:76
 msgid "Loading data from attribute table ..."
 msgstr "Chargement des données de la table attributaire..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:94
-#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:108
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:248
+#, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
-msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:97
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Data type of column <%s> must be numeric"
-msgstr ""
-"Le type de colonne de la colonne z n'est pas supporté (doit être un entier "
-"ou un double)"
+msgstr "Le type des données de la colonne <%s> doit être numeric"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:121
 #, fuzzy
@@ -3167,13 +2931,13 @@
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:171
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:288
+#, fuzzy
 msgid "Negative value of smoothing detected: sm must be >= 0"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur négative détectée pour le smoothing : sm doit être >= 0"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:233
-#, fuzzy
 msgid "Reading nodes from vector map ..."
-msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
+msgstr "Lecture des noeuds depuis la carte vectorielle ..."
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:314
 #, fuzzy
@@ -3183,73 +2947,59 @@
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There are points outside specified 2D/3D region - %d points ignored"
-msgstr ""
-"il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée -- %d points ignorés"
+msgstr "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée -- %d points ignorés"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Ignoring %d points (too dense)"
-msgstr "%d points ignorés -- trop dense"
+msgstr "%d points ignorés (trop dense)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:335
 #, c-format
-msgid ""
-"%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN="
-"%d"
-msgstr ""
-"%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que "
-"le NPMIN=% donnéd"
+msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
+msgstr "%d points donnés pour l'interpolation (après squelettisation) est moins que le NPMIN=% donnéd"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:340
 msgid "Zero points in the given region"
 msgstr "Zéro point dans la région donnée"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for "
-"smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Segmentation parameters set to invalid values: npmin= %d, segmax= %d for smooth connection of segments, npmin > segmax (see manual)"
+msgstr "Paramètres de segmentation invalides : npmin= %d, segmax= %d pour une bonne connexion des segmetns, npmin > segmax (voir le manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:351
 #, c-format
-msgid ""
-"There are less than %d points for interpolation. No segmentation is "
-"necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
-msgstr ""
-"Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est "
-"nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d "
-"(voir manuel)"
+msgid "There are less than %d points for interpolation. No segmentation is necessary, to run the program faster set segmax=%d (see manual)"
+msgstr "Il y a moins de %d poitns pour l'interpolation. Aucune segmentation n'est nécessaire, pour faire tourner le programme plus vite, paramétrez segmax=%d (voir manuel)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:355
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points from vector map %d"
-msgstr "Nom de la couche vectorielle en entrée"
+msgstr "Nombre de points de la carte vecteur %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:356
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points outside of 2D/3D region %d"
-msgstr "Nombre de contours en dehors de la surface :   %d\n"
+msgstr "Nombre de points en dehors de la surface 2D/3D %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Number of points being used %d"
-msgstr "Nombre de points    :   %d\n"
+msgstr "Nombre de points utilisés %d"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:391
-#, fuzzy
 msgid "Some points outside of region (ignored)"
-msgstr "certains points sont en dehors de la région -- ignorés..."
+msgstr "Certains points sont en dehors de la région (ignorés)"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory"
-msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgstr "Allocation mémoire impossible"
 
 #: ../lib/rst/interp_float/vinput2d.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to insert %f,%f,%f a = %d"
-msgstr "Impossible d'écrire la ligne matricielle %i"
+msgstr "Impossible d'insérer %f,%f,%f a = %d"
 
 #: ../lib/gis/range.c:192
 #, c-format
@@ -3261,7 +3011,8 @@
 msgid "can't read range file for [%s in %s]"
 msgstr "impossible de lire le fichier de limites pour [%s dans %s]"
 
-#: ../lib/gis/range.c:359 ../lib/gis/range.c:412
+#: ../lib/gis/range.c:359
+#: ../lib/gis/range.c:412
 #, c-format
 msgid "can't write range file for [%s in %s]"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de limites pour [%s dans %s]"
@@ -3404,7 +3155,8 @@
 msgid "Unable to open file %s in <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s dans %s"
 
-#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358 ../lib/gis/get_ellipse.c:384
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:358
+#: ../lib/gis/get_ellipse.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid a: field '%s' in file %s in <%s>"
 msgstr "a invalide : champ %s dans le fichier %s de %s"
@@ -3431,15 +3183,11 @@
 
 #: ../lib/gis/history.c:263
 msgid "Not enough room in history file to record command line."
-msgstr ""
-"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
-"de commande"
+msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande"
 
 #: ../lib/gis/history.c:285
 msgid "Not enough room in history file for command line (truncated)."
-msgstr ""
-"Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne "
-"de commande (tronquée)"
+msgstr "Mémoire unsuffisante dans le fichier d'historique pour enregistrer la ligne de commande (tronquée)"
 
 #: ../lib/gis/put_title.c:29
 #, c-format
@@ -3464,8 +3212,7 @@
 #: ../lib/gis/put_title.c:72
 #, c-format
 msgid "can't write category information for [%s] in [%s]"
-msgstr ""
-"impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
+msgstr "impossible d'écrire les informations de la catégorie pour [%s] dans [%s]"
 
 #: ../lib/gis/legal_name.c:39
 #, c-format
@@ -3477,17 +3224,17 @@
 msgid "Illegal filename. Character <%c> not allowed.\n"
 msgstr "Nom de fichier illégal. Caractère <%c> interdit.\n"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:77 ../lib/gis/legal_name.c:81
+#: ../lib/gis/legal_name.c:77
+#: ../lib/gis/legal_name.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output raster map name <%s> is not valid map name"
-msgstr ""
-"Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche "
-"vectorielle valide"
+msgstr "Le nom de sortie de la couche vectorielle <%s> n'est pas un nom de couche vectorielle valide"
 
-#: ../lib/gis/legal_name.c:118 ../lib/gis/legal_name.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gis/legal_name.c:118
+#: ../lib/gis/legal_name.c:122
+#, c-format
 msgid "Output raster map <%s> is used as input"
-msgstr "La couche vectorielle de sortie <%s> est utilisée en entrée"
+msgstr "La carte raster de sortie <%s> est utilisée en entrée"
 
 #: ../lib/gis/system.c:85
 msgid "Can not create a new process!"
@@ -3503,27 +3250,28 @@
 msgstr "GISRC - variable sans valeur"
 
 #: ../lib/gis/env.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "G_getenv(): Variable %s not set"
-msgstr "GISRC - variable sans valeur"
+msgstr "G_getenv() : variable %s non définie"
 
 #: ../lib/gis/env.c:300
 #, c-format
 msgid "%s not set"
 msgstr "%s n'a pas de valeur"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:54 ../lib/gis/gisinit.c:90
-msgid ""
-"Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or "
-"untangle multiple installations."
-msgstr ""
+#: ../lib/gis/gisinit.c:54
+#: ../lib/gis/gisinit.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Incompatible library version for module. You need to rebuild GRASS or untangle multiple installations."
+msgstr "Version de librairie incompatible pour le module. Vous devez reconstruire GRASS ou gérer les versions multiples."
 
 #: ../lib/gis/gisinit.c:63
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s - permission denied"
 msgstr "Jeu de données (MAPSET) %s - permission refusée"
 
-#: ../lib/gis/gisinit.c:66 ../lib/gis/mapset.c:57
+#: ../lib/gis/gisinit.c:66
+#: ../lib/gis/mapset.c:57
 #, c-format
 msgid "MAPSET %s not found"
 msgstr "Jeu de données (MAPSET) %s n'a pas été trouvé"
@@ -3531,17 +3279,15 @@
 #: ../lib/gis/gisinit.c:110
 #, fuzzy
 msgid "System not initialized. Programmer forgot to call G_gisinit()."
-msgstr ""
-"\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié "
-"d'appeler G_gisinit()\n"
+msgstr "\aERREUR : Le système n'est pas initialisé. Le développeur a oublié d'appeler G_gisinit()\n"
 
 #: ../lib/gis/color_read.c:116
 #, c-format
 msgid "color support for [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr ""
-"support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la couleur pour [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/seek.c:52 ../lib/gis/seek.c:58
+#: ../lib/gis/seek.c:52
+#: ../lib/gis/seek.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Unable to seek"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
@@ -3556,80 +3302,85 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le masque (MASK) automatique du fichier"
 
 #: ../lib/gis/gdal.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to locate symbol <%s>"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgstr "Impossible de localiser le symbole <%s>"
 
-#: ../lib/gis/gdal.c:116
-#, fuzzy
+#: ../lib/gis/gdal.c:114
 msgid "Unable to load GDAL library"
-msgstr "Allocation mémoire impossible\n"
+msgstr "Impossible de charger la librairie GDAL"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47 ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:47
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:199
 msgid "Illegal n-s resolution value"
 msgstr "Valeur de résolution n-s illégale"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51 ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:51
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:205
 msgid "Illegal row value"
 msgstr "Valeur de ligne illégale"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55 ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:55
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:211
 msgid "Illegal e-w resolution value"
 msgstr "Valeur de résolution e-o illégale"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59 ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:59
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:217
 msgid "Illegal col value"
 msgstr "Valeur de colonne illégale"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79 ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:79
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:247
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of north boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>"
-"%g)"
+msgstr "Ajustement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Nord (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84 ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:84
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:252
 msgid "Illegal latitude for North"
 msgstr "Latitude illégale pour Nord"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90 ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:90
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:258
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of south boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>"
-"%g)"
+msgstr "justement d'une légère erreur d'arrondi sur la valeur de la limite Sud (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95 ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:95
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:263
 msgid "Illegal latitude for South"
 msgstr "Latitude illégale pour Sud"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107 ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:107
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:275
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of west boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière "
-"Ouest (%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Ouest (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118 ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:118
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:286
 #, c-format
 msgid "Fixing subtle input data rounding error of east boundary (%g>%g)"
-msgstr ""
-"Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est "
-"(%g>%g)"
+msgstr "Erreur dans les méthodes de fixation des données d'entrée à la frontière Est (%g>%g)"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131 ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:131
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:299
 msgid "North must be north of South"
 msgstr "Le Nord doit être au nord du Sud"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133 ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:133
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:301
 msgid "North must be larger than South"
 msgstr "Le Nord doit être plus grand que le Sud"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136 ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:136
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:304
 msgid "East must be larger than West"
 msgstr "L'Est doit être plus grand que l'Ouest"
 
-#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155 ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:155
+#: ../lib/gis/adj_cellhd.c:348
 msgid "Invalid coordinates"
 msgstr "Coordonnées invalides"
 
@@ -3686,20 +3437,20 @@
 msgstr "Erreur inconnue"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "bad rule (%s): [%s]"
-msgstr "mauvais état (%s) : %s"
+msgstr "mauvaise règle (%s) : [%s]"
 
 #: ../lib/gis/color_rules.c:265
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load color rules <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle <%s>"
+msgstr "Impossible de charger les règles de couleurs <%s>"
 
-#: ../lib/gis/error.c:262
+#: ../lib/gis/error.c:257
 msgid "WARNING: "
 msgstr "ATTENTION : "
 
-#: ../lib/gis/error.c:263
+#: ../lib/gis/error.c:258
 msgid "ERROR: "
 msgstr "ERREUR :"
 
@@ -3713,7 +3464,8 @@
 msgid "Unable to access mapset element %s (%s): %s"
 msgstr "ne peut pas fabriquer l'élément %s (%s) du jeu de données (mapset)"
 
-#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31 ../lib/gis/get_projname.c:38
+#: ../lib/gis/get_ell_name.c:31
+#: ../lib/gis/get_projname.c:38
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:69
 msgid "Cannot open temp file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
@@ -3774,15 +3526,16 @@
 msgstr "Nom du groupe d'image en entrée"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:404
-#, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nom du groupe d'image en entrée"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:414 ../lib/gis/parser.c:439
+#: ../lib/gis/parser.c:414
+#: ../lib/gis/parser.c:439
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nom de la couche matricielle d'entrée"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:423 ../lib/gis/parser.c:448
+#: ../lib/gis/parser.c:423
+#: ../lib/gis/parser.c:448
 msgid "Name of input raster map(s)"
 msgstr "Nom de(s) couche(s) matricielle(s) en entrée"
 
@@ -3806,11 +3559,13 @@
 msgid "Name of elevation raster map(s)"
 msgstr "Nom de(s) couche(s) matricielle(s) d'élévation"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:491 ../lib/gis/parser.c:516
+#: ../lib/gis/parser.c:491
+#: ../lib/gis/parser.c:516
 msgid "Name of input raster3d map"
 msgstr "Nom de la couche matricielle 3D en entrée"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:500 ../lib/gis/parser.c:525
+#: ../lib/gis/parser.c:500
+#: ../lib/gis/parser.c:525
 msgid "Name of input raster3d map(s)"
 msgstr "Nom de(s) couche(s) matricielle(s) 3D en sortie"
 
@@ -3818,11 +3573,13 @@
 msgid "Name for output raster3d map"
 msgstr "Nom de la couche matricielle 3D en sortie"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:535 ../lib/gis/parser.c:560
+#: ../lib/gis/parser.c:535
+#: ../lib/gis/parser.c:560
 msgid "Name of input vector map"
 msgstr "Nom de la couche vectorielle en entrée"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:544 ../lib/gis/parser.c:569
+#: ../lib/gis/parser.c:544
+#: ../lib/gis/parser.c:569
 msgid "Name of input vector map(s)"
 msgstr "Nom de(s) couche(s) vectorielle(s) en entrée"
 
@@ -3830,7 +3587,8 @@
 msgid "Name for output vector map"
 msgstr "Nom de la couche vectorielle en sortie"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:578 ../lib/gis/parser.c:587
+#: ../lib/gis/parser.c:578
+#: ../lib/gis/parser.c:587
 #, fuzzy
 msgid "Feature type"
 msgstr "Type(s) d'entité(s)"
@@ -3840,12 +3598,8 @@
 msgstr "Numéro de la couche"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:596
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
-msgstr ""
-"Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base "
-"de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
+msgstr "Une seule carte vectorielle peut être connectée à plusieurs tables de base de données. Ce nombre détermine la table à utiliser."
 
 #: ../lib/gis/parser.c:605
 msgid "Category value"
@@ -3855,7 +3609,8 @@
 msgid "Category values"
 msgstr "Valeurs de catégorie"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:613 ../lib/gis/parser.c:627
+#: ../lib/gis/parser.c:613
+#: ../lib/gis/parser.c:627
 msgid "Example: 1,3,7-9,13"
 msgstr "Exemple : 1,3,7-9,13"
 
@@ -3870,12 +3625,10 @@
 msgstr "Type(s) d'entité(s)"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:637
-#, fuzzy
 msgid "Name of input file"
 msgstr "Nom du fichier en entrée"
 
 #: ../lib/gis/parser.c:645
-#, fuzzy
 msgid "Name for output file"
 msgstr "Nom du fichier en sortie"
 
@@ -3883,51 +3636,46 @@
 msgid "Field separator"
 msgstr "Séparateur de champ"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:664
+#: ../lib/gis/parser.c:654
+msgid "Special characters: newline, space, comma, tab"
+msgstr "Caractères spéciaux : nouvelle ligne, espace, virgule, tabulation"
+
+#: ../lib/gis/parser.c:665
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:665
+#: ../lib/gis/parser.c:666
 msgid "Either a standard color name or R:G:B triplet"
 msgstr "Soit un nom de couleur standard ou un triplet R:G:B"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:674
+#: ../lib/gis/parser.c:675
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:676
+#: ../lib/gis/parser.c:677
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
 msgstr "Soit une couleur standard de GRASS, un triplet R:G:B ou \"none\""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:817
+#: ../lib/gis/parser.c:818
 #, c-format
 msgid "BUG in descriptions, option '%s' in <%s> does not exist"
 msgstr "BUG dans les descriptions, l'option '%s' dans  <%s> n'existe pas"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:925
+#: ../lib/gis/parser.c:926
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --verbose."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --verbose supposé."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:939
+#: ../lib/gis/parser.c:940
 msgid "Use either --quiet or --verbose flag, not both. Assuming --quiet."
-msgstr ""
-"Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet "
-"supposé."
+msgstr "Utiliser le drapeau soit --quiet soit --verbose, pas les deux ; --quiet supposé."
 
-#: ../lib/gis/parser.c:970
+#: ../lib/gis/parser.c:971
 #, c-format
 msgid "Sorry <%s> is not a valid option\n"
 msgstr "Désolé, <%s> n'est pas une option valide\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:997
+#: ../lib/gis/parser.c:1075
 #, c-format
-msgid "Error in usage. Call `%s --help` for assistance."
-msgstr ""
-
-#: ../lib/gis/parser.c:1077
-#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Description:\n"
@@ -3935,7 +3683,7 @@
 "\n"
 "Description :\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1084
+#: ../lib/gis/parser.c:1082
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3944,7 +3692,7 @@
 "\n"
 "Mots-clés :\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1088
+#: ../lib/gis/parser.c:1086
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3955,7 +3703,7 @@
 "Utilisation :\n"
 " "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1156
+#: ../lib/gis/parser.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3964,20 +3712,26 @@
 "\n"
 "Drapeaux :\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1179 ../lib/gis/parser.c:1503 ../lib/gis/parser.c:1663
-#: ../lib/gis/parser.c:1951
+#: ../lib/gis/parser.c:1177
+#: ../lib/gis/parser.c:1501
+#: ../lib/gis/parser.c:1661
+#: ../lib/gis/parser.c:1949
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Autoriser les fichiers de sortie à écraser les fichiers existants"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1181 ../lib/gis/parser.c:1511 ../lib/gis/parser.c:1667
+#: ../lib/gis/parser.c:1179
+#: ../lib/gis/parser.c:1509
+#: ../lib/gis/parser.c:1665
 msgid "Verbose module output"
 msgstr "Module de sortie en mode bavard"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1182 ../lib/gis/parser.c:1518 ../lib/gis/parser.c:1670
+#: ../lib/gis/parser.c:1180
+#: ../lib/gis/parser.c:1516
+#: ../lib/gis/parser.c:1668
 msgid "Quiet module output"
 msgstr "Moduel de sortie en mode silence"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1187
+#: ../lib/gis/parser.c:1185
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3986,87 +3740,86 @@
 "\n"
 "Paramètres :\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1210
+#: ../lib/gis/parser.c:1208
 #, c-format
 msgid "  %*s   default: %s\n"
 msgstr "  %*s   par défaut : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1554
+#: ../lib/gis/parser.c:1552
 msgid "NAME"
 msgstr "NOM"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1567
+#: ../lib/gis/parser.c:1565
 msgid "KEYWORDS"
 msgstr "MOTS CLES"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1572
+#: ../lib/gis/parser.c:1570
 msgid "SYNOPSIS"
 msgstr "SYNOPSIS"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1640
+#: ../lib/gis/parser.c:1638
 msgid "Flags"
 msgstr "Drapeaux"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1678
+#: ../lib/gis/parser.c:1676
 msgid "Parameters"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1718
+#: ../lib/gis/parser.c:1716
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1724
+#: ../lib/gis/parser.c:1722
 msgid "Default"
 msgstr "Défaut"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1953
+#: ../lib/gis/parser.c:1951
 msgid "Allow overwrite"
 msgstr "Autoriser d'écraser"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1961
+#: ../lib/gis/parser.c:1959
 msgid "Run with minimal output messages"
 msgstr "Exécuter avec un minimum des messages en sortie"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1963
+#: ../lib/gis/parser.c:1961
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Exécuter en silence"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:1996
-#, fuzzy
+#: ../lib/gis/parser.c:1994
 msgid "Unable to spawn the 'wish' program"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr ""
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2015
-#, fuzzy
+#: ../lib/gis/parser.c:2013
 msgid "Unable to determine program name"
-msgstr "impossible d'obtenir le répertoire de l'utilisateur"
+msgstr "impossible de déterminer le nom du programme"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2072
+#: ../lib/gis/parser.c:2070
 #, c-format
 msgid "  %*s   options: "
 msgstr "  %*s   options : "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2117 ../lib/gis/parser.c:2132
+#: ../lib/gis/parser.c:2115
+#: ../lib/gis/parser.c:2130
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%c> is not a valid flag\n"
 msgstr "Désolé, <%c> n'est pas un drapeau valide\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2198
+#: ../lib/gis/parser.c:2196
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%s=> is ambiguous\n"
 msgstr "Désolé, <%s=> est ambigu\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2204
+#: ../lib/gis/parser.c:2202
 #, c-format
 msgid "Sorry, <%s> is not a valid parameter\n"
 msgstr "Désolé, <%s> n'est pas un paramètre valide\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2211
+#: ../lib/gis/parser.c:2209
 #, c-format
 msgid "Option <%s> does not accept multiple answers\n"
 msgstr "L'option <%s> n'accepte pas de réponses multiples\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2289
+#: ../lib/gis/parser.c:2287
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4075,12 +3828,12 @@
 "\n"
 "ERREUR : syntaxe de l'intervalle illégale pour le paramètre <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2290
+#: ../lib/gis/parser.c:2288
 #, c-format
 msgid "       Presented as: %s\n"
 msgstr "       Présenté comme : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2294
+#: ../lib/gis/parser.c:2292
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4089,12 +3842,12 @@
 "\n"
 "ERREUR : valeur <%s> en dehors de l'intervalle pour le paramètre <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2296
+#: ../lib/gis/parser.c:2294
 #, c-format
 msgid "       Legal range: %s\n"
 msgstr "       Intervalle : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2299
+#: ../lib/gis/parser.c:2297
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4103,17 +3856,16 @@
 "\n"
 "ERREUR : Valeur manquante pour le paramètre <%s>\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2447
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gis/parser.c:2445
+#, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
 "\t(%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"ERREUR : Le paramètre obligatoire <%s> n'a pas de valeur :\n"
-"    (%s).\n"
+"ERREUR : Le paramètre obligatoire <%s> n'est pas définit :\n"
+"\t(%s)\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2542
+#: ../lib/gis/parser.c:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4122,17 +3874,17 @@
 "\n"
 "ERREUR : l'option <%s> doit être un multiple de %d\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2544
+#: ../lib/gis/parser.c:2542
 #, c-format
 msgid "       You provided %d items:\n"
 msgstr "       Vous avez fourni %d éléments :\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2600
+#: ../lib/gis/parser.c:2598
 #, c-format
 msgid "ERROR: option <%s>: <%s> exists.\n"
 msgstr "ERREUR : option <%s> : <%s> existe.\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2655
+#: ../lib/gis/parser.c:2653
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4141,7 +3893,7 @@
 "\n"
 "DRAPEAU : Avez-vous placé ce drapeau?\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2669
+#: ../lib/gis/parser.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4150,51 +3902,52 @@
 "\n"
 "OPTION :   %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2670
+#: ../lib/gis/parser.c:2668
 #, c-format
 msgid "     key: %s\n"
 msgstr "     clé : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2672
+#: ../lib/gis/parser.c:2670
 #, c-format
 msgid "  format: %s\n"
 msgstr "  format : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2674
+#: ../lib/gis/parser.c:2672
 #, c-format
 msgid " default: %s\n"
 msgstr " par défaut : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2675
+#: ../lib/gis/parser.c:2673
 #, c-format
 msgid "required: %s\n"
 msgstr "obligatoire : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2677
+#: ../lib/gis/parser.c:2675
 #, c-format
 msgid "multiple: %s\n"
 msgstr "multiple : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2679
+#: ../lib/gis/parser.c:2677
 #, c-format
 msgid " options: %s\n"
 msgstr " options : %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2692
+#: ../lib/gis/parser.c:2690
 #, c-format
 msgid "enter option > "
 msgstr "entrez une option > "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2709 ../lib/gis/parser.c:2719
+#: ../lib/gis/parser.c:2707
+#: ../lib/gis/parser.c:2717
 msgid "   Try again? "
 msgstr "   Essayer à nouveau? "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2717
+#: ../lib/gis/parser.c:2715
 #, c-format
 msgid "Sorry, %s is not accepted.\n"
 msgstr "Désolé, %s n'est pas acceptée.\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2727
+#: ../lib/gis/parser.c:2725
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4205,11 +3958,11 @@
 "Vous avez choisi :\n"
 "  %s\n"
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2728
+#: ../lib/gis/parser.c:2726
 msgid "Is this correct? "
 msgstr "Est-ce correct? "
 
-#: ../lib/gis/parser.c:2793
+#: ../lib/gis/parser.c:2791
 msgid "to accept the default"
 msgstr "pour accepter le choix par défaut"
 
@@ -4249,12 +4002,8 @@
 "projection invalide\n"
 
 #: ../lib/gis/set_window.c:76
-msgid ""
-"G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster "
-"maps"
-msgstr ""
-"G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier "
-"matriciel actuellement ouvert"
+msgid "G_set_window(): projection/zone differs from that of currently open raster maps"
+msgstr "G_set_window() : projection/zone diffèrent de ceux présents dans le fichier matriciel actuellement ouvert"
 
 #: ../lib/gis/home.c:39
 msgid "unable to determine user's home directory"
@@ -4297,30 +4046,22 @@
 #: ../lib/gis/timestamp.c:282
 #, c-format
 msgid "Can't create timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:291
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp specified for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est "
-"invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "L'étiquette date&heure (timestamp) spécifiée pour la couche %s %s est invalide dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:313
 #, c-format
 msgid "Can't open timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la "
-"couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes date&heure (timestamp) pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/timestamp.c:322
 #, c-format
 msgid "Invalid timestamp file for %s map %s in mapset %s"
-msgstr ""
-"Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s "
-"dans le jeu de données (mapset) %s"
+msgstr "Fichier d'étiquette date&heure (timestamp) invalide pour la couche %s %s dans le jeu de données (mapset) %s"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:145
 #, c-format
@@ -4330,9 +4071,7 @@
 #: ../lib/gis/reclass.c:148
 #, c-format
 msgid "Illegal reclass format in header file for [%s in %s]"
-msgstr ""
-"Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans "
-"%s]"
+msgstr "Format de reclassification illégal dans l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
 
 #: ../lib/gis/reclass.c:238
 msgid "Illegal reclass request"
@@ -4352,12 +4091,11 @@
 msgid "Unable to create dependency file in [%s in %s]"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de dépendances dans [%s dans %s]"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:46 ../lib/gis/get_row.c:1049
+#: ../lib/gis/get_row.c:46
+#: ../lib/gis/get_row.c:1049
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading raster map <%s@%s> request for row %d is outside region"
-msgstr ""
-"[%s de %s] - la demande de lecture pour la ligne %d est en dehors de la "
-"région"
+msgstr "[%s de %s] - la demande de lecture pour la ligne %d est en dehors de la région"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:324
 #, c-format
@@ -4365,26 +4103,25 @@
 msgstr "cell_values_float : xdr_float échec de l'indice %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "cell_values_double: xdr_double failed for index %d"
-msgstr "cell_values_double : échec de xdr_double pour l'index %d"
+msgstr "cell_values_double : xdr_double a échoué pour l'index %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:621
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading compressed map <%s@%s>, row %d"
-msgstr ""
-"erreur en lisant la couche compressée [%s] dans le jeu de données [%s], "
-"ligne %d"
+msgstr "Erreur de lecture de la carte compressée <%s@%s>, ligne %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:624
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading map <%s@%s>, row %d"
-msgstr "erreur en lisant la couche [%s] dans le jeu de données [%s], ligne %d"
+msgstr "Erreur de lecture de la carte <%s@%s>, ligne %d"
 
-#: ../lib/gis/get_row.c:1031 ../lib/gis/get_row.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gis/get_row.c:1031
+#: ../lib/gis/get_row.c:1036
+#, c-format
 msgid "Error reading null row %d"
-msgstr "erreur en lisant la ligne nulle %d"
+msgstr "Erreur de lecture de la ligne nulle %d"
 
 #: ../lib/gis/get_row.c:1115
 #, fuzzy
@@ -4404,79 +4141,95 @@
 #: ../lib/gis/open.c:62
 #, c-format
 msgid "G__open(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open(read): mapset <%s> ne correspond pas à xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open.c:84
 #, c-format
 msgid "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
-#: ../lib/gis/null_val.c:68
+#: ../lib/gis/null_val.c:91
 msgid "EmbedGivenNulls: wrong data type!"
 msgstr "EmbedGivenNulls : mauvais type de donnée!"
 
-#: ../lib/gis/null_val.c:128
+#: ../lib/gis/null_val.c:112
+msgid "Null values have not been initialized. "
+msgstr "La valeur nulle n'a pas été initialisée. "
+
+#: ../lib/gis/null_val.c:113
+msgid "G_gisinit() must be called first. "
+msgstr "G_gisinit() doit être préalablement appelée. "
+
+#: ../lib/gis/null_val.c:114
+msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
+msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
+
+#: ../lib/gis/null_val.c:223
 msgid "G_set_null_value: wrong data type!"
 msgstr "G_set_null_value : mauvais type de donnée!"
 
 #: ../lib/gis/unix_socks.c:102
 msgid "Unable to get GIS_LOCK environment variable value"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obtenir la variable d'environnement GIS_LOCK"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:386
+#: ../lib/gis/spawn.c:385
 #, c-format
 msgid "CreateProcess() failed: error = %d"
-msgstr ""
+msgstr "CreateProcess() a échoué : erreur = %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:421
+#: ../lib/gis/spawn.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "G_spawn: unable to redirect descriptor %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:429 ../lib/gis/spawn.c:619
+#: ../lib/gis/spawn.c:424
+#: ../lib/gis/spawn.c:609
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to open file %s"
 msgstr "G_spawn : impossible d'ouvrir le fichier %s"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:503 ../lib/gis/spawn.c:689
+#: ../lib/gis/spawn.c:493
+#: ../lib/gis/spawn.c:679
 msgid "Unable to execute command"
 msgstr "Impossible d'exécuter la commande"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:528 ../lib/gis/spawn.c:536
+#: ../lib/gis/spawn.c:518
+#: ../lib/gis/spawn.c:526
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to restore signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de restaurer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:567
+#: ../lib/gis/spawn.c:557
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to reset signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de réinitialiser le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:576
+#: ../lib/gis/spawn.c:566
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to ignore signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:587
+#: ../lib/gis/spawn.c:577
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to block signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible d'ignorer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:595
+#: ../lib/gis/spawn.c:585
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to unblock signal %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de débloquer le signal %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:624 ../lib/gis/spawn.c:633
+#: ../lib/gis/spawn.c:614
+#: ../lib/gis/spawn.c:623
 #, c-format
 msgid "G_spawn: unable to duplicate descriptor %d to %d"
 msgstr "G_spawn : impossible de dupliquer le descripteur %d vers %d"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:666
+#: ../lib/gis/spawn.c:656
 msgid "Unable to create a new process"
 msgstr "Impossible de créer un nouveau processus"
 
-#: ../lib/gis/spawn.c:681
+#: ../lib/gis/spawn.c:671
 #, c-format
 msgid "Unable to change directory to %s"
 msgstr "Impossible de changer de répertoire pour aller dans %s"
@@ -4484,8 +4237,7 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:215
 #, c-format
 msgid "G_put_map_row: %s is not integer! Use G_put_[f/d]_raster_row()!"
-msgstr ""
-"G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
+msgstr "G_put_map_row : %s n'est pas un entier! Utiliser G_put_[f/d]_raster_row() !"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:251
 #, c-format
@@ -4500,8 +4252,7 @@
 #: ../lib/gis/put_row.c:266
 #, c-format
 msgid "%s: map [%s] not open for sequential write - request ignored"
-msgstr ""
-"%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
+msgstr "%s : couche [%s] non ouverte en écriture séquentielle - demande ignorée"
 
 #: ../lib/gis/put_row.c:270
 #, c-format
@@ -4528,7 +4279,8 @@
 msgid "unable to find a temporary null file %s"
 msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
 
-#: ../lib/gis/put_row.c:776 ../lib/gis/put_row.c:781
+#: ../lib/gis/put_row.c:776
+#: ../lib/gis/put_row.c:781
 #, c-format
 msgid "error writing null row %d"
 msgstr "erreur lors de l'écriture d'une ligne nulle %d"
@@ -4536,8 +4288,7 @@
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:206
 #, c-format
 msgid "Cannot write quant rules: map %s is integer"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
+msgstr "Impossible d'écrire les règles de quantité : la couche %s est un entier"
 
 #: ../lib/gis/quant_rw.c:215
 #, c-format
@@ -4552,9 +4303,7 @@
 #: ../lib/gis/cats.c:417
 #, c-format
 msgid "category support for vector map [%s] in mapset [%s] %s"
-msgstr ""
-"support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données "
-"(mapset) [%s] %s"
+msgstr "support de la catégorie pour le fichier vecteur [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
 #: ../lib/gis/ask.c:341
 msgid "to cancel request"
@@ -4600,7 +4349,9 @@
 msgid "Hit RETURN %s\n"
 msgstr "Pressez RETOUR %s\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:452 ../lib/gis/ask.c:557 ../lib/gis/ask.c:577
+#: ../lib/gis/ask.c:452
+#: ../lib/gis/ask.c:557
+#: ../lib/gis/ask.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4609,7 +4360,8 @@
 "\n"
 "** %s - introuvable **\n"
 
-#: ../lib/gis/ask.c:459 ../lib/gis/ask.c:544
+#: ../lib/gis/ask.c:459
+#: ../lib/gis/ask.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4666,8 +4418,7 @@
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:57
 #, c-format
 msgid "or 'custom' if you wish to enter custom parameters\n"
-msgstr ""
-"ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
+msgstr "ou 'personnalisé' si vous souhaitez entrer des paramètres personnalisés\n"
 
 #: ../lib/gis/get_datum_name.c:97
 #, c-format
@@ -4679,128 +4430,109 @@
 "datum invalide\n"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir la couche raster |%s dans %s]"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find <%s@%s>"
-msgstr "[%s] introuvable"
+msgstr "Impossible de trouver <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@"
-"%s> which does not exist"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir [%s] dans [%s] puisqu'il s'agit d'une reclassification "
-"de [%s] dans [%s] qui n'existe pas"
+#, c-format
+msgid "Unable to open raster map <%s@%s> since it is a reclass of raster map <%s@%s> which does not exist"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la carte raster <%s@%s> car il s'agit d'une reclassification de la carte raster <%s@%s> qui n'existe pas"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: format field in header file invalid"
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s]-le champ de format dans le fichier "
-"d'en-tête est invalide"
+msgstr "Carte raster <%s@%s> : format de champ invalide dans le fichier d'en-tête"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:219
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found "
-"raster map <%s@%s>, should be <%s>."
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une projection "
-"différente par rapport à la région courante :\n"
-" la couche [%s] dans: <%s>, devrait être <%s> "
+#, c-format
+msgid "Raster map <%s@%s> is in different projection than current region. Found raster map <%s@%s>, should be <%s>."
+msgstr "Carte raster <%s@%s> dans une projection différente de la région courante. La carte raster <%s@%s>, devrait être <%s>."
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s> is in different zone (%d) than current region (%d)"
-msgstr ""
-"[%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] - est dans une zone différente "
-"[%d] de celle de la région courante [%d]"
+msgstr "Carte raster <%s@%s> est dans une zone différentes (%d) de la région courante (%d)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:233
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: bytes per cell (%d) too large"
-msgstr "[%s] dans [%s] - octets par cellule (%d) trop grand"
+msgstr "Carte raster <%s@%s> : octets par cellule (%d) trop grands"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:262
 #, c-format
 msgid "map <%s@%s> is a GDAL link but GRASS is compiled without GDAL support"
-msgstr ""
+msgstr "la carte <%s@%s> est un lien GDAL mais GRASS est compilé sans le support GDAL"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset (%s)"
-msgstr ""
-"Bug : tentative de mise à jour d'une couche qui n'est pas dans le jeu de "
-"données (mapset) courant."
+msgstr "La carte raster <%s> n'est pas dans le jeux de carte courant (%s)"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
-msgstr "opensell : %s - nom de fichier illégal"
+msgstr "<%s> est un nom de fichier illégal"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s>: bad mapset"
-msgstr "<%s> dans le jeu de données (mapset) <%s>"
+msgstr "<%s> : mauvais jeu de données"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:666 ../lib/gis/opencell.c:767
+#: ../lib/gis/opencell.c:666
+#: ../lib/gis/opencell.c:767
 msgid "G__open_raster_new(): no temp files available"
-msgstr ""
+msgstr "G__open_raster_new() : pas de fichiers temporaires disponibles"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une couche ouverte en "
-"accès aléatoire"
+msgid "Unable to write embedded null values for raster map open for random access"
+msgstr "Impossible d'écrire les valeurs nulles intégrées pour une carte raster ouverte en accès aléatoire"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:941
 msgid "G_set_fp_type(): can only be called with FCELL_TYPE or DCELL_TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "G_set_fp_type() : ne peut être appellé que pour des FCELL_TYPE ou des DCELL_TYPE"
 
-#: ../lib/gis/opencell.c:976 ../lib/gis/opencell.c:1064
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gis/opencell.c:976
+#: ../lib/gis/opencell.c:1064
+#, c-format
 msgid "Unable to find '%s' in '%s'"
-msgstr "impossible de trouver [%s] dans [%s]"
+msgstr "Ompossible de trouver '%s' dans '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in mapset <%s>"
-msgstr "la couche matricielle demandée <%s> n'a pas été trouvée"
+msgstr "Carte raster <%s> non trouvée dans le jeux de données <%s>"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1070
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to find '%s'"
-msgstr "[%s] introuvable"
+msgstr "Impossible de trouve '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1075
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1085
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid type: field '%s' in file '%s'"
-msgstr "type invalide : champ %s dans le fichier %s"
+msgstr "type invalide : champ '%s' dans le fichier '%s'"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1099
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Raster map <%s> is not xdr: byte_order: %s"
-msgstr "Le vecteur d'entrée '%s' n'a pas été trouvé"
+msgstr "La carte raster <%s> n'est pas xdr : byte_order : %s"
 
 #: ../lib/gis/opencell.c:1179
-msgid ""
-"G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
-msgstr ""
+msgid "G_set_quant_rules() can be called only for raster maps opened for reading"
+msgstr "G_set_quant_rules() ne peut être appellé que pour des cartes raster ouvertes en lecture"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:71
-#, fuzzy
 msgid "Unknown interpolation type"
 msgstr "Type d'interpolation inconnu"
 
@@ -4809,9 +4541,8 @@
 msgstr "étiquette \"no data\" trouvée, réglé à zéro"
 
 #: ../lib/gis/sample.c:299
-#, fuzzy
 msgid "Problem reading raster map"
-msgstr "Problème de lecture du fichier de cellules raster"
+msgstr "Problème de lecture de la carte raster"
 
 #: ../lib/gis/location.c:44
 #, c-format
@@ -4863,35 +4594,37 @@
 msgid "Unable to create header file for [%s]"
 msgstr "Impossible de créer le fichier d'en-tête pour [%s]"
 
-#: ../lib/gis/alloc.c:42 ../lib/gis/alloc.c:82 ../lib/gis/alloc.c:125
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gis/alloc.c:42
+#: ../lib/gis/alloc.c:82
+#: ../lib/gis/alloc.c:125
+#, c-format
 msgid "Current region rows: %d, cols: %d"
-msgstr "Ligne vide courante en mémoire %d"
+msgstr "Région actuelle %d lignes, %d colonnes"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:45
 #, c-format
 msgid "G_malloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_malloc : impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:85
 #, c-format
 msgid "G_calloc: unable to allocate %lu * %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_calloc : impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/alloc.c:128
 #, c-format
 msgid "G_realloc: unable to allocate %lu bytes of memory at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "G_realloc : impossible d'allouer %lu octets de mémoire à %s:%d"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:45
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(read): mapset <%s> doesn't match xmapset <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open_misc(read) : mapset <%s> ne correspond pas à xmapset <%s>"
 
 #: ../lib/gis/open_misc.c:67
 #, c-format
 msgid "G__open_misc(write): xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "G__open_misc(write) : xmapset <%s> != G_mapset() <%s>"
 
 #: ../lib/gis/quant_io.c:89
 #, c-format
@@ -4908,7 +4641,8 @@
 msgid "quantization file [%s] in mapset [%s] %s"
 msgstr "fichier de quantification [%s] dans le jeu de données (mapset) [%s] %s"
 
-#: ../lib/gis/get_window.c:67 ../lib/gis/get_window.c:85
+#: ../lib/gis/get_window.c:67
+#: ../lib/gis/get_window.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "region for current mapset %s\n"
@@ -4935,12 +4669,14 @@
 "est invalide\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33 ../lib/gis/get_projinfo.c:60
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:33
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:60
 #, c-format
 msgid "<%s> file not found for location <%s>"
 msgstr "fichier <%s> introuvable pour le secteur <%s>"
 
-#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39 ../lib/gis/get_projinfo.c:66
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:39
+#: ../lib/gis/get_projinfo.c:66
 #, c-format
 msgid "ERROR in reading <%s> file for location <%s>"
 msgstr "ERREUR en lisant le fichier <%s> du secteur <%s>"
@@ -4959,8 +4695,7 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
-"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de "
-"données (mapset) [%s].\n"
+"La table des couleurs est nécessaire pour le fichier |%s] dans le jeu de données (mapset) [%s].\n"
 
 #: ../lib/gis/make_colr.c:52
 #, c-format
@@ -5030,50 +4765,49 @@
 msgid "%s complete. %s"
 msgstr "%s terminé. %s"
 
-#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71 ../lib/gis/get_cellhd.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:71
+#: ../lib/gis/get_cellhd.c:100
+#, c-format
 msgid "Unable to read header file for raster map <%s@%s>."
-msgstr "Impossible de créer l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]"
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête de la carte raster <%s@%s>."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> "
-msgstr "C'est une reclassification de [%s dans %s]"
+msgstr " C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> "
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "which is missing."
-msgstr "qui est manquant"
+msgstr "qui est manquant."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "whose header file can't be opened."
-msgstr "dont le fichier d'en-tête ne peut être ouvert"
+msgstr "dont le fichier d'en-tête ne peut être ouvert."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to open header file for raster map <%s@%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir le fichier d'index de catégorie pour la couche "
-"vectorielle <%s@%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'en-tête de la carte raster <%s@%s>"
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " It is a reclass of raster map <%s@%s> whose header file is invalid."
-msgstr ""
-"C'est une reclassification de [%s dans %s] dont l'en-tête est invalide\n"
+msgstr " C'est une reclassification de la carte raster <%s@%s> dont l'en-tête est invalide."
 
 #: ../lib/gis/get_cellhd.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " Invalid format."
-msgstr "Format invalide\n"
+msgstr "Format invalide."
 
 #: ../lib/gis/view.c:177
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for writing"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture"
 
-#: ../lib/gis/view.c:263 ../lib/gis/view.c:480
+#: ../lib/gis/view.c:263
+#: ../lib/gis/view.c:480
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s for reading"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s en lecture"
@@ -5086,19 +4820,16 @@
 #: ../lib/gis/view.c:546
 #, c-format
 msgid " Window saved in \"%s\" is completely outside of current GRASS window."
-msgstr ""
-"La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre "
-"GRASS courante."
+msgstr "La fenêtre sauvegardée dans \"%s\" est complètement en dehors de la fenêtre GRASS courante."
 
 #: ../lib/gis/view.c:550
 #, c-format
-msgid ""
-" Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
-msgstr ""
-" Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la "
-"fenêtre GRASS courante."
+msgid " Only %d%% of window saved in \"%s\" overlaps with current GRASS window."
+msgstr " Seulement %d%% de la fenêtre sauvegardée dans \"%s\" chevauche(nt) la fenêtre GRASS courante."
 
-#: ../lib/gis/ask_cell.c:54 ../lib/gis/ask_cell.c:72 ../lib/gis/ask_cell.c:91
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:54
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:72
+#: ../lib/gis/ask_cell.c:91
 #: ../lib/gis/ask_cell.c:96
 msgid "with titles"
 msgstr "avec les titres"
@@ -5117,7 +4848,8 @@
 msgid "Can't read histogram for [%s in %s]"
 msgstr "Impossible de lire l'histogramme pour [%s dans %s]"
 
-#: ../lib/gis/histogram.c:74 ../lib/gis/histogram.c:84
+#: ../lib/gis/histogram.c:74
+#: ../lib/gis/histogram.c:84
 #, c-format
 msgid "Invalid histogram file for [%s in %s]"
 msgstr "fichier d'histogramme invalide pour [%s dans %s]"
@@ -5127,107 +4859,44 @@
 msgid "can't create histogram for [%s in %s]"
 msgstr "impossible de créer l'histogramme pour [%s dans %s]"
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:196
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete prior null-cells file"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:226
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close the null-cells file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:229
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closecell: can't move [%s] to null-cells file [%s]"
+#: ../lib/gis/closecell.c:228
+#, c-format
+msgid ""
+"closecell: can't move %s\n"
+"to null file %s"
 msgstr ""
 "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
 "jusqu'au fichier nul %s"
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:236
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete the temporary null-cells file"
-msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete the empty temporary null-cells file"
-msgstr "impossible de trouver un fichier temporaire null %s"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete the prior null-cells file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:261
+#: ../lib/gis/closecell.c:250
 #, c-format
 msgid "Error writing floating point format file for map %s"
-msgstr ""
-"Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de "
-"la couche %s"
+msgstr "Erreur lors de l'écriture en virgule flottante dans le fichier au format de la couche %s"
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close the 'cell' file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:282
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete prior 'fcell' file"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:291
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete the prior %s file"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
-
 #: ../lib/gis/closecell.c:300
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:327
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete the prior 'cell' file"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'en-tête"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:332
-#, fuzzy, c-format
-msgid "closecell: can't move [%s] to cell file [%s]"
+#, c-format
+msgid ""
+"closecell: can't move %s\n"
+"to cell file %s"
 msgstr ""
 "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
 "à la cellule du fichier %s"
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Unable to delete the temporary 'cell' file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-#: ../lib/gis/closecell.c:390
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write quant file!"
+#: ../lib/gis/closecell.c:355
+msgid "unable to write quant file!"
 msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete the %s file"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+#: ../lib/gis/closecell.c:406
+msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
+msgstr "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
 
-#: ../lib/gis/closecell.c:444
-#, fuzzy
-msgid "Unable to write f_format file for CELL maps"
-msgstr ""
-"pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"
-
 #: ../lib/gis/mapset.c:39
 msgid "MAPSET is not set"
 msgstr "Jeu de données (MAPSET) n'est pas défini"
 
 #: ../lib/gis/distance.c:160
 #, c-format
-msgid ""
-"G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,"
-"%f)(%f,%f)"
+msgid "G_distance_point_to_line_segment: shouldn't happen: code=%d P=(%f,%f) S=(%f,%f)(%f,%f)"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/gis/debug.c:74
@@ -5238,78 +4907,90 @@
 #: ../lib/gis/find_file.c:74
 #, c-format
 msgid "'%s/%s' was found in more mapsets (also found in <%s>)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s/%s' trouvé dans plusieurs jeux de cartes (également trouvé dans <%s>)"
 
 #: ../lib/gis/find_file.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Using <%s@%s>"
-msgstr "[%s] introuvable"
+msgstr "Utilisation de <%s@%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:40 ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:44
+#, c-format
+msgid "Unable to open driver <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le pilote <%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:53
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/db/dbmi_client/delete_tab.c:62
+#, c-format
 msgid "Unable to drop table: '%s'"
-msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgstr "Impossible de dupprimer la table : '%s'"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41 ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
+#: ../lib/db/dbmi_client/db.c:41
+#: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:100
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
+msgstr "Impossible de démarrer le pilote <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to get list tables in database <%s>"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables dans la base de données <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Table <%s> already exists in database <%s>"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de l'ellipsoïde: %s"
+msgstr "La table <%s> existe déjà dans la base de données <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Column <%s> is not integer"
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
+msgstr "La colonne <%s> n'est pas de type entier"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgstr "Impossible de créer la table <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
-msgstr "Impossible de copier la table <%s>"
+msgstr "Impossible de récupérer les données depuis la table <%s>"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/copy_tab.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown column type (column <%s>)"
-msgstr "Impossible de lire le type de colonne de la colonne de lissage"
+msgstr "Type de colonne inconnu (colonne <%s>)"
 
 #: ../lib/db/dbmi_client/column.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgstr "Impossible de décrire la table <%s>"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119 ../lib/db/dbmi_client/select.c:217
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
+#: ../lib/db/dbmi_client/table.c:46
+#, c-format
+msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
+msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le driver <%s>"
+
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:119
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:221
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:288
 msgid "Missing column name"
 msgstr "Nom de colonne manquant"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:212 ../lib/db/dbmi_client/select.c:278
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:216
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:283
 msgid "Missing key column name"
 msgstr "Nom de colonne clé manquant"
 
-#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:305
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:317
+#, c-format
 msgid "Unable select records from table <%s>"
-msgstr "Impossible de supprimer la table <%s>"
+msgstr "Impossible de sélectionner les enregistrements depuis la table <%s>"
 
+#: ../lib/db/dbmi_client/select.c:333
+msgid "Key column type is not integer"
+msgstr "La colonne clef n'est pas de type entier"
+
 #: ../lib/db/dbmi_base/login.c:98
 msgid "Login file corrupted"
 msgstr "Fichier de connexion corrompu"
@@ -5327,543 +5008,9 @@
 #: ../lib/db/dbmi_base/legal_dbname.c:43
 #, c-format
 msgid "Illegal table map name <%s>. Character <%c> not allowed.\n"
-msgstr ""
-"Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
+msgstr "Nom de couche table illégal <%s>. Le caractère <%c> n'est pas autorisé.\n"
 
 #: ../lib/db/dbmi_base/default_name.c:127
-#, fuzzy
 msgid "Programmer error"
-msgstr "Probablement erreur de programmation."
+msgstr "Erreur de programmation"
 
-#~ msgid ""
-#~ "taking too long to find points for interpolation--please change the "
-#~ "region to area where your points are. Continuing calculations..."
-#~ msgstr ""
-#~ "la recherche de points pour l'interpolation prend trop de temps -- "
-#~ "veuillez changer la régionpour la zone où se trouvent vos points. Les "
-#~ "calculs se poursuivent..."
-
-#~ msgid "Reading lines from vector map ... "
-#~ msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading nodes from vector map ... "
-#~ msgstr "Lignes de lecture de la carte vectorielle..."
-
-#~ msgid "strip exists with insufficient data"
-#~ msgstr "la bande existe avec des données insuffisantes"
-
-#~ msgid "there are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points"
-#~ msgstr ""
-#~ "il y a des points en-dehors de la région 2D/3D spécifiée -- %d points "
-#~ "ignorés"
-
-#~ msgid "ignoring %d points -- too dense"
-#~ msgstr "%d points ignorés -- trop dense"
-
-#~ msgid "some points outside of region -- will ignore..."
-#~ msgstr "certains points sont en dehors de la région -- ignorés..."
-
-#~ msgid "Column type not supported"
-#~ msgstr "Le type de colonne n'est pas supporté"
-
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "La couche g3d demandée <%s> n'a pas été trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open driver <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to feature %d from vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche vectorielle <%s>"
-
-#~ msgid "Unknown Location"
-#~ msgstr "Secteur (Location) inconnu"
-
-#~ msgid "Too many arguments"
-#~ msgstr "Trop d'arguments"
-
-#~ msgid "Vector is not 3D"
-#~ msgstr "Le vecteur n'est pas 3D"
-
-#~ msgid "Cannot find z column <%s> (please verify name, e.g. with v.info)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver la colonne z <%s> (veuillez vérifier le nom, par "
-#~ "exemple avec v.info)"
-
-#~ msgid "Column type of z column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de colonne de la colonne z n'est pas supporté (doit être un "
-#~ "entier ou un double)"
-
-#~ msgid "Cannot read column type of smooth column"
-#~ msgstr "Impossible de lire le type de colonne de la colonne de lissage"
-
-#~ msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de colonne de la colonne de lissage (date temps) n'est pas géré"
-
-#~ msgid "Column type of s column is not supported (must be integer or double)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le type de la colonne s n'est pas supporté (doit être entier ou double)"
-
-#~ msgid "The linear equation system is not quadratic"
-#~ msgstr "Le système d'équations linéaires n'est pas quadratique"
-
-#~ msgid "The gauss elimination solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr ""
-#~ "La résolution par la méthode de Gauss ne fonctionne pas avec les matrices "
-#~ "creuses"
-
-#~ msgid "The lu solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Le solveur LU ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
-
-#~ msgid "The cholesky solver does not work with sparse matrices"
-#~ msgstr "Le solveur de Cholesky ne fonctionne pas avec les matrices creuses"
-
-#~ msgid "Matrix is not symmetric!"
-#~ msgstr "La matrice n'est pas symétrique!"
-
-#~ msgid "Null values have not been initialized. "
-#~ msgstr "La valeur nulle n'a pas été initialisée. "
-
-#~ msgid "G_gisinit() must be called first. "
-#~ msgstr "G_gisinit() doit être préalablement appelée. "
-
-#~ msgid "Please advise GRASS developers of this error.\n"
-#~ msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category %d/%d line %d"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la couche vectorielle <%s>"
-
-#~ msgid "Registering points"
-#~ msgstr "Enregistrement des points"
-
-#~ msgid "Registered points"
-#~ msgstr "Points enregistrés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Registered points (unique coordinates)"
-#~ msgstr "Points enregistrés"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicates"
-#~ msgstr "multiples occurrences du champ Est"
-
-#~ msgid "Type"
-#~ msgstr "Type"
-
-#~ msgid "G_calloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_calloc : allocation mémoire impossible"
-
-#~ msgid "Cannot open database %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot read topo for line [%d]"
-#~ msgstr "Impossible de lire la topologie pour la ligne [%d]"
-
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid rast name."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de sortie '%s' n'est pas un nom de couche matricielle valide."
-
-#~ msgid "Cannot find input map '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche d'entrée '%s'"
-
-#~ msgid "Output map '%s' is used as input"
-#~ msgstr "La couche de sortie '%s' est utilisée en entrée"
-
-#~ msgid "unable to open raster map [%s in %s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir la couche raster |%s dans %s]"
-
-#~ msgid "unable to find [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "impossible de trouver [%s] dans [%s]"
-
-#~ msgid "Can't read header file for [%s in %s]\n"
-#~ msgstr "Impossible de lire l'en-tête de fichier pour [%s dans %s]\n"
-
-#~ msgid "Can't open header file for [%s in %s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'en-tête pour [%s dans %s]"
-
-#~ msgid "Cannot get field info"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations du champ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#~ msgid "Building topology ...\n"
-#~ msgstr "Construction de la topologie ...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\r%d areas built      \n"
-#~ "%d isles built\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\r%d surfaces construites      \n"
-#~ "%d îles construites\n"
-
-#~ msgid "Cannot get column info"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir les informations de la colonne"
-
-#~ msgid "OGR feature type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Le type d'objet OGR [%d] n'est pas supporté"
-
-#~ msgid "Vect_rewrite_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_rewrite_line() n'est pas supportée pour ce format/niveau"
-
-#~ msgid "Vect_delete_line() for this format/level not supported"
-#~ msgstr "Vect_delete_line() n'est pas supportée pour ce format/niveau"
-
-#~ msgid "Cannot rewrite line"
-#~ msgstr "Impossible de réécrire la ligne"
-
-#~ msgid "Output name '%s' is not valid vector name."
-#~ msgstr "Le nom de sortie '%s' n'est pas un nom de vecteur valide."
-
-#~ msgid "Cannot copy vector '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de copier le vecteur '%s' vers '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open existing vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le vecteur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot delete existing vector <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le vecteur %s"
-
-#~ msgid "Cannot open new vector %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le nouveau vecteur %s"
-
-#~ msgid "Cannot open history file for vector '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'historique pour le vecteur '%s'"
-
-#~ msgid "Could not stat file '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur le fichier '%s'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open directory %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'ancien vecteur %s"
-
-#~ msgid "%s - ** illegal name **"
-#~ msgstr "%s - ** nom illégal **"
-
-#~ msgid "No such graphics monitor as <%s>.\n"
-#~ msgstr "Aucun moniteur graphique correspondant à <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Please run \"d.mon\" to select a valid graphics monitor.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Veuillez lancer \"d.mon\" pour sélectionner un moniteur graphique "
-#~ "valide.\n"
-
-#~ msgid "Can't stat %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir des informations sur %s\n"
-
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Le moniteur <%s> est en cours d'utilisation.\n"
-
-#~ msgid "Error - Monitor <%s> is in use by %s.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Le moniteur <%s> est utilisé par %s.\n"
-
-#~ msgid "Error - Could not complete locking process for monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Impossible de bloquer le moniteur <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Error - Can't set up pipe to graphics device.\n"
-#~ msgstr "Erreur - Impossible de créer un tube vers la sortie graphique.\n"
-
-#~ msgid "Error - Graphics monitor <%s> not running!\n"
-#~ msgstr "Erreur - Le moniteur graphique <%s> n'est pas lancé!\n"
-
-#~ msgid "Please start graphics monitor <%s>.\n"
-#~ msgstr "Veuillez démarrer le moniteur graphique <%s>.\n"
-
-#~ msgid "Not connected...\n"
-#~ msgstr "Aucune connexion...\n"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to monitor. Will try once more.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de se connecter au moniteur. Nous allons essayer encore une "
-#~ "fois.\n"
-
-#~ msgid "G_dump: memory allocated to G__"
-#~ msgstr "G_dump: mémoire allouée à G__"
-
-#~ msgid "Size of cell in fp maps = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille de cellule dans les couches en nombres en virgule flottante = %d"
-
-#~ msgid "type for writing floating maps = %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "type d'écriture pour les couches en nombres en virgule flottante = %d"
-
-#~ msgid "current window = %p"
-#~ msgstr "fenêtre courante = %p"
-
-#~ msgid "Flag: window set? %d"
-#~ msgstr "Drapeau: fenêtre définie? %d"
-
-#~ msgid "File descriptor for automatic mask %d"
-#~ msgstr "Descripteur de fichier pour le masque automatique %d"
-
-#~ msgid "Flag denoting automatic masking %d"
-#~ msgstr "Drapeau signifiant un masquage automatique %d"
-
-#~ msgid "CELL mask buffer %p"
-#~ msgstr "Tampon du masque de CELLULE %p"
-
-#~ msgid "buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "tampon pour lire les lignes nulles %p"
-
-#~ msgid "Pre/post compressed data buffer %p"
-#~ msgstr "Tampon pour les données compressées pre/post %p"
-
-#~ msgid "sizeof compressed_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof compressed_buf %d"
-
-#~ msgid "work data buffer %p"
-#~ msgstr "tampon des données de travail %p"
-
-#~ msgid "sizeof work_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof work_buf %d"
-
-#~ msgid "sizeof null_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof null_buf %d"
-
-#~ msgid "sizeof mask_buf %d"
-#~ msgstr "sizeof  mask_buf %d"
-
-#~ msgid "Histogram request %d"
-#~ msgstr "Demande de construction d'un histogramme %d"
-
-#~ msgid "G_dump: file #%d"
-#~ msgstr "G_dump: fichier #%d"
-
-#~ msgid "open mode = %d"
-#~ msgstr "mode d'ouverture = %d"
-
-#~ msgid "Cell header %p"
-#~ msgstr "En-tête de cellule %p"
-
-#~ msgid "Table reclass %p"
-#~ msgstr "Tableau de reclassification %p"
-
-#~ msgid "Cell stats %p"
-#~ msgstr "Statistiques de cellule %p"
-
-#~ msgid "Range structure %p"
-#~ msgstr "Structure de l'intervalle %p"
-
-#~ msgid "float Range structure %p"
-#~ msgstr "structure de l'intervalle en nombres en virgule flottante %p"
-
-#~ msgid "want histogram?  %d"
-#~ msgstr "un histogramme?..%d"
-
-#~ msgid "Automatic reclass flag %d"
-#~ msgstr "Drapeau de reclassification automatique %d"
-
-#~ msgid "File row addresses %p"
-#~ msgstr "Adresses de la ligne du fichier %p"
-
-#~ msgid "Data to window col mapping %p"
-#~ msgstr "Donnée du tracé de la colonne dans la fenêtre %p"
-
-#~ msgid "Data to window row constants %f,%f"
-#~ msgstr "Données des constantes de lignes dans la fenêtre %f,%f"
-
-#~ msgid "Current data row in memory %d"
-#~ msgstr "Lignes de données actuellement en mémoire %d"
-
-#~ msgid "nbytes per cell for current row %d"
-#~ msgstr "Nombre d'octets par cellule pour la ligne courante %d"
-
-#~ msgid "Decompressed data buffer %s"
-#~ msgstr "Tampon de données décompressées %s"
-
-#~ msgid "bytes per cell %d"
-#~ msgstr "octets par cellule %d"
-
-#~ msgid "type: int, float or double map %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "type: entier(int), nombre en virgule flottante (float) ou double couche %d"
-
-#~ msgid "Temporary name for NEW files %s"
-#~ msgstr "Nom temporaire pour les NOUVEAUX fichiers %s"
-
-#~ msgid "Temporary name for NEW NULL files %s"
-#~ msgstr "Nom temporaire pour les NOUVEAUX fichier %s NULS"
-
-#~ msgid "Mapset of open file %s"
-#~ msgstr "Mapset du fichier ouvert %s"
-
-#~ msgid "io error warning given %d"
-#~ msgstr "erreur d'entrée/sortie renvoyée %d"
-
-#~ msgid "xdr stream for reading fp %p"
-#~ msgstr "flux xdr pour lire fp %p"
-
-#~ msgid "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-#~ msgstr "NULL_ROWS array[%d] = %p"
-
-#~ msgid "data buffer for reading null rows %p"
-#~ msgstr "tampon de données pour lire les lignes nulles %p"
-
-#~ msgid "Minimum row null row number in memory %d"
-#~ msgstr "Nombre minimum d'une ligne d'une ligne nulle en mémoire %d"
-
-#~ msgid "Quant ptr = %p"
-#~ msgstr "Quant ptr = %p"
-
-#
-#~ msgid "G_dump: end"
-#~ msgstr "G_dump: fin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current window not settable"
-#~ msgstr "fenêtre courante = %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Color file for [%s] not available"
-#~ msgstr "aucun fichier %s disponible\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot use current window"
-#~ msgstr "fenêtre courante = %p"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s dans %s"
-
-#~ msgid "Too many open raster maps"
-#~ msgstr "Trop de fichiers raster ouverts"
-
-#~ msgid "Too many open files"
-#~ msgstr "Trop de fichiers ouverts"
-
-#~ msgid "ERROR: GISBASE not set\n"
-#~ msgstr "ERREUR: Géodatabase (GISBASE) sans valeur\n"
-
-#~ msgid "Error reading datum shift parameters for %s from table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur en lisant le paramètre de décalage du datum dans la table pour %s"
-
-#~ msgid "Error reading ellipsoid parameters for %s from table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur en lisant les paramètres de l'ellipsoïde depuis la table pour %s"
-
-#~ msgid "No ellipsoid field %s in file %s in %s"
-#~ msgstr "Pas de champ ellipsoïde %s dans le fichier %s de %s"
-
-#~ msgid "invalid value: field %s in file %s in %s"
-#~ msgstr "valeur invalide: champ %s dans le fichier %s de %s"
-
-#~ msgid "No n-dims in site_list"
-#~ msgstr "Pas de n-dims dans site_list"
-
-#~ msgid "No double attributes in site_list"
-#~ msgstr "Aucun attribut double dans site_list"
-
-#~ msgid "No string attributes in site_list"
-#~ msgstr "Pas d'attribut chaîne de caractère dans site_list"
-
-#~ msgid "String attribute index out of range"
-#~ msgstr "Index de l'attribut chaîne en dehors des limites"
-
-#~ msgid "Unknown attribute type in call to G_readsites_xyz()!\n"
-#~ msgstr "Attribut inconnu dans l'appel a G_readsites_xyz()!\n"
-
-#~ msgid "Failed to convert string attribute."
-#~ msgstr "Echec lors de la conversion de l'attribut."
-
-#~ msgid "Reading sites list ...                  "
-#~ msgstr "Lecture de la liste des sites...        "
-
-#~ msgid "failed to guess format"
-#~ msgstr "impossible de deviner le format"
-
-#~ msgid "decimal field %i not present in sites file"
-#~ msgstr "le champ décimal %i n'est pas présent dans le fichier de sites"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I'm finding records that do not have a floating point attributes (fields "
-#~ "prefixed with '%')."
-#~ msgstr ""
-#~ "J'ai trouvé des enregistrements sans attribut en virgule flottante "
-#~ "(champs préfixés par '%')"
-
-#~ msgid "WARNING: can not create a new process\n"
-#~ msgstr "ATTENTION: impossible de créer un nouveau processus\n"
-
-#~ msgid "Select type: point, line, boundary, centroid or area"
-#~ msgstr "Sélectionnez un type: point, ligne, intervalle, centroïde ou zone"
-
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
-
-#~ msgid "G_realloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_realloc : dépassement de mémoire"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of gaussian"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour l'attribution gaussienne"
-
-#~ msgid "Registering lines: "
-#~ msgstr "Enregistrement des lignes : "
-
-#~ msgid "All vertices"
-#~ msgstr "Tous les sommets"
-
-#~ msgid "Snaps"
-#~ msgstr "Cassés"
-
-#~ msgid "Cannot delete the line, map '%s' is not opened on level 2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de supprimer la ligne, la couche '%s' n'est pas ouverte en "
-#~ "niveau 2"
-
-#~ msgid "G_malloc: out of memory"
-#~ msgstr "G_malloc : dépassement de mémoire"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Impossible de récupérer les infos de la couche"
-
-#~ msgid "Cannot delete line"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer la ligne"
-
-#~ msgid "Unable to rename directory '%s' to '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de renommer le répertoire '%s' en '%s'"
-
-#~ msgid "Unable to remove directory '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le répertoire '%s'"
-
-#~ msgid "Snapped vertices"
-#~ msgstr "Sommets cassés"
-
-#~ msgid "New vertices"
-#~ msgstr "Nouveaux sommets"
-
-#~ msgid "Unable to delete file '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "closecell: can't move %s\n"
-#~ "to null file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
-#~ "jusqu'au fichier nul %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "closecell: can't move %s\n"
-#~ "to cell file %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "closecell : impossible de se déplacer %s\n"
-#~ "à la cellule du fichier %s"
-
-#~ msgid "unable to write quant file!"
-#~ msgstr "pas en mesure d'écrire le fichier!"
-
-#~ msgid "unable to write f_format file for CELL maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "pas en mesure d'écrire des fichiers f_format pour des couches de cellules"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po	2013-01-05 12:25:29 UTC (rev 54531)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grassmods_fr.po	2013-01-05 12:26:48 UTC (rev 54532)
@@ -12,9 +12,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-07 10:50+0100\n"
-"Last-Translator: Vincent Bain <bain at toraval.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:49+0100\n"
+"Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,103 +24,106 @@
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:71 ../misc/m.nviz.image/main.c:49
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:53
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:49
 msgid "visualization, raster, vector, raster3d"
 msgstr "visualisation, raster, vecteur, raster 3D"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:73
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:55
 msgid "nviz - Visualization and animation tool for GRASS data."
 msgstr "nviz - Outil de visualisation et d'animation des données GRASS."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:78
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for Elevation"
 msgstr "Nom de la première couche raster pour le mélange"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:79
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:88
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:115
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:61
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:70
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Raster"
 msgstr "Valeur raster"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:87
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map(s) for Color"
 msgstr "Nom de la couche raster"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:96
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector lines/areas overlay map(s)"
 msgstr "Nom des couches raster existantes"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:97
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:106
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:79
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:88
 msgid "Vector"
 msgstr "Vecteur"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:105
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector points overlay file(s)"
 msgstr "couche vecteur des points de départ"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:114
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:96
 msgid "Name of existing 3d raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster 3D existante"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:119
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:101
 msgid "Quickstart - Do not load any data"
 msgstr "Démarrage rapide - ne charger aucune donnée"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:124
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:106
 msgid "Exit after completing script launched from the command line"
 msgstr "Sortir à la fin du script lancé à la ligne de commande"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:129
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:111
 msgid "Start in Demo mode (skip the \"please wait\" message)"
 msgstr "Démarrer en mode Démo (sauter le message  \"merci de patienter\")"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:133
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Verbose module output"
 msgstr "Détails de l'exécution"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:139
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:121
 msgid "Set alternative panel path"
 msgstr ""
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:145
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:127
 msgid "Execute script file at startup"
 msgstr "Exécuter un script au démarrage"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nvizMain.c:151
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:133
 msgid "Load previously saved state file"
 msgstr "Charger le fichier d'état enregistré précédemment"
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:34 ../raster/r.cost/main.c:238
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144 ../raster/r.out.mat/main.c:90
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:125 ../display/d.vect/main.c:367
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:157
+#: ../raster/r.cost/main.c:226
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:255
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:314
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:144
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:90
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:125
+#: ../display/d.vect/main.c:367
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:36
-msgid ""
-"The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"verbose' instead."
-msgstr ""
-"Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--"
-"verbose' à la place."
+msgid "The '-v' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--verbose' instead."
+msgstr "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--verbose' à la place."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:155
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Number of elevation files does not match number of colors files"
-msgstr ""
-"Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)"
-"de la source."
+msgstr "Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)de la source."
 
-#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:166
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Loading data failed"
 msgstr "Rotation des données ... "
 
+#: ../visualization/nviz/src/nviz_init.c:411
+msgid "Entering script mode ..."
+msgstr "Entrant dans le mode script..."
+
 #: ../visualization/ximgview/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open display"
@@ -151,7 +154,8 @@
 msgid "Unable to map image file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
 
-#: ../visualization/ximgview/main.c:270 ../display/d.mon/cmd/main.c:49
+#: ../visualization/ximgview/main.c:270
+#: ../display/d.mon/cmd/main.c:49
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -171,7 +175,8 @@
 msgid "Percentage of CPU time to use"
 msgstr "Pourcentage du temps CPU à utiliser"
 
-#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
+#: ../visualization/ximgview/color.c:90
+#: ../visualization/ximgview/color.c:288
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:94
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:292
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:318
@@ -192,195 +197,338 @@
 #: ../visualization/ximgview/color.c:269
 #: ../visualization/xganim/Clr_table.c:273
 msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
-msgstr ""
-"Utilisation d'une table de couleur privée pour la visualisation DirectColor"
+msgstr "Utilisation d'une table de couleur privée pour la visualisation DirectColor"
 
 #: ../visualization/xganim/main.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading file [%s]..."
 msgstr "Lecture du fichier [%s]..."
 
-#: ../visualization/xganim/main.c:366 ../doc/raster/r.example/main.c:111
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:51 ../misc/m.nviz.image/surface.c:108
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:81 ../raster/r.profile/main.c:142
-#: ../raster/r.sun2/main.c:811 ../raster/r.sun2/main.c:826
-#: ../raster/r.sun2/main.c:843 ../raster/r.sun2/main.c:857
-#: ../raster/r.sun2/main.c:869 ../raster/r.sun2/main.c:881
-#: ../raster/r.sun2/main.c:892 ../raster/r.sun2/main.c:904
-#: ../raster/r.sun2/main.c:916 ../raster/r.colors.out/main.c:88
-#: ../raster/r.drain/main.c:189 ../raster/r.drain/main.c:218
+#: ../visualization/xganim/main.c:366
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:111
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:51
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:108
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:81
+#: ../raster/r.profile/main.c:142
+#: ../raster/r.sun2/main.c:811
+#: ../raster/r.sun2/main.c:826
+#: ../raster/r.sun2/main.c:843
+#: ../raster/r.sun2/main.c:857
+#: ../raster/r.sun2/main.c:869
+#: ../raster/r.sun2/main.c:881
+#: ../raster/r.sun2/main.c:892
+#: ../raster/r.sun2/main.c:904
+#: ../raster/r.sun2/main.c:916
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:88
+#: ../raster/r.drain/main.c:140
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:172
 #: ../raster/r.support/front/front.c:224
-#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46 ../raster/r.cross/main.c:125
-#: ../raster/r.distance/parse.c:79 ../raster/r.distance/parse.c:86
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217 ../raster/r.patch/main.c:113
-#: ../raster/r.cost/main.c:340 ../raster/r.grow2/main.c:187
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
-#: ../raster/r.recode/main.c:81 ../raster/r.statistics/main.c:79
-#: ../raster/r.statistics/main.c:85 ../raster/r.los/main.c:162
-#: ../raster/r.los/main.c:168 ../raster/r.his/main.c:127
-#: ../raster/r.his/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:189
-#: ../raster/r.buffer/main.c:127 ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
-#: ../raster/r.walk/main.c:546 ../raster/r.walk/main.c:549
-#: ../raster/r.contour/main.c:158 ../raster/r.series/main.c:203
-#: ../raster/r.composite/main.c:155 ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:148 ../raster/r.mfilter/main.c:121
-#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126 ../raster/r.out.arc/main.c:113
-#: ../raster/r.clump/main.c:87 ../raster/r.colors/main.c:305
-#: ../raster/r.colors/main.c:388 ../raster/r.kappa/main.c:161
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:30 ../raster/r.kappa/stats.c:35
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:214 ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423 ../raster/r.support.stats/main.c:49
-#: ../raster/r.random/main.c:119 ../raster/r.random/main.c:124
+#: ../raster/r.support/modcolr/modcolr.c:46
+#: ../raster/r.cross/main.c:125
+#: ../raster/r.distance/parse.c:79
+#: ../raster/r.distance/parse.c:86
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:217
+#: ../raster/r.patch/main.c:113
+#: ../raster/r.cost/main.c:322
+#: ../raster/r.grow2/main.c:187
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:47
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:60
+#: ../raster/r.recode/main.c:81
+#: ../raster/r.statistics/main.c:79
+#: ../raster/r.statistics/main.c:85
+#: ../raster/r.los/main.c:162
+#: ../raster/r.los/main.c:168
+#: ../raster/r.his/main.c:127
+#: ../raster/r.his/main.c:164
+#: ../raster/r.his/main.c:189
+#: ../raster/r.buffer/main.c:127
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:296
+#: ../raster/r.walk/main.c:523
+#: ../raster/r.walk/main.c:526
+#: ../raster/r.contour/main.c:158
+#: ../raster/r.series/main.c:212
+#: ../raster/r.composite/main.c:155
+#: ../raster/r.topidx/check_ready.c:11
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:172
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:121
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:126
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:113
+#: ../raster/r.clump/main.c:87
+#: ../raster/r.colors/main.c:306
+#: ../raster/r.colors/main.c:387
+#: ../raster/r.kappa/main.c:161
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:30
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:35
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:214
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:397
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:423
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
+#: ../raster/r.random/main.c:119
+#: ../raster/r.random/main.c:124
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:356
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:359
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:362
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:365
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:369
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:216
-#: ../raster/r.report/parse.c:249 ../raster/r.out.pov/main.c:174
-#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23 ../raster/r.carve/main.c:179
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166 ../raster/r.null/null.c:119
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:82 ../raster/r.basins.fill/main.c:94
-#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19 ../raster/r.stats/main.c:270
-#: ../raster/r.region/main.c:166 ../raster/r.region/main.c:225
-#: ../raster/r.region/main.c:348 ../raster/r.out.mat/main.c:103
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:82 ../raster/r.regression.line/main.c:91
-#: ../raster/r.resample/main.c:97 ../raster/r.out.ppm/main.c:116
-#: ../raster/r.out.ascii/main.c:146 ../raster/r.cats/main.c:125
-#: ../raster/r.cats/main.c:146 ../raster/r.slope.aspect/main.c:360
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101 ../raster/r.to.vect/main.c:113
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120 ../raster/r.sum/main.c:62
-#: ../raster/r.transect/main.c:119 ../raster/r.surf.idw/main.c:108
-#: ../raster/r.median/main.c:75 ../raster/r.surf.area/main.c:118
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:193 ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
-#: ../raster/r.info/main.c:118 ../raster/r.reclass/main.c:79
-#: ../raster/r.coin/main.c:127 ../raster/r.coin/main.c:130
-#: ../raster/r.coin/inter.c:40 ../raster/r.coin/inter.c:44
-#: ../raster/r.texture/main.c:228 ../raster/r.horizon/main.c:543
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178 ../raster/simwe/simlib/input.c:184
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189 ../raster/simwe/simlib/input.c:198
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206 ../raster/simwe/simlib/input.c:212
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218 ../raster/simwe/simlib/input.c:225
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232 ../raster/simwe/simlib/input.c:239
-#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246 ../raster/simwe/simlib/output.c:356
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:365 ../raster/simwe/simlib/output.c:396
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:405 ../raster/simwe/simlib/output.c:452
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:470 ../raster/simwe/simlib/output.c:494
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:536 ../raster/simwe/simlib/output.c:574
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:755 ../raster/r.thin/io.c:96
-#: ../raster/r.covar/main.c:95 ../raster/r.lake/main.c:242
-#: ../raster/r.lake/main.c:253 ../raster/r.average/main.c:72
-#: ../raster/r.average/main.c:75 ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377 ../raster/r.flow/io.c:65
-#: ../imagery/i.zc/main.c:111 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:375
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:322
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:335
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:340
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:345
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:350
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:368
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:372
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:391
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:395
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:408
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:216
+#: ../raster/r.report/parse.c:243
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:174
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:23
+#: ../raster/r.carve/main.c:178
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:166
+#: ../raster/r.null/null.c:119
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:82
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:94
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:19
+#: ../raster/r.stats/main.c:270
+#: ../raster/r.region/main.c:166
+#: ../raster/r.region/main.c:225
+#: ../raster/r.region/main.c:348
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:103
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:86
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:95
+#: ../raster/r.resample/main.c:97
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:116
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:146
+#: ../raster/r.cats/main.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:146
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:360
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:101
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:114
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:120
+#: ../raster/r.sum/main.c:62
+#: ../raster/r.transect/main.c:119
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:108
+#: ../raster/r.median/main.c:75
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:118
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:193
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:103
+#: ../raster/r.info/main.c:118
+#: ../raster/r.reclass/main.c:78
+#: ../raster/r.coin/main.c:127
+#: ../raster/r.coin/main.c:130
+#: ../raster/r.coin/inter.c:40
+#: ../raster/r.coin/inter.c:44
+#: ../raster/r.texture/main.c:228
+#: ../raster/r.horizon/main.c:550
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:178
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:184
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:189
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:198
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:206
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:212
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:218
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:225
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:232
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:239
+#: ../raster/simwe/simlib/input.c:246
+#: ../raster/r.thin/io.c:96
+#: ../raster/r.covar/main.c:95
+#: ../raster/r.lake/main.c:254
+#: ../raster/r.lake/main.c:265
+#: ../raster/r.average/main.c:72
+#: ../raster/r.average/main.c:75
+#: ../raster/r.out.gridatb/check_ready.c:12
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:114
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:129
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:377
+#: ../raster/r.flow/io.c:65
+#: ../imagery/i.zc/main.c:111
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:58
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:387
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:334
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:467 ../imagery/i.class/main.c:127
-#: ../imagery/i.group/main.c:203 ../imagery/i.group/main.c:242
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:34 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105 ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:217 ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
-#: ../imagery/i.pca/main.c:138 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:327
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460
+#: ../imagery/i.class/main.c:127
+#: ../imagery/i.group/main.c:201
+#: ../imagery/i.group/main.c:240
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:36
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:36
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:41
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:34
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:95
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:105
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:108
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:217
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:42
+#: ../imagery/i.pca/main.c:138
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:14
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:18
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:197
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:227
-#: ../ps/ps.map/outl_io.c:67 ../display/d.histogram/main.c:162
-#: ../display/d.profile/main.c:94 ../display/d.what.rast/main.c:155
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13 ../display/d.zoom/main.c:208
-#: ../display/d.rast.num/number.c:153 ../display/d.his/main.c:137
-#: ../display/d.his/main.c:174 ../display/d.his/main.c:199
-#: ../display/d.colortable/main.c:102 ../display/d.rast/main.c:111
-#: ../display/d.rgb/main.c:96 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372
-#: ../display/d.legend/main.c:256 ../display/d.nviz/main.c:185
-#: ../display/d.extend/main.c:60 ../display/d.title/main.c:105
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:50 ../general/g.region/main.c:477
-#: ../general/g.region/main.c:820 ../general/g.region/main.c:828
-#: ../vector/v.sample/main.c:158 ../vector/v.what.rast/main.c:139
-#: ../vector/v.extrude/main.c:180 ../vector/v.vol.rst/main.c:606
+#: ../ps/ps.map/outl_io.c:68
+#: ../display/d.histogram/main.c:162
+#: ../display/d.profile/main.c:94
+#: ../display/d.what.rast/main.c:155
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:13
+#: ../display/d.zoom/main.c:208
+#: ../display/d.rast.num/number.c:153
+#: ../display/d.his/main.c:137
+#: ../display/d.his/main.c:174
+#: ../display/d.his/main.c:199
+#: ../display/d.colortable/main.c:95
+#: ../display/d.rast/main.c:111
+#: ../display/d.rgb/main.c:95
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:195
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:237
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:372
+#: ../display/d.legend/main.c:256
+#: ../display/d.nviz/main.c:185
+#: ../display/d.extend/main.c:60
+#: ../display/d.title/main.c:105
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:50
+#: ../general/g.region/main.c:479
+#: ../general/g.region/main.c:822
+#: ../general/g.region/main.c:830
+#: ../vector/v.sample/main.c:158
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:139
+#: ../vector/v.extrude/main.c:180
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:606
 #: ../vector/v.drape/main.c:245
 #, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 
 # c-format
-#: ../visualization/xganim/main.c:370 ../doc/raster/r.example/main.c:122
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:94 ../raster/r.profile/main.c:144
-#: ../raster/r.support/front/front.c:227 ../raster/r.cross/main.c:129
-#: ../raster/r.cost/main.c:370 ../raster/r.cost/main.c:675
-#: ../raster/r.grow2/main.c:203 ../raster/r.out.vtk/main.c:222
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288 ../raster/r.out.vtk/main.c:317
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364 ../raster/r.recode/recode.c:48
-#: ../raster/r.los/main.c:198 ../raster/r.los/main.c:209
-#: ../raster/r.his/main.c:131 ../raster/r.his/main.c:154
-#: ../raster/r.his/main.c:179 ../raster/r.buffer/read_map.c:42
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45 ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
-#: ../raster/r.walk/main.c:573 ../raster/r.walk/main.c:576
-#: ../raster/r.walk/main.c:922 ../raster/r.contour/main.c:162
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:134 ../raster/r.random.surface/main.c:54
-#: ../raster/r.composite/main.c:159 ../raster/r.out.arc/main.c:117
-#: ../raster/r.clump/main.c:94 ../raster/r.colors/stats.c:33
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:552
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:217 ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434 ../raster/r.quantile/main.c:311
-#: ../raster/r.random/random.c:41 ../raster/r.random/random.c:45
-#: ../raster/r.random/count.c:24 ../raster/r.random/count.c:30
+#: ../visualization/xganim/main.c:370
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:122
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:94
+#: ../raster/r.profile/main.c:144
+#: ../raster/r.support/front/front.c:227
+#: ../raster/r.cross/main.c:129
+#: ../raster/r.cost/main.c:340
+#: ../raster/r.cost/main.c:608
+#: ../raster/r.grow2/main.c:203
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:222
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:288
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:317
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:364
+#: ../raster/r.recode/recode.c:48
+#: ../raster/r.los/main.c:198
+#: ../raster/r.los/main.c:209
+#: ../raster/r.his/main.c:131
+#: ../raster/r.his/main.c:154
+#: ../raster/r.his/main.c:179
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:42
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:329
+#: ../raster/r.walk/main.c:545
+#: ../raster/r.walk/main.c:548
+#: ../raster/r.walk/main.c:854
+#: ../raster/r.contour/main.c:162
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:134
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:54
+#: ../raster/r.composite/main.c:159
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:117
+#: ../raster/r.clump/main.c:94
+#: ../raster/r.colors/stats.c:33
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:366
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:217
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:434
+#: ../raster/r.quantile/main.c:311
+#: ../raster/r.random/random.c:41
+#: ../raster/r.random/random.c:45
+#: ../raster/r.random/count.c:24
+#: ../raster/r.random/count.c:30
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:411
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:415
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:419
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:425
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:430
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:434
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:221
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:179 ../raster/r.out.pov/main.c:178
-#: ../raster/r.carve/main.c:182 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
-#: ../raster/r.null/null.c:323 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:108 ../raster/r.sunmask/main.c:448
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:86 ../raster/r.regression.line/main.c:95
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120 ../raster/r.random.cells/init.c:68
-#: ../raster/r.random.cells/indep.c:134 ../raster/r.out.ascii/main.c:151
-#: ../raster/r.cats/main.c:150 ../raster/r.bitpattern/main.c:108
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:116 ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
-#: ../raster/r.sum/main.c:65 ../raster/r.surf.idw/main.c:135
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:121 ../raster/r.resamp.interp/main.c:138
-#: ../raster/r.texture/main.c:234 ../raster/r.thin/io.c:100
-#: ../raster/r.covar/main.c:98 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:50
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:248 ../raster/r.lake/main.c:246
-#: ../raster/r.lake/main.c:257 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510 ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:503
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:475
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:483
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:491
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:499
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:507
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:515
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:523
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:532
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:540
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:549
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:221
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:209
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:178
+#: ../raster/r.carve/main.c:181
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:188
+#: ../raster/r.null/null.c:324
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:34
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:108
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:448
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:90
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:99
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:120
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:68
+#: ../raster/r.random.cells/indep.c:134
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:151
+#: ../raster/r.cats/main.c:150
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:108
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:117
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:124
+#: ../raster/r.sum/main.c:65
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:135
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:121
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:138
+#: ../raster/r.texture/main.c:234
+#: ../raster/r.thin/io.c:100
+#: ../raster/r.covar/main.c:98
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:48
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:246
+#: ../raster/r.lake/main.c:258
+#: ../raster/r.lake/main.c:269
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:160
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:510
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:16
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:61
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:389
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130 ../imagery/i.maxlik/open.c:41
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:338 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:472
-#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221 ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
-#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56 ../imagery/i.pca/main.c:141
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25 ../display/d.rast.edit/cell.c:92
-#: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93 ../display/d.profile/What.c:23
-#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24 ../display/d.rast.num/number.c:157
-#: ../display/d.his/main.c:141 ../display/d.his/main.c:164
-#: ../display/d.rast/display.c:79 ../display/d.rgb/main.c:100
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380 ../display/d.nviz/main.c:187
-#: ../vector/v.sample/main.c:161 ../vector/v.what.rast/main.c:142
-#: ../vector/v.extrude/main.c:184 ../vector/v.vol.rst/main.c:609
-#: ../vector/v.drape/main.c:250 ../vector/v.to.rast/support.c:267
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:130
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:41
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:331
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:465
+#: ../imagery/i.gensig/opencell.c:12
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:33
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:38
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:43
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221
+#: ../imagery/i.gensigset/opencell.c:13
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:56
+#: ../imagery/i.pca/main.c:141
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:21
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:23
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:25
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:92
+#: ../display/d.profile/ExtractProf.c:93
+#: ../display/d.profile/What.c:23
+#: ../display/d.what.rast/opencell.c:24
+#: ../display/d.rast.num/number.c:157
+#: ../display/d.his/main.c:141
+#: ../display/d.his/main.c:164
+#: ../display/d.rast/display.c:79
+#: ../display/d.rgb/main.c:99
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:380
+#: ../display/d.nviz/main.c:187
+#: ../vector/v.sample/main.c:161
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:142
+#: ../vector/v.extrude/main.c:184
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:609
+#: ../vector/v.drape/main.c:250
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:267
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s>"
@@ -401,16 +549,19 @@
 msgid "Unable to read raster row"
 msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
 
-#: ../visualization/xganim/main.c:544 ../raster/r.out.mpeg/main.c:353
+#: ../visualization/xganim/main.c:544
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:346
 msgid "Error reading wildcard"
 msgstr "Erreur de lecture de la wildcard"
 
-#: ../visualization/xganim/main.c:600 ../raster/r.out.mpeg/main.c:402
+#: ../visualization/xganim/main.c:600
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:396
 #, c-format
 msgid "Raster file(s) for View%d"
 msgstr "Fichier(s) raster pour la Vue%d"
 
-#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47 ../sites/s.in.ascii/main.c:50
+#: ../sites/s.out.ascii/main.c:47
+#: ../sites/s.in.ascii/main.c:50
 msgid "sites"
 msgstr "sites"
 
@@ -423,43 +574,69 @@
 msgid "My first raster module"
 msgstr "Mon module raster de départ."
 
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:96 ../raster/r.patch/main.c:72
-#: ../raster/r.grow2/main.c:167 ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:85 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
-#: ../raster/r.kappa/main.c:102 ../raster/r.report/parse.c:99
-#: ../raster/r.resample/main.c:79 ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
-#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87 ../raster/r.texture/main.c:111
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:163 ../vector/v.kcv/main.c:106
-#: ../vector/v.sample/main.c:129 ../vector/v.perturb/main.c:117
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:96
+#: ../raster/r.patch/main.c:72
+#: ../raster/r.grow2/main.c:167
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:98
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:85
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:91
+#: ../raster/r.kappa/main.c:102
+#: ../raster/r.report/parse.c:95
+#: ../raster/r.resample/main.c:79
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:263
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:87
+#: ../raster/r.texture/main.c:111
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:163
+#: ../vector/v.kcv/main.c:106
+#: ../vector/v.sample/main.c:129
+#: ../vector/v.perturb/main.c:117
 msgid "Quiet"
 msgstr "Silencieux"
 
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:114 ../raster/r.mode/main.c:94
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:114
+#: ../raster/r.mode/main.c:94
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
-#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.drain/main.c:206
-#: ../raster/r.cost/main.c:352 ../raster/r.cost/main.c:356
-#: ../raster/r.recode/main.c:84 ../raster/r.los/main.c:173
-#: ../raster/r.buffer/main.c:130 ../raster/r.walk/main.c:554
-#: ../raster/r.walk/main.c:558 ../raster/r.clump/main.c:90
-#: ../raster/r.random/main.c:147 ../raster/r.random/main.c:152
+#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266
+#: ../raster/r.cost/main.c:327
+#: ../raster/r.recode/main.c:84
+#: ../raster/r.los/main.c:173
+#: ../raster/r.buffer/main.c:130
+#: ../raster/r.walk/main.c:531
+#: ../raster/r.clump/main.c:90
+#: ../raster/r.random/main.c:147
+#: ../raster/r.random/main.c:152
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:380
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:389
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399 ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83 ../raster/r.in.mat/main.c:388
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11 ../raster/r.bitpattern/main.c:104
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112 ../raster/r.median/main.c:77
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:197 ../raster/r.reclass/main.c:82
-#: ../raster/r.texture/main.c:231 ../raster/r.in.gdal/main.c:225
-#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:203
-#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79 ../raster/r.average/main.c:78
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472 ../imagery/i.zc/main.c:119
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:482
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116 ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:399
+#: ../raster/r.water.outlet/legal.c:10
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:83
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:388
+#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:11
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:104
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:112
+#: ../raster/r.median/main.c:77
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:197
+#: ../raster/r.reclass/main.c:81
+#: ../raster/r.texture/main.c:231
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:225
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:77
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:203
+#: ../raster/r.surf.fractal/interface.c:79
+#: ../raster/r.average/main.c:78
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:472
+#: ../imagery/i.zc/main.c:119
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:189
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:116
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:121
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:124
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:91
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:93 ../general/manage/cmd/copy.c:97
-#: ../vector/v.kernel/main.c:322 ../vector/v.in.ogr/main.c:331
-#: ../vector/v.edit/main.c:86 ../vector/v.to.rast3/main.c:69
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:84
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:88
+#: ../vector/v.kernel/main.c:323
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:331
+#: ../vector/v.edit/main.c:87
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:69
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal file name"
@@ -472,81 +649,135 @@
 msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
 
 # c-format
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:141 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:104 ../raster/r.sun2/main.c:1164
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1171 ../raster/r.sun2/main.c:1178
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1185 ../raster/r.sun2/main.c:1192
-#: ../raster/r.sun2/main.c:1199 ../raster/r.cross/main.c:145
-#: ../raster/r.patch/main.c:144 ../raster/r.grow2/main.c:209
-#: ../raster/r.los/main.c:203 ../raster/r.buffer/write_map.c:40
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341 ../raster/r.circle/dist.c:127
-#: ../raster/r.series/main.c:238 ../raster/r.random.surface/save.c:23
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:498 ../raster/r.composite/main.c:192
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:154 ../raster/r.clump/main.c:98
-#: ../raster/r.random/random.c:55 ../raster/r.carve/main.c:190
-#: ../raster/r.null/null.c:328 ../raster/r.basins.fill/main.c:106
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111 ../raster/r.sunmask/main.c:450
-#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28 ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:430 ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:132
-#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19 ../raster/r.bitpattern/main.c:125
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147 ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
-#: ../raster/r.texture/main.c:309 ../raster/r.in.gdal/main.c:760
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:765 ../raster/r.in.gdal/main.c:779
-#: ../raster/r.horizon/main.c:611 ../raster/r.thin/io.c:168
-#: ../raster/r.lake/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:306
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206 ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507 ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
-#: ../raster/r.flow/io.c:173 ../raster/r.flow/io.c:208
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:141
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:183
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:104
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1164
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1171
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1178
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1185
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1192
+#: ../raster/r.sun2/main.c:1199
+#: ../raster/r.cross/main.c:145
+#: ../raster/r.patch/main.c:144
+#: ../raster/r.grow2/main.c:209
+#: ../raster/r.los/main.c:203
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:40
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:341
+#: ../raster/r.circle/dist.c:127
+#: ../raster/r.series/main.c:250
+#: ../raster/r.random.surface/save.c:23
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:498
+#: ../raster/r.composite/main.c:192
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:154
+#: ../raster/r.clump/main.c:98
+#: ../raster/r.random/random.c:55
+#: ../raster/r.carve/main.c:189
+#: ../raster/r.null/null.c:329
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:106
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:111
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:450
+#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:28
+#: ../raster/r.surf.random/randsurf.c:32
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:430
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:132
+#: ../raster/r.slope.aspect/opennew.c:19
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:125
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:147
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:148
+#: ../raster/r.texture/main.c:309
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:760
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:765
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:779
+#: ../raster/r.thin/io.c:168
+#: ../raster/r.lake/main.c:229
+#: ../raster/r.lake/main.c:318
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:206
+#: ../raster/r.surf.fractal/write_rast.c:58
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:507
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:580
+#: ../raster/r.flow/io.c:173
+#: ../raster/r.flow/io.c:208
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/opencell.c:30
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:397
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140 ../imagery/i.maxlik/open.c:74
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:485 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
-#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
-#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
-#: ../vector/v.kernel/main.c:327 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:317
-#: ../vector/v.neighbors/main.c:96 ../vector/v.surf.idw/main.c:264
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:140
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:74
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:478
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:17
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:19
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:219
+#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:235
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:29
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:31
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:33
+#: ../vector/v.kernel/main.c:328
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:317
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:96
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:264
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:125
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:129
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:154 ../raster/r.profile/read_rast.c:45
-#: ../raster/r.profile/read_rast.c:73 ../raster/r.profile/read_rast.c:101
-#: ../raster/r.patch/main.c:156 ../raster/r.patch/main.c:163
-#: ../raster/r.cost/main.c:447 ../raster/r.cost/main.c:691
-#: ../raster/r.cost/main.c:1039 ../raster/r.cost/main.c:1072
-#: ../raster/r.cost/main.c:1105 ../raster/r.los/main.c:264
-#: ../raster/r.los/main.c:272 ../raster/r.buffer/read_map.c:63
-#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61 ../raster/r.walk/main.c:737
-#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.walk/main.c:940
-#: ../raster/r.walk/main.c:1514 ../raster/r.walk/main.c:1549
-#: ../raster/r.walk/main.c:1584 ../raster/r.topidx/file_io.c:77
-#: ../raster/r.colors/stats.c:46 ../raster/r.colors/stats.c:113
-#: ../raster/r.null/null.c:342 ../raster/r.sunmask/main.c:481
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188 ../raster/r.bitpattern/main.c:135
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:92
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:123
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:154
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:399
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:432
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:465 ../raster/r.lake/main.c:276
-#: ../raster/r.lake/main.c:281 ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:252
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:154
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:45
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:73
+#: ../raster/r.profile/read_rast.c:101
+#: ../raster/r.patch/main.c:156
+#: ../raster/r.patch/main.c:163
+#: ../raster/r.cost/main.c:405
+#: ../raster/r.cost/main.c:624
+#: ../raster/r.cost/main.c:939
+#: ../raster/r.cost/main.c:972
+#: ../raster/r.cost/main.c:1005
+#: ../raster/r.los/main.c:264
+#: ../raster/r.los/main.c:272
+#: ../raster/r.buffer/read_map.c:63
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:61
+#: ../raster/r.walk/main.c:697
+#: ../raster/r.walk/main.c:756
+#: ../raster/r.walk/main.c:872
+#: ../raster/r.walk/main.c:1413
+#: ../raster/r.walk/main.c:1448
+#: ../raster/r.walk/main.c:1483
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:77
+#: ../raster/r.colors/stats.c:46
+#: ../raster/r.colors/stats.c:113
+#: ../raster/r.null/null.c:340
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:481
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:188
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:135
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:90
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:121
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:152
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:397
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:430
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:463
+#: ../raster/r.lake/main.c:288
+#: ../raster/r.lake/main.c:293
+#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:252
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:411
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:414
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:155 ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:159
-#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:163 ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
-#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36 ../vector/v.what.rast/main.c:276
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:281 ../vector/v.to.rast/support.c:525
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:155
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:159
+#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:163
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:36
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:276
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:281
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:525
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read raster map <%s> row %d"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../doc/raster/r.example/main.c:181 ../raster/r.composite/main.c:258
+#: ../doc/raster/r.example/main.c:181
+#: ../raster/r.composite/main.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing raster map <%s>"
 msgstr "Couche raster %i créée \n"
@@ -560,52 +791,87 @@
 msgid "My first vector module"
 msgstr "Mon module raster de départ."
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
-#: ../raster/r.drain/main.c:284 ../raster/r.cost/main.c:319
-#: ../raster/r.carve/main.c:173 ../raster/r.region/main.c:237
-#: ../display/d.vect/main.c:451 ../display/d.what.vect/main.c:148
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.zoom/main.c:245
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:212 ../display/d.path/main.c:193
-#: ../display/d.extract/main.c:98 ../display/d.extend/main.c:97
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34 ../general/g.region/main.c:545
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:181 ../vector/v.type/main.c:116
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428 ../vector/v.overlay/main.c:204
-#: ../vector/v.kernel/main.c:274 ../vector/v.net/main.c:143
-#: ../vector/v.net/main.c:158 ../vector/v.label/main.c:270
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:310 ../vector/v.univar/main.c:131
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:73
+#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:81
+#: ../raster/r.drain/main.c:202
+#: ../raster/r.cost/main.c:301
+#: ../raster/r.carve/main.c:172
+#: ../raster/r.region/main.c:237
+#: ../display/d.vect/main.c:451
+#: ../display/d.what.vect/main.c:148
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:246
+#: ../display/d.zoom/main.c:245
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:212
+#: ../display/d.path/main.c:193
+#: ../display/d.extract/main.c:98
+#: ../display/d.extend/main.c:97
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:34
+#: ../general/g.region/main.c:547
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:181
+#: ../vector/v.type/main.c:202
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:158
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:77
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:428
+#: ../vector/v.overlay/main.c:204
+#: ../vector/v.kernel/main.c:275
+#: ../vector/v.net/main.c:143
+#: ../vector/v.net/main.c:158
+#: ../vector/v.label/main.c:270
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:311
+#: ../vector/v.univar/main.c:161
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:138
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:135
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:249
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:256
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286 ../vector/v.edit/main.c:145
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143 ../vector/v.kcv/main.c:132
-#: ../vector/v.extract/main.c:193 ../vector/v.db.connect/main.c:140
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:117 ../vector/v.sample/main.c:152
-#: ../vector/v.distance/main.c:303 ../vector/v.to.db/parse.c:128
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:145 ../vector/v.qcount/main.c:128
-#: ../vector/v.category/main.c:199 ../vector/v.buffer/main.c:278
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:565 ../vector/v.transform/main.c:298
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:250
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:257
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:286
+#: ../vector/v.edit/main.c:146
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:143
+#: ../vector/v.kcv/main.c:132
+#: ../vector/v.extract/main.c:193
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:140
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:117
+#: ../vector/v.sample/main.c:152
+#: ../vector/v.distance/main.c:303
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:128
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:145
+#: ../vector/v.qcount/main.c:128
+#: ../vector/v.category/main.c:197
+#: ../vector/v.buffer/main.c:365
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:565
+#: ../vector/v.transform/main.c:307
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:156
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:217
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:182
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:219
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:273
-#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129 ../vector/v.reclass/main.c:107
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:127 ../vector/v.normal/main.c:128
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:197 ../vector/v.out.pov/main.c:94
-#: ../vector/v.select/main.c:103 ../vector/v.convert/att.c:30
-#: ../vector/v.convert/old2new.c:26 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:63
-#: ../vector/v.clean/main.c:241 ../vector/v.perturb/main.c:154
-#: ../vector/v.class/main.c:95 ../vector/v.info/main.c:104
-#: ../vector/v.db.select/main.c:132 ../vector/v.what.rast/main.c:120
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:223 ../vector/v.to.points/main.c:244
-#: ../vector/v.extrude/main.c:144 ../vector/v.segment/main.c:99
-#: ../vector/v.what/main.c:151 ../vector/v.generalize/main.c:289
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:61 ../vector/v.hull/main.c:300
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69 ../vector/v.drape/main.c:261
-#: ../vector/v.net.path/main.c:131 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
+#: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:129
+#: ../vector/v.reclass/main.c:108
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:127
+#: ../vector/v.normal/main.c:128
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:196
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:94
+#: ../vector/v.select/main.c:103
+#: ../vector/v.convert/att.c:30
+#: ../vector/v.convert/old2new.c:26
+#: ../vector/v.clean/main.c:241
+#: ../vector/v.perturb/main.c:154
+#: ../vector/v.class/main.c:95
+#: ../vector/v.info/main.c:103
+#: ../vector/v.db.select/main.c:132
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:120
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:171
+#: ../vector/v.to.points/main.c:244
+#: ../vector/v.extrude/main.c:144
+#: ../vector/v.segment/main.c:99
+#: ../vector/v.what/main.c:151
+#: ../vector/v.generalize/main.c:290
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:60
+#: ../vector/v.hull/main.c:300
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69
+#: ../vector/v.drape/main.c:261
+#: ../vector/v.net.path/main.c:131
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:37
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
@@ -616,138 +882,231 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle de centroïdes"
 
 # c-format
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:85 ../display/d.what.vect/main.c:126
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:188 ../vector/v.net/main.c:164
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:315 ../vector/v.net.distance/main.c:142
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:159 ../vector/v.support/main.c:135
-#: ../vector/v.edit/main.c:165 ../vector/v.net.bridge/main.c:80
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:132 ../vector/v.surf.rst/main.c:569
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:724 ../vector/v.surf.rst/main.c:813
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:85
+#: ../display/d.what.vect/main.c:126
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:188
+#: ../vector/v.net/main.c:164
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:316
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:140
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:154
+#: ../vector/v.support/main.c:135
+#: ../vector/v.edit/main.c:166
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:80
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:132
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:569
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:724
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:813
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:223
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:186
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:141
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:145
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:317 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:81
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:110 ../vector/v.info/main.c:114
-#: ../vector/v.net.components/main.c:108 ../vector/v.to.3d/main.c:72
-#: ../vector/v.generalize/main.c:294 ../vector/v.hull/main.c:307
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:317
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:81
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:110
+#: ../vector/v.info/main.c:113
+#: ../vector/v.net.components/main.c:108
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:72
+#: ../vector/v.generalize/main.c:295
+#: ../vector/v.hull/main.c:307
 #: ../vector/v.net.connectivity/main.c:115
-#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.net.visibility/main.c:94
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82
+#: ../vector/v.net.visibility/main.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
 
 # c-format
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:96 ../raster/r.drain/main.c:209
-#: ../raster/r.flow/io.c:176 ../vector/v.net.centrality/main.c:194
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98 ../vector/v.buffer2/main.c:319
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:148 ../vector/v.edit/main.c:105
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126 ../vector/v.mkgrid/main.c:223
-#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86 ../vector/v.net.flow/main.c:138
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:144 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:96
+#: ../raster/r.flow/io.c:176
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:194
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:165
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:92
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:98
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:320
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:146
+#: ../vector/v.edit/main.c:106
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:126
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:223
+#: ../vector/v.net.bridge/main.c:86
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:138
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:144
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:205
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:210
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:216
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:245
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:209
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:215
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:293
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:323 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:87
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:116 ../vector/v.net.components/main.c:114
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:88 ../vector/v.in.dxf/main.c:168
-#: ../vector/v.generalize/main.c:301 ../vector/v.hull/main.c:334
-#: ../vector/v.drape/main.c:339 ../vector/v.drape/main.c:380
-#: ../vector/v.net.path/main.c:139 ../vector/v.net.connectivity/main.c:121
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:323
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:87
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:116
+#: ../vector/v.net.components/main.c:114
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:88
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:168
+#: ../vector/v.generalize/main.c:302
+#: ../vector/v.hull/main.c:334
+#: ../vector/v.drape/main.c:339
+#: ../vector/v.drape/main.c:380
+#: ../vector/v.net.path/main.c:139
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:121
 #: ../vector/v.net.visibility/main.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:103 ../display/d.vect/area.c:54
-#: ../display/d.vect/plot1.c:202 ../display/d.vect.chart/plot.c:38
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:193 ../vector/v.overlay/main.c:287
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:328 ../vector/v.univar/main.c:176
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40 ../vector/v.edit/select.c:506
-#: ../vector/v.extract/main.c:278 ../vector/v.db.connect/main.c:208
-#: ../vector/v.sample/main.c:167 ../vector/v.distance/main.c:359
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:103
+#: ../display/d.vect/area.c:54
+#: ../display/d.vect/plot1.c:205
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:196
+#: ../vector/v.overlay/main.c:287
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:329
+#: ../vector/v.univar/main.c:209
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:40
+#: ../vector/v.edit/select.c:507
+#: ../vector/v.extract/main.c:278
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:208
+#: ../vector/v.sample/main.c:167
+#: ../vector/v.distance/main.c:359
 #: ../vector/v.distance/main.c:395
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
-#: ../vector/v.reclass/main.c:121 ../vector/v.info/main.c:209
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:46 ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
-#: ../vector/v.db.select/main.c:149 ../vector/v.what.rast/main.c:127
-#: ../vector/v.extrude/main.c:163 ../vector/v.generalize/misc.c:161
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34 ../vector/v.drape/main.c:271
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:126 ../vector/v.to.rast/support.c:287
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:437 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
+#: ../vector/v.reclass/main.c:122
+#: ../vector/v.info/main.c:208
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:47
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:45
+#: ../vector/v.db.select/main.c:149
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:127
+#: ../vector/v.extrude/main.c:163
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:163
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:34
+#: ../vector/v.drape/main.c:271
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:126
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:287
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:437
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
 
 # c-format
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:470
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:231 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:46
-#: ../vector/v.edit/select.c:513 ../vector/v.extract/main.c:286
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:212 ../vector/v.db.connect/main.c:278
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:141 ../vector/v.out.ogr/main.c:630
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:158 ../vector/v.drape/main.c:288
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:634 ../db/base/droptable.c:44
-#: ../db/base/createdb.c:43 ../db/base/tables.c:46 ../db/base/dropdb.c:43
-#: ../db/base/columns.c:45 ../db/base/execute.c:61 ../db/base/describe.c:52
-#: ../db/base/databases.c:52 ../db/base/select.c:67
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:123
+#: ../display/d.vect/main.c:470
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:231
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:46
+#: ../vector/v.edit/select.c:514
+#: ../vector/v.extract/main.c:286
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:212
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:278
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:141
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:629
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:158
+#: ../vector/v.drape/main.c:288
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:635
+#: ../db/base/droptable.c:44
+#: ../db/base/createdb.c:43
+#: ../db/base/tables.c:46
+#: ../db/base/dropdb.c:43
+#: ../db/base/columns.c:45
+#: ../db/base/execute.c:61
+#: ../db/base/describe.c:52
+#: ../db/base/databases.c:52
+#: ../db/base/select.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to start driver <%s>"
 msgstr "Impossible de lancer le pilote '%s'."
 
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:128 ../raster/r.contour/main.c:185
-#: ../raster/r.random/random.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:158
-#: ../ps/ps.map/catval.c:54 ../ps/ps.map/catval.c:116
-#: ../ps/ps.map/catval.c:182 ../display/d.vect/attr.c:45
-#: ../display/d.vect/area.c:60 ../display/d.vect/plot1.c:208
-#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.thematic.area/plot1.c:199
-#: ../vector/v.random/main.c:168 ../vector/v.net.centrality/main.c:223
-#: ../vector/v.overlay/main.c:186 ../vector/v.overlay/main.c:295
-#: ../vector/v.label/main.c:282 ../vector/v.buffer2/main.c:333
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:211 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:294 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
-#: ../vector/v.edit/select.c:520 ../vector/v.in.dwg/main.c:194
-#: ../vector/v.kcv/main.c:181 ../vector/v.extract/main.c:291
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:218 ../vector/v.db.connect/main.c:326
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:317 ../vector/v.sample/main.c:207
-#: ../vector/v.distance/main.c:364 ../vector/v.distance/main.c:401
-#: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.to.db/update.c:46
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:237 ../vector/v.net.flow/main.c:157
-#: ../vector/v.buffer/main.c:328 ../vector/v.surf.rst/main.c:607
-#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:58
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:128
+#: ../raster/r.contour/main.c:185
+#: ../raster/r.random/random.c:74
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:159
+#: ../ps/ps.map/catval.c:54
+#: ../ps/ps.map/catval.c:116
+#: ../ps/ps.map/catval.c:182
+#: ../display/d.vect/attr.c:45
+#: ../display/d.vect/area.c:60
+#: ../display/d.vect/plot1.c:211
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:202
+#: ../vector/v.random/main.c:168
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:220
+#: ../vector/v.overlay/main.c:186
+#: ../vector/v.overlay/main.c:295
+#: ../vector/v.label/main.c:282
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:334
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:196
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:287
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:295
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:52
+#: ../vector/v.edit/select.c:521
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:194
+#: ../vector/v.kcv/main.c:181
+#: ../vector/v.extract/main.c:291
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:218
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:326
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:317
+#: ../vector/v.sample/main.c:207
+#: ../vector/v.distance/main.c:364
+#: ../vector/v.distance/main.c:401
+#: ../vector/v.to.db/query.c:89
+#: ../vector/v.to.db/update.c:46
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:237
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:157
+#: ../vector/v.buffer/main.c:387
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:607
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:64
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:335
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:128
-#: ../vector/v.reclass/main.c:126 ../vector/v.net.timetable/main.c:93
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:148 ../vector/v.normal/main.c:141
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:635 ../vector/v.patch/main.c:132
-#: ../vector/v.patch/main.c:162 ../vector/v.patch/main.c:274
-#: ../vector/v.patch/main.c:332 ../vector/v.in.sites/main.c:163
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:146 ../vector/v.info/main.c:218
-#: ../vector/v.net.components/main.c:137 ../vector/v.to.3d/trans3.c:53
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52 ../vector/v.db.select/main.c:155
-#: ../vector/v.db.select/main.c:286 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:133 ../vector/v.to.points/main.c:285
-#: ../vector/v.extrude/main.c:168 ../vector/v.vol.rst/main.c:590
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97 ../vector/v.to.rast3/main.c:86
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:84 ../vector/v.in.db/main.c:126
-#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39 ../vector/v.drape/main.c:293
-#: ../vector/v.net.path/path.c:96 ../vector/v.to.rast/support.c:131
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:295 ../vector/v.to.rast/support.c:445
-#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:639
+#: ../vector/v.reclass/main.c:127
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:93
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:148
+#: ../vector/v.normal/main.c:141
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:634
+#: ../vector/v.patch/main.c:132
+#: ../vector/v.patch/main.c:162
+#: ../vector/v.patch/main.c:274
+#: ../vector/v.patch/main.c:332
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:163
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:141
+#: ../vector/v.info/main.c:217
+#: ../vector/v.net.components/main.c:137
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:54
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:52
+#: ../vector/v.db.select/main.c:155
+#: ../vector/v.db.select/main.c:286
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:198
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:133
+#: ../vector/v.to.points/main.c:285
+#: ../vector/v.extrude/main.c:168
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:590
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:97
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:86
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:83
+#: ../vector/v.in.db/main.c:119
+#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:39
+#: ../vector/v.drape/main.c:293
+#: ../vector/v.net.path/path.c:96
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:131
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:295
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:445
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:56
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
 # c-format
-#: ../doc/vector/v.example/main.c:134 ../vector/v.random/main.c:214
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:223 ../vector/v.in.ascii/in.c:408
-#: ../vector/v.reclass/main.c:173 ../vector/v.out.svg/main.c:154
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:640 ../vector/v.patch/main.c:139
-#: ../vector/v.patch/main.c:177 ../vector/v.info/main.c:223
-#: ../vector/v.drape/main.c:299 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:643
+#: ../doc/vector/v.example/main.c:134
+#: ../vector/v.random/main.c:214
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:223
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:408
+#: ../vector/v.reclass/main.c:174
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:154
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:639
+#: ../vector/v.patch/main.c:139
+#: ../vector/v.patch/main.c:177
+#: ../vector/v.info/main.c:222
+#: ../vector/v.drape/main.c:299
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644
 #: ../db/base/describe.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to describe table <%s>"
@@ -771,123 +1130,138 @@
 msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:191
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:240
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, import"
 msgstr "Niveau d'eau"
 
 #: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:193
-msgid ""
-"Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 "
-"time step)."
-msgstr ""
-"Importe des fichiers 3D Vis5D (c.-à-d. des fichiers V5D avec une variable et "
-"un pas de temps)."
+msgid "Imports 3-dimensional Vis5D files (i.e. the V5D file with 1 variable and 1 time step)."
+msgstr "Importe des fichiers 3D Vis5D (c.-à-d. des fichiers V5D avec une variable et un pas de temps)."
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:213
+#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open 3D raster map"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:218 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:54
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
+#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:218
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:58
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:300
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:54
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:326
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:390
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:254
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:339
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:274
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map"
 msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:57
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:55
 msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:63
 msgid "The status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:73
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:71
 msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:81
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:79
 msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:89
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:87
 msgid "The z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:96
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:94
 msgid "Sources and sinks in [m^3/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:103
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:101
 msgid "Specific yield in 1/m"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:110
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Recharge raster map in m^3/s"
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:118
-msgid ""
-"The piezometric head result of the numerical calculation will be written to "
-"this map"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:116
+msgid "The piezometric head result of the numerical calculation will be written to this map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:125
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:123
 msgid ""
 "Calculate the groundwater distance velocity vector field \n"
 "and write the x, y, and z components to maps named name_[xyz].\n"
 "Name is basename for the new 3D raster maps."
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:138 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:136
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
 msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:142
-msgid ""
-"Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:141
+msgid "Use a sparse linear equation system, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:172 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78 ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
-#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:169
+#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:75
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:78
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:205
+#: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:43
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:153
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:215
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:270
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel"
 msgstr "Niveau d'eau"
 
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:174
-msgid ""
-"Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three "
-"dimensions."
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:171
+msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
 msgstr ""
 
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:189
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:240
+msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
+msgstr ""
+
 #: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:191
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:242
+msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
+msgstr ""
+
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:193
 msgid "The direct Cholesky solver do not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:288 ../raster/r.gwflow/main.c:516
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:294
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:529
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:409 ../raster3d/base/r3.info.main.c:425
+#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:415
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:425
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:404
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:67
 #, fuzzy, c-format
@@ -895,12 +1269,8 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:77
-msgid ""
-"Creates a display file from an existing grid3 file according to specified "
-"threshold levels."
-msgstr ""
-"Crée un affichage à partir d'une couche raster 3D existante à partir de "
-"seuils de valeur spécifiée"
+msgid "Creates a display file from an existing grid3 file according to specified threshold levels."
+msgstr "Crée un affichage à partir d'une couche raster 3D existante à partir de seuils de valeur spécifiée"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:85
 msgid "Name of an existing 3d raster map"
@@ -924,8 +1294,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:116
 msgid "Positive increment between isosurface levels"
-msgstr ""
-"Dénivelé (de valeur positive) entre les courbes de niveau des iso-surfaces"
+msgstr "Dénivelé (de valeur positive) entre les courbes de niveau des iso-surfaces"
 
 #: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:123
 msgid "Number of isosurface threshold levels"
@@ -982,23 +1351,28 @@
 msgid "Number of decimal places for floats"
 msgstr "Nombre de chiffres après la virgule"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98 ../raster/r.what/main.c:117
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:98
+#: ../raster/r.what/main.c:117
 #: ../raster/r.transect/main.c:85
 msgid "Char string to represent no data cell"
 msgstr "Chaîne de caractère pour les cellules sans valeurs"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103 ../raster/r.out.arc/main.c:81
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:103
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:81
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:104
 msgid "Suppress printing of header information"
 msgstr "Supprimer l'affichage des informations d'en-tête"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:107
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:90
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:110
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
 msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:244 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:244
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, export"
@@ -1009,23 +1383,34 @@
 msgid "Converts a 3D raster map layer into an ASCII text file."
 msgstr "Convertit une couche raster 3D en fichier texte ASCII."
 
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259 ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
-#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:307
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:147
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:259
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:106
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:78
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:307
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:228
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:143
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:153
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:611
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:147
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:186
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55 ../general/g.region/main.c:505
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:55
+#: ../general/g.region/main.c:507
 #, c-format
 msgid "3D raster map <%s> not found"
 msgstr "couche raster 3D <%s> non trouvée"
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268 ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:113 ../raster3d/base/r3.mask.main.c:84
-#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:312 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:517 ../raster3d/r3.stats/main.c:618
+#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:268
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:128
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:113
+#: ../raster3d/base/r3.mask.main.c:84
+#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:312
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:318
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:293
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:517
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:618
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:154
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:193
 #, fuzzy, c-format
@@ -1043,7 +1428,8 @@
 msgid "Adding rule: %lf - %lf"
 msgstr "Ajout de la règle : %lf - %lf"
 
-#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100 ../raster/r.null/null.c:265
+#: ../raster3d/base/mask_functions.c:100
+#: ../raster/r.null/null.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: illegal value spec"
 msgstr ""
@@ -1052,23 +1438,20 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:80
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
-"Obtenir des informations générales à propos d'une couche raster 3D spécifiée "
-"par l'utilisateur."
+msgstr "Obtenir des informations générales à propos d'une couche raster 3D spécifiée par l'utilisateur."
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:87
 msgid "Name of input 3D raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster 3D source"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91 ../raster/r.info/main.c:77
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:91
+#: ../raster/r.info/main.c:77
 msgid "Print range only"
 msgstr "Afficher uniquement l'intervalle"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:96
 msgid "Print 3D raster map resolution (NS-res, EW-res, TB-res) only"
-msgstr ""
-"Écrire uniquement la résolution de la couche raster 3D (NS-res, EW-res, Haut-"
-"Bas-res)"
+msgstr "Écrire uniquement la résolution de la couche raster 3D (NS-res, EW-res, Haut-Bas-res)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:100
 msgid "Print 3D raster map type (float/double) only"
@@ -1085,34 +1468,43 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:113
 msgid "Print 3D raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr ""
-"Afficher seulement l'étiquette date&heure du raster 3D (sous la forme jour."
-"mois.année heure:minute:secondes)"
+msgstr "Afficher seulement l'étiquette date&heure du raster 3D (sous la forme jour.mois.année heure:minute:secondes)"
 
 #: ../raster3d/base/r3.info.main.c:121
 #, fuzzy, c-format
 msgid "3D Raster map <%s> not found"
 msgstr "couche raster 3D <%s> non trouvée"
 
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158 ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172 ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184 ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201 ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224 ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236 ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248 ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265 ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285 ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308 ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321 ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
-#: ../raster/r.info/main.c:307 ../raster/r.info/main.c:433
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:158
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:166
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:172
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:177
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:184
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:195
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:201
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:217
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:224
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:231
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:236
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:241
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:248
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:255
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:265
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:275
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:285
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:298
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:308
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:313
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:321
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:334
+#: ../raster/r.info/main.c:307
+#: ../raster/r.info/main.c:433
 msgid "Cannot allocate memory for string"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 # c-format
-#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:287 ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:287
+#: ../raster3d/base/r3.info.main.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
 msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
@@ -1126,11 +1518,13 @@
 msgid "3d raster map for which to modify null values"
 msgstr "Nom de la couche raster 3D où modifier les valeurs null"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66 ../raster/r.null/null.c:70
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:66
+#: ../raster/r.null/null.c:70
 msgid "List of cell values to be set to NULL"
 msgstr "Liste de valeurs de cellules auxquelles assigner la valeur NULL"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73 ../raster/r.null/null.c:78
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:73
+#: ../raster/r.null/null.c:78
 msgid "The value to replace the null value by"
 msgstr "Valeur à remplacer par la valeur null"
 
@@ -1141,9 +1535,7 @@
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:125
 msgid "modifyNull: error opening tmp file"
-msgstr ""
-"modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture du fichier "
-"temporaire"
+msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture du fichier temporaire"
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:174
 msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
@@ -1153,7 +1545,8 @@
 msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
 msgstr "modifyNull : erreur dans le tuilage de la couche"
 
-#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:188 ../raster/r.mapcalc/map.c:521
+#: ../raster3d/base/r3.null.main.c:188
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close raster map"
 msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
@@ -1161,9 +1554,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
-msgstr ""
-"modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture du "
-"fichier temporaire"
+msgstr "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture du fichier temporaire"
 
 #: ../raster3d/base/r3.null.main.c:207
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
@@ -1172,9 +1563,7 @@
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:45
 #, fuzzy
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster 3D"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster 3D"
 
 #: ../raster3d/base/r3.timestamp.main.c:52
 #, fuzzy
@@ -1287,20 +1676,19 @@
 msgstr "Racine du nom des tranches rasters créées"
 
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:95
-msgid ""
-"Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, "
-"independent of the current region settings"
-msgstr ""
-"Utiliser la même résolution que la carte raster 3D en entrée pour les cartes "
-"2D en sortie, indépendamment des réglages de la région courante"
+msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D outputmaps, independent of the current region settings"
+msgstr "Utiliser la même résolution que la carte raster 3D en entrée pour les cartes 2D en sortie, indépendamment des réglages de la région courante"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:152
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:159
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write raster row"
 msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:194
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:77
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close output map"
@@ -1316,7 +1704,8 @@
 msgid "Open 3D raster map <%s>"
 msgstr "Ouvrir la couche g3d <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:243
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening 3D raster map <%s>"
 msgstr ""
@@ -1325,49 +1714,61 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Erreur à l'ouverture du fichier raster 3D <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to "
-"adjust the 2D part of the 3D region."
-msgstr ""
-"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
-"la fenêtre 2D pour ajuster la partie 2D de la région 3D."
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:267
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
+msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de la fenêtre 2D pour ajuster la partie 2D de la région 3D."
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299 ../raster/r.gwflow/main.c:347
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
-#: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115 ../imagery/i.ask/popup.c:174
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:268 ../vector/v.net.centrality/main.c:273
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:279 ../vector/v.net.centrality/main.c:285
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:291 ../vector/v.net.distance/main.c:170
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:198 ../vector/v.mapcalc/list.c:54
-#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:172
-#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131 ../vector/v.net.flow/main.c:217
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:887 ../vector/v.net.timetable/main.c:353
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:363 ../vector/v.net.allpairs/main.c:179
-#: ../vector/v.net.components/main.c:127 ../vector/v.generalize/point.c:121
-#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144 ../vector/v.generalize/network.c:93
-#: ../vector/v.generalize/network.c:128 ../vector/v.generalize/smoothing.c:94
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:151
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:252
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:376
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:405
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:409
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:413
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:417
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:421
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:425
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:429
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:299
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:350
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:236
+#: ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
+#: ../imagery/i.smap/bouman/multialloc.c:115
+#: ../imagery/i.ask/popup.c:174
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:265
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:270
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:276
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:282
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:288
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:168
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:198
+#: ../vector/v.mapcalc/list.c:54
+#: ../vector/v.mapcalc/list.c:501
+#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:172
+#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:131
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:214
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:887
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:353
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:363
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:174
+#: ../vector/v.net.components/main.c:127
+#: ../vector/v.generalize/point.c:121
+#: ../vector/v.generalize/matrix.c:145
+#: ../vector/v.generalize/network.c:94
+#: ../vector/v.generalize/network.c:129
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:95
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:152
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:253
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:377
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:406
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:410
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:414
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:418
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:422
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:426
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:430
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:309
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:317
 #: ../vector/v.generalize/simplification.c:341
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:169
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:185
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:165
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:181
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Mémoire insuffisante"
 
-#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
+#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:302
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:349
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:239
 msgid "Illegal output file name"
 msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
@@ -1387,9 +1788,7 @@
 #: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:313
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Will be overwritten!"
-msgstr ""
-"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-"écrasé!\n"
+msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:91
 msgid "Input 3D raster map for cross section."
@@ -1410,20 +1809,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:272
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation "
-"map."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir "
-"d'une couche de relief 2D"
+msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
+msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir d'une couche de relief 2D"
 
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:298
-msgid ""
-"The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map "
-"settings to adjust the 2D region."
-msgstr ""
-"Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de "
-"carte 3D pour ajuster la région 2D."
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de carte 3D pour ajuster la région 2D."
 
 # c-format
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:333
@@ -1442,7 +1833,8 @@
 msgstr "La couche de sortie existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 # c-format
-#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:358
+#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create raster map"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
@@ -1455,8 +1847,7 @@
 #: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Wrong 3D raster map datatype! Unable to create raster map."
-msgstr ""
-"Erreur sur le type de raster G3D! Impossible de créer la couche raster."
+msgstr "Erreur sur le type de raster G3D! Impossible de créer la couche raster."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:52
 #, fuzzy
@@ -1492,15 +1883,14 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:462
 #, fuzzy
 msgid "Wrong 3D raster map values: Values should in between 0 and 255\n"
-msgstr ""
-"Valeurs de couches G3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 "
-"et 255!\n"
+msgstr "Valeurs de couches G3D erronées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
 msgid "G3D map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
 msgstr "Couche(s) G3D à convertir au format de données VTK-ASCII"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:38
 msgid "Name for VTK-ASCII output file"
 msgstr "Nom du fichier VTK-ASCII en sortie"
 
@@ -1510,9 +1900,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
 msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
-msgstr ""
-"Créer des données points VTK à la place de données cellules VTK (par défaut, "
-"cellules)"
+msgstr "Créer des données points VTK à la place de données cellules VTK (par défaut, cellules)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
 msgid "top surface 2D raster map"
@@ -1523,36 +1911,30 @@
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
-msgid ""
-"Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps "
-"are required."
-msgstr ""
-"Crée une sortie 3D en relief à partir de surface de dessus et de fond, les "
-"deux couches rasters sont requises."
+msgid "Create 3d elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
+msgstr "Crée une sortie 3D en relief à partir de surface de dessus et de fond, les deux couches rasters sont requises."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:82
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:99
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:93
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:75
 msgid "Scale factor for elevation"
 msgstr "Facteur d'échelle pour l'altitude"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105 ../raster/r.out.ascii/main.c:85
-#: ../display/d.rast.num/number.c:120 ../vector/v.out.ascii/out.c:76
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:105
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:85
+#: ../display/d.rast.num/number.c:120
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:76
 #: ../vector/v.out.vtk/main.c:69
 msgid "Number of significant digits (floating point only)"
 msgstr "Nombre de chiffres significatifs (virgule flottante uniquement)"
@@ -1562,7 +1944,8 @@
 msgstr "Le facteur d'échelle affecte l'origine"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:128
-#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135 ../vector/v.out.vtk/main.c:88
+#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:135
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:88
 msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
 msgstr "Corriger les coordonnés pour correspondre à la précision VTK-OpenGL"
 
@@ -1599,23 +1982,18 @@
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:171
 #, fuzzy
-msgid "Please provide three G3D vector maps [x,y,z]"
+msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
 msgstr "Veuillez indiquer trois couches vecteurs g3d [x,y,z]"
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:178
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the "
-"geometry"
-msgstr ""
-"Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On "
-"écrira uniquement la géométrie."
+msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided. Will only write the geometry"
+msgstr "Aucune données g3d, couches RGB ou vecteur xyz n'ont été indiquées! On écrira uniquement la géométrie."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:211
 #, fuzzy
 msgid "No RGB Data will be created"
-msgstr ""
-"Erreur d'ouverture du fichier G3D <%s>. Aucune données RGB ne sera créée."
+msgstr "Erreur d'ouverture du fichier G3D <%s>. Aucune données RGB ne sera créée."
 
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:295
 #, fuzzy
@@ -1631,7 +2009,8 @@
 msgid "failed to interpret dp as an integer"
 msgstr "Echec pour interpréter dp comme valeur entière (integer)"
 
-#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391 ../raster/r.out.ascii/main.c:125
+#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:391
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:125
 msgid "dp has to be from 0 to 20"
 msgstr "dp doit être compris entre 0 et 20"
 
@@ -1648,9 +2027,7 @@
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
-msgstr ""
-"Erreur de fermeture de la couche de données G3D, le fichier VTK risque "
-"d'être incomplet."
+msgstr "Erreur de fermeture de la couche de données G3D, le fichier VTK risque d'être incomplet."
 
 # c-format
 #: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:561
@@ -1680,9 +2057,7 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:90
 msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
-msgstr ""
-"Chaîne représentant les cellules de données NULL (utilisez 'none' si toutes "
-"les valeurs sont définies)"
+msgstr "Chaîne représentant les cellules de données NULL (utilisez 'none' si toutes les valeurs sont définies)"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:174
 #, c-format
@@ -1695,16 +2070,12 @@
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
-msgstr ""
-"Des données subsistent dans le fichier en entrée après l'importation "
-"complète des données attendues.  [%.4f ...]"
+msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
+msgstr "Des données subsistent dans le fichier en entrée après l'importation complète des données attendues.  [%.4f ...]"
 
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:242
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
+msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map layer."
 msgstr "Convertir un fichier raster ASCII en couche raster 3D (binaire)."
 
 # c-format
@@ -1713,7 +2084,8 @@
 msgid "Unable to close ASCII file"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
 
-#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568 ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:100
+#: ../raster3d/r3.stats/main.c:568
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "raster3d, voxel, statistics"
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
@@ -1726,9 +2098,7 @@
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Number of subranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les "
-"statistiques"
+msgstr "Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les statistiques"
 
 #: ../raster3d/r3.stats/main.c:586
 msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
@@ -1747,12 +2117,18 @@
 msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
 msgstr "Utiliser le mode dessin pour toutes les surfaces chargées"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:130
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:139 ../misc/m.nviz.image/args.c:146
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:152 ../misc/m.nviz.image/args.c:160
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:169 ../misc/m.nviz.image/args.c:179
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:187 ../misc/m.nviz.image/args.c:197
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:205 ../misc/m.nviz.image/args.c:215
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:130
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:139
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:146
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:152
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:160
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:169
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:179
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:187
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:197
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:205
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Surfaces"
 msgstr "Variance de la somme"
@@ -1762,7 +2138,8 @@
 msgid "Name for output image file (without extension)"
 msgstr "Nom du fichier en sortie (ne PAS ajouter l'extension)"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:90 ../misc/m.nviz.image/args.c:104
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:90
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:104
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Image"
@@ -1836,10 +2213,14 @@
 msgid "Draw mode"
 msgstr "Mode Pan"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:231 ../misc/m.nviz.image/args.c:242
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253 ../misc/m.nviz.image/args.c:265
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:277 ../misc/m.nviz.image/args.c:286
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:296 ../misc/m.nviz.image/args.c:526
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:231
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:265
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:277
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:286
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:296
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:526
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:538
 msgid "Draw"
 msgstr "Dessiner"
@@ -1878,9 +2259,12 @@
 msgid "Name of line vector overlay map(s)"
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:308 ../misc/m.nviz.image/args.c:319
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330 ../misc/m.nviz.image/args.c:342
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:352 ../misc/m.nviz.image/args.c:364
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:308
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:319
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:342
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:352
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Type de couche vecteur"
@@ -1914,9 +2298,12 @@
 msgid "Name of point vector overlay map(s)"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:376 ../misc/m.nviz.image/args.c:387
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:399 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423 ../misc/m.nviz.image/args.c:433
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:376
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:387
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:399
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:410
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:433
 #, fuzzy
 msgid "Vector points"
 msgstr "Type de couche vecteur"
@@ -1950,8 +2337,10 @@
 msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
 msgstr "Coordonnées du point germe"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:450 ../misc/m.nviz.image/args.c:461
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:471 ../misc/m.nviz.image/args.c:483
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:450
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:461
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:471
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:483
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:504
 msgid "Viewpoint"
 msgstr "Point de vue"
@@ -1970,23 +2359,28 @@
 msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
 msgstr "Angle d'anisotropie (en degrés)"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:494 ../raster/r.out.vrml/main.c:70
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:494
+#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Vertical exaggeration"
 msgstr "Facteur d'échelle vertical"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:503
-#, fuzzy
 msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
 msgstr ""
-"Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:513 ../misc/m.nviz.image/args.c:548
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:560 ../misc/m.nviz.image/args.c:570
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:578 ../misc/m.nviz.image/args.c:586
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:605
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:613 ../misc/m.nviz.image/args.c:623
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:635 ../misc/m.nviz.image/args.c:645
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:513
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:548
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:560
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:570
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:578
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:586
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:613
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:623
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:635
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:645
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:656
 #, fuzzy
 msgid "Volumes"
@@ -2031,8 +2425,9 @@
 msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:604
+#, fuzzy
 msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur(s) de transparence"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:612
 #, fuzzy
@@ -2042,7 +2437,7 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
-msgstr "Réhausser les valeurs de coordonnées x"
+msgstr "Valeur(s) de luminosité"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:634
 msgid "Volume slice parallel to given axis (x, y, z)"
@@ -2061,8 +2456,10 @@
 msgid "Cutting plane index (0-5)"
 msgstr ""
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:672 ../misc/m.nviz.image/args.c:681
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:690 ../misc/m.nviz.image/args.c:701
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:672
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:681
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:690
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:701
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:712
 #, fuzzy
 msgid "Cutting planes"
@@ -2091,8 +2488,10 @@
 msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
 msgstr "Coordonnées du point germe"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:728 ../misc/m.nviz.image/args.c:734
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743 ../misc/m.nviz.image/args.c:753
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:728
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:734
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:753
 #, fuzzy
 msgid "Lighting"
 msgstr "Existant"
@@ -2111,18 +2510,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:764
-msgid ""
-"nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
-msgstr ""
-"no ; bordure Nord-Ouest ; ne ; bordure Nord-Est ; so ; bordure Sud-Ouest ; "
-"se ; bordure Sud-Est"
+msgid "nw;North-West edge;ne;North-East edge;sw;South-West edge;se;South-East edge"
+msgstr "no ; bordure Nord-Ouest ; ne ; bordure Nord-Est ; so ; bordure Sud-Ouest ; se ; bordure Sud-Est"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:768
 #, fuzzy
 msgid "Fringe edges"
 msgstr "Écrire les sommets de lignes."
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:769 ../misc/m.nviz.image/args.c:775
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:769
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:775
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:784
 #, fuzzy
 msgid "Fringe"
@@ -2139,12 +2536,11 @@
 msgstr "Tracer le relief"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
-msgid ""
-"Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom "
-"left corner)"
+msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
 msgstr ""
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:798 ../misc/m.nviz.image/args.c:807
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:798
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:807
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:814
 #, fuzzy
 msgid "Decoration"
@@ -2165,53 +2561,64 @@
 msgid "At least one <%s> or <%s> required"
 msgstr "Au moins <%s> ou <%s> requis"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:876 ../misc/m.nviz.image/args.c:906
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:912 ../misc/m.nviz.image/args.c:918
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:924 ../misc/m.nviz.image/args.c:930
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:876
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:906
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:912
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:918
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:924
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:930
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:936
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
 msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s/%s> %d: <%s> %d)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:947
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d x 3)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s> %d: <%s> %d)"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:952 ../misc/m.nviz.image/args.c:957
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:968 ../misc/m.nviz.image/args.c:975
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:982 ../misc/m.nviz.image/args.c:989
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:996 ../misc/m.nviz.image/args.c:1028
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:952
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:957
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:968
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:975
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:982
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:989
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:996
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1028
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d)"
 msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s> %d: <%s> %d)"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1012 ../misc/m.nviz.image/args.c:1021
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1012
+#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1021
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d, <%s> %d)"
 msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:1034
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d x 6)"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s> %d: <%s> %d)"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/args.c:1045
 #, c-format
 msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d)"
 msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s/%s> %d: <%s> %d, <%s> %d"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:125
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "couche raster 3D <%s> non trouvée"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:92 ../misc/m.nviz.image/volume.c:231
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:92
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error tokenize '%s'"
 msgstr "Erreur à l'ouverture du canal %i"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:99 ../misc/m.nviz.image/volume.c:247
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:99
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:247
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume set number %d is not available"
 msgstr "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible"
@@ -2221,15 +2628,19 @@
 msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
 msgstr "Impossible de lire la ligne %i\n"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:113 ../misc/m.nviz.image/volume.c:131
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:139 ../misc/m.nviz.image/volume.c:155
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:162 ../misc/m.nviz.image/volume.c:173
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:113
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:131
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:139
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:155
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:162
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:173
 #: ../misc/m.nviz.image/volume.c:180
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table attributaire"
 
-#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:144 ../misc/m.nviz.image/surface.c:129
+#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:144
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
 msgstr "raster <%s> non trouvé"
@@ -2263,29 +2674,21 @@
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
-"de données contenant les coordonnées."
+msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:51
-msgid ""
-"Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster "
-"data) in 3D."
-msgstr ""
-"Restitue en 3D des surfaces (données raster), des données vecteur 2D/3D, et "
-"des volumes (données raster 3D)."
+msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
+msgstr "Restitue en 3D des surfaces (données raster), des données vecteur 2D/3D, et des volumes (données raster 3D)."
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-"Exagération verticale non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
+msgstr "Exagération verticale non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:146
 #, c-format
 msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
-msgstr ""
-"Hauteur de point de vue non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
+msgstr "Hauteur de point de vue non fournie, utilisation de la valeur calculée %.0f"
 
 #: ../misc/m.nviz.image/main.c:229
 #, fuzzy
@@ -2293,7 +2696,8 @@
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
 # c-format
-#: ../misc/m.nviz.image/main.c:231 ../imagery/i.cluster/main.c:346
+#: ../misc/m.nviz.image/main.c:231
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File <%s> created."
 msgstr "Secteur %s créé!"
@@ -2303,11 +2707,10 @@
 msgid "Missing topography attribute for surface %d"
 msgstr "Attribut topographique manquant pour la surface %d"
 
-# c-format
 #: ../misc/m.nviz.image/surface.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing color attribute for surface %d"
-msgstr "Impossible de sélectionner des attributs pour l'entité surfacique #%d"
+msgstr "Attribut topographique manquant pour la surface %d"
 
 # c-format
 #: ../misc/m.nviz.image/surface.c:211
@@ -2316,7 +2719,8 @@
 msgstr "La couche raster [%s] n'existe pas"
 
 # c-format
-#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:258 ../misc/m.nviz.image/surface.c:265
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:258
+#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:265
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
 msgstr "Impossible d'accéder à la ligne %d de la couche raster %s"
@@ -2332,12 +2736,8 @@
 msgstr "Projection source"
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:226
-msgid ""
-"A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
-"coordinates and vice versa."
-msgstr ""
-"Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisement et distance en "
-"coordonnées et vice versa."
+msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
+msgstr "Un utilitaire simple pour convertir des mesures de gisement et distance en coordonnées et vice versa."
 
 #: ../misc/m.cogo/main.c:228
 msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
@@ -2372,7 +2772,8 @@
 msgid "Couldn't open output file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
 
-#: ../misc/m.cogo/main.c:305 ../misc/m.cogo/main.c:308
+#: ../misc/m.cogo/main.c:305
+#: ../misc/m.cogo/main.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Converting starting coordinate pair"
 msgstr "Utiliser les coordonnées du centre de la couche\n"
@@ -2387,45 +2788,47 @@
 msgid "Supported Formats:\n"
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:83 ../raster/r.in.gdal/main.c:341
+#: ../raster/r.external/main.c:83
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:341
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to convert input raster map projection information to GRASS format "
-"for checking"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données "
-"au format GRASS pour vérification"
+msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données au format GRASS pour vérification"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:357
+#: ../raster/r.external/main.c:99
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:512
 #, fuzzy
 msgid "Over-riding projection check"
 msgstr "Projection source"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:107 ../raster/r.in.gdal/main.c:367
+#: ../raster/r.external/main.c:107
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:367
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant "
-"semblent correspondre.\n"
+"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant semblent correspondre.\n"
 "Poursuite de la procédure d'importation...\n"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.external/main.c:112 ../raster/r.in.gdal/main.c:372
+#: ../raster/r.external/main.c:112
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:372
 #, fuzzy
 msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Secteur : %s\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:123 ../raster/r.in.gdal/main.c:383
+#: ../raster/r.external/main.c:123
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:383
 msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Le PROJ_INFO du jeu de données est : \n"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.external/main.c:150 ../raster/r.in.gdal/main.c:410
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:537 ../vector/v.in.ogr/main.c:544
+#: ../raster/r.external/main.c:150
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:410
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:537
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:544
 #, fuzzy
 msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
 msgstr "Secteur : %s\n"
@@ -2434,41 +2837,34 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez utiliser le drapeau -o de %s pour sauter cette vérification.\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.in.gdal/main.c:435
+#: ../raster/r.external/main.c:175
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:435
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Consider generating a new location from the input dataset using the "
-"'location' parameter.\n"
-msgstr ""
-"Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' "
-"des données en entrée.\n"
+msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
+msgstr "Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' des données en entrée.\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:180 ../raster/r.in.gdal/main.c:440
+#: ../raster/r.external/main.c:180
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:440
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:595
 #, fuzzy
 msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
 msgstr ""
-"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant "
-"semblent correspondre.\n"
+"La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant semblent correspondre.\n"
 "Poursuite de la procédure d'importation...\n"
 
 #: ../raster/r.external/main.c:202
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to "
-"transform the map to North-up."
-msgstr ""
-"La carte raster en entrée est pivotée - importation impossible. Vous pouvez "
-"utiliser 'gdalwarp' pour transformer la carte en \"North up\""
+msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgstr "La carte raster en entrée est pivotée - importation impossible. Vous pouvez utiliser 'gdalwarp' pour transformer la carte en \"North up\""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:264 ../raster/r.in.gdal/main.c:624
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1208
+#: ../raster/r.external/main.c:264
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:624
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1207
 #, fuzzy
 msgid "Default region for this location updated"
 msgstr ""
@@ -2476,8 +2872,9 @@
 "Information de projection mise à jour!\n"
 "\n"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:267 ../raster/r.in.gdal/main.c:627
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1211
+#: ../raster/r.external/main.c:267
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:627
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1210
 #, fuzzy
 msgid "Region for the current mapset updated"
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
@@ -2548,9 +2945,12 @@
 msgid "Link to raster map <%s> created"
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:520 ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:59 ../raster/r.in.bin/main.c:234
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:92 ../raster/r.in.gdal/main.c:79
+#: ../raster/r.external/main.c:520
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:41
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:59
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:234
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:92
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:79
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:29
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -2567,14 +2967,19 @@
 msgid "Raster file to be linked"
 msgstr "Fichier raster à importer"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:527 ../raster/r.external/main.c:537
-#: ../raster/r.recode/main.c:54 ../raster/r.colors/main.c:181
-#: ../raster/r.reclass/main.c:66 ../raster/r.in.gdal/main.c:90
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:94 ../raster/r.out.gdal/main.c:148
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184 ../ps/ps.map/main.c:107
-#: ../ps/ps.map/main.c:112 ../display/d.rast.num/number.c:91
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:120
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:57 ../vector/v.select/args.c:50
+#: ../raster/r.external/main.c:527
+#: ../raster/r.external/main.c:537
+#: ../raster/r.recode/main.c:54
+#: ../raster/r.colors/main.c:181
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:90
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:94
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:148
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:184
+#: ../display/d.rast.num/number.c:91
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:116
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:120
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:57
+#: ../vector/v.select/args.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Required"
 msgstr "Requête"
@@ -2589,31 +2994,40 @@
 msgid "Band to select (default: all)"
 msgstr "Bande à sélectionner (par défaut : tout sélectionner)"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:550 ../raster/r.in.arc/main.c:87
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:277 ../raster/r.in.gdal/main.c:121
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:44 ../raster/r.in.ascii/main.c:85
+#: ../raster/r.external/main.c:550
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:87
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:277
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:121
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:44
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
 msgid "Title for resultant raster map"
 msgstr "Titre de la couche raster créée"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:551 ../raster/r.in.gdal/main.c:122
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:102
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:121
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:129 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:138
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:186
+#: ../raster/r.external/main.c:551
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:122
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:104
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:114
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:131
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:140
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnées"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:556 ../raster/r.in.gdal/main.c:134
+#: ../raster/r.external/main.c:556
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:134
 msgid "Override projection (use location's projection)"
 msgstr "Ne pas tenir compte de la projection (utiliser celle du Secteur)"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:560 ../raster/r.in.gdal/main.c:138
+#: ../raster/r.external/main.c:560
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:138
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Extend region extents based on new dataset"
 msgstr "Étendre le Secteur actuel en fonction des données importés"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:562 ../raster/r.in.gdal/main.c:140
+#: ../raster/r.external/main.c:562
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:140
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
 msgid "Also updates the default region if in the PERMANENT mapset"
 msgstr ""
@@ -2622,38 +3036,66 @@
 msgid "Require exact range"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.external/main.c:570 ../raster/r.in.gdal/main.c:144
+#: ../raster/r.external/main.c:570
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:144
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:202
 #, fuzzy
 msgid "List supported formats and exit"
 msgstr "Lister les formats gérés et quitter"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:571 ../raster/r.stats/main.c:147
-#: ../raster/r.stats/main.c:152 ../raster/r.stats/main.c:157
-#: ../raster/r.stats/main.c:163 ../raster/r.stats/main.c:168
-#: ../raster/r.stats/main.c:173 ../raster/r.stats/main.c:178
-#: ../raster/r.stats/main.c:183 ../raster/r.sunmask/main.c:232
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:238 ../raster/r.in.gdal/main.c:145
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:133 ../imagery/i.group/main.c:79
-#: ../imagery/i.group/main.c:85 ../general/g.proj/main.c:63
-#: ../general/g.proj/main.c:69 ../general/g.proj/main.c:75
-#: ../general/g.proj/main.c:81 ../general/g.proj/main.c:86
-#: ../general/g.proj/main.c:92 ../general/g.mapset/main.c:87
-#: ../general/g.mlist/main.c:140 ../general/g.mlist/main.c:145
-#: ../general/g.mlist/main.c:150 ../general/g.mlist/main.c:155
-#: ../general/g.region/main.c:89 ../general/g.region/main.c:95
-#: ../general/g.region/main.c:100 ../general/g.region/main.c:106
-#: ../general/g.region/main.c:112 ../general/g.region/main.c:118
-#: ../general/g.region/main.c:124 ../general/g.region/main.c:132
-#: ../general/g.region/main.c:137 ../general/g.region/main.c:143
-#: ../general/g.region/main.c:148 ../general/g.mapsets/main.c:98
-#: ../general/g.mapsets/main.c:103 ../vector/v.db.connect/main.c:81
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:86 ../vector/v.db.connect/main.c:94
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:110 ../vector/v.to.db/parse.c:104
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:109 ../vector/v.to.db/parse.c:115
-#: ../vector/v.info/main.c:76 ../vector/v.info/main.c:82
-#: ../vector/v.info/main.c:87 ../vector/v.info/main.c:92
-#: ../vector/v.info/main.c:97 ../db/base/connect.c:52
+#: ../raster/r.external/main.c:571
+#: ../raster/r.stats/main.c:147
+#: ../raster/r.stats/main.c:152
+#: ../raster/r.stats/main.c:157
+#: ../raster/r.stats/main.c:163
+#: ../raster/r.stats/main.c:168
+#: ../raster/r.stats/main.c:173
+#: ../raster/r.stats/main.c:178
+#: ../raster/r.stats/main.c:183
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:232
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:238
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:145
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:133
+#: ../imagery/i.group/main.c:77
+#: ../imagery/i.group/main.c:83
+#: ../general/g.proj/main.c:77
+#: ../general/g.proj/main.c:83
+#: ../general/g.proj/main.c:89
+#: ../general/g.proj/main.c:95
+#: ../general/g.proj/main.c:101
+#: ../general/g.proj/main.c:112
+#: ../general/g.proj/main.c:117
+#: ../general/g.mapset/main.c:87
+#: ../general/g.mlist/main.c:140
+#: ../general/g.mlist/main.c:145
+#: ../general/g.mlist/main.c:150
+#: ../general/g.mlist/main.c:155
+#: ../general/g.region/main.c:91
+#: ../general/g.region/main.c:97
+#: ../general/g.region/main.c:102
+#: ../general/g.region/main.c:108
+#: ../general/g.region/main.c:114
+#: ../general/g.region/main.c:120
+#: ../general/g.region/main.c:126
+#: ../general/g.region/main.c:134
+#: ../general/g.region/main.c:139
+#: ../general/g.region/main.c:145
+#: ../general/g.region/main.c:150
+#: ../general/g.mapsets/main.c:98
+#: ../general/g.mapsets/main.c:103
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:81
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:86
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:94
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:110
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:104
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:109
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:115
+#: ../vector/v.info/main.c:75
+#: ../vector/v.info/main.c:81
+#: ../vector/v.info/main.c:86
+#: ../vector/v.info/main.c:91
+#: ../vector/v.info/main.c:96
+#: ../db/base/connect.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
 msgid "Print"
 msgstr "Afficher"
@@ -2666,11 +3108,10 @@
 #: ../raster/r.external/main.c:598
 #, fuzzy
 msgid "input= and source= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
-#: ../raster/r.external/main.c:601 ../raster/r.in.gdal/main.c:222
+#: ../raster/r.external/main.c:601
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map not specified"
 msgstr ""
@@ -2684,7 +3125,8 @@
 msgid "Unable to set window"
 msgstr "Impossible de paramétrer la taille"
 
-#: ../raster/r.external/main.c:630 ../raster/r.in.gdal/main.c:446
+#: ../raster/r.external/main.c:630
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:446
 #, fuzzy
 msgid "Proceeding with import..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
@@ -2695,7 +3137,8 @@
 msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
 
 # c-format
-#: ../raster/r.external/main.c:645 ../raster/r.in.gdal/main.c:472
+#: ../raster/r.external/main.c:645
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:472
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected band (%d) does not exist"
 msgstr "La couche raster [%s] n'existe pas"
@@ -2705,8 +3148,10 @@
 msgid "Imagery group <%s> created"
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:42 ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156 ../raster/r.resample/main.c:54
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:42
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:259
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:156
+#: ../raster/r.resample/main.c:54
 #: ../raster/r.resamp.interp/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "raster, resample"
@@ -2716,31 +3161,35 @@
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
 msgstr "Outil d'interpolation bilinéaire pour couches raster."
 
-#: ../raster/r.bilinear/main.c:54 ../raster/r.bilinear/main.c:61
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:54
+#: ../raster/r.bilinear/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for "
-"longitude-latitude grids"
-msgstr ""
-"valeurs spécifiques qui seront assignées aux pôles nord et/ou sud pour des "
-"grilles données en latitude-longitude"
+msgid "Specific input value to be assigned to the north and/or south poles for longitude-latitude grids"
+msgstr "valeurs spécifiques qui seront assignées aux pôles nord et/ou sud pour des grilles données en latitude-longitude"
 
 #: ../raster/r.bilinear/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "This module is deprecated. Please use 'r.resamp.interp' instead."
-msgstr ""
-"Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez "
-"l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
+msgstr "Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
 
-#: ../raster/r.mode/main.c:50 ../raster/r.cross/main.c:75
-#: ../raster/r.statistics/main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:67
-#: ../raster/r.quantile/main.c:254 ../raster/r.support.stats/main.c:39
-#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:97 ../raster/r.report/main.c:64
-#: ../raster/r.stats/main.c:103 ../raster/r.regression.line/main.c:42
-#: ../raster/r.sum/main.c:46 ../raster/r.median/main.c:46
-#: ../raster/r.surf.area/main.c:86 ../raster/r.neighbors/main.c:108
-#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.texture/main.c:74
-#: ../raster/r.covar/main.c:53 ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
+#: ../raster/r.mode/main.c:50
+#: ../raster/r.cross/main.c:75
+#: ../raster/r.statistics/main.c:42
+#: ../raster/r.kappa/main.c:67
+#: ../raster/r.quantile/main.c:254
+#: ../raster/r.support.stats/main.c:39
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:97
+#: ../raster/r.report/main.c:64
+#: ../raster/r.stats/main.c:103
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:42
+#: ../raster/r.sum/main.c:46
+#: ../raster/r.median/main.c:46
+#: ../raster/r.surf.area/main.c:86
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:108
+#: ../raster/r.coin/main.c:66
+#: ../raster/r.texture/main.c:74
+#: ../raster/r.covar/main.c:53
+#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:46
 #: ../raster/r.average/main.c:51
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -2748,12 +3197,8 @@
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:52
-msgid ""
-"Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Trouve la mode des valeurs d'une couche de couverture pour les zones "
-"définies par les catégories d'une couche de base."
+msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Trouve la mode des valeurs d'une couche de couverture pour les zones définies par les catégories d'une couche de base."
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:58
 msgid "Base map to be reclassified"
@@ -2782,8 +3227,7 @@
 #: ../raster/r.mode/main.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: base map and output map must be different"
-msgstr ""
-"Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
+msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
 
 #: ../raster/r.mode/main.c:101
 #, fuzzy, c-format
@@ -2802,14 +3246,11 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:55
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
-msgstr ""
-"Sort les valeurs de la couche raster à partir de ligne(s) définies par "
-"l'utilisateur"
+msgstr "Sort les valeurs de la couche raster à partir de ligne(s) définies par l'utilisateur"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:66
 msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
-msgstr ""
-"Nom du fichier en sortie (utilisez output=- pour le flux de sortie stdout)"
+msgstr "Nom du fichier en sortie (utilisez output=- pour le flux de sortie stdout)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:74
 #, fuzzy
@@ -2818,9 +3259,7 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:81
 msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
-msgstr ""
-"Résolution utilisée pour le profil (par défaut = la résolution de la région "
-"courante)"
+msgstr "Résolution utilisée pour le profil (par défaut = la résolution de la région courante)"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:88
 msgid "Character to represent no data cell"
@@ -2828,14 +3267,12 @@
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:92
 msgid "Interactively select End-Points"
-msgstr ""
-"Sélectionner de façon interactive les points de début et de fin du profil"
+msgstr "Sélectionner de façon interactive les points de début et de fin du profil"
 
-#: ../raster/r.profile/main.c:97 ../raster/r.transect/main.c:97
+#: ../raster/r.profile/main.c:97
+#: ../raster/r.transect/main.c:97
 msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
-msgstr ""
-"Sortie X et Y dans les deux premières colonnes d'un tableau de sortie à "
-"quatre colonnes"
+msgstr "Sortie X et Y dans les deux premières colonnes d'un tableau de sortie à quatre colonnes"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:102
 msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
@@ -2852,12 +3289,18 @@
 msgstr "Résolution"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.profile/main.c:157 ../raster/r.recode/main.c:93
-#: ../raster/r.out.arc/main.c:134 ../raster/r.out.ascii/main.c:172
-#: ../raster/r.cats/main.c:177 ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
-#: ../display/d.nviz/main.c:204 ../general/g.transform/main.c:281
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241 ../general/g.pnmcomp/main.c:258
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:174 ../vector/v.out.vtk/main.c:176
+#: ../raster/r.profile/main.c:157
+#: ../raster/r.recode/main.c:93
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:134
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:172
+#: ../raster/r.cats/main.c:177
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:149
+#: ../display/d.nviz/main.c:204
+#: ../general/g.transform/main.c:281
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:241
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:258
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:169
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
@@ -2890,16 +3333,14 @@
 #: ../raster/r.profile/main.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Use mouse to select Start Point\n"
-msgstr ""
-"Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
+msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:214
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Use mouse to draw profile line\n"
-msgstr ""
-"Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
+msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
 #: ../raster/r.profile/main.c:215
 #, fuzzy, c-format
@@ -2937,112 +3378,117 @@
 msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
-#: ../raster/r.profile/input.c:29 ../raster/r.profile/input.c:46
+#: ../raster/r.profile/input.c:29
+#: ../raster/r.profile/input.c:46
 #: ../raster/r.profile/input.c:59
 #, fuzzy
 msgid "One coordinate pair per line, please"
 msgstr "Un couple de coordonnées par ligne, svp."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:227 ../raster/r.sun/main.c:173
+#: ../raster/r.sun2/main.c:227
+#: ../raster/r.sun/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "raster, sun energy"
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:228 ../raster/r.sun/main.c:174
+#: ../raster/r.sun2/main.c:228
+#: ../raster/r.sun/main.c:174
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:230 ../raster/r.sun/main.c:176
-msgid ""
-"Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps "
-"for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-"parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-"irradiance, daylight length) are saved in the map history file. "
-"Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-"angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography "
-"is optionally incorporated."
-msgstr ""
-"Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et réfléchi "
-"pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et des "
-"conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le lever du "
-"soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations extra-"
-"terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier texte local. "
-"Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des angles "
-"d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets d'ombres "
-"portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon optionnelle."
+#: ../raster/r.sun2/main.c:230
+#: ../raster/r.sun/main.c:176
+msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
+msgstr "Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et réfléchi pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et des conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le lever du soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations extra-terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier texte local. Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des angles d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets d'ombres portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon optionnelle."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:244 ../raster/r.sun/main.c:206
+#: ../raster/r.sun2/main.c:244
+#: ../raster/r.sun/main.c:206
 #: ../raster/r.horizon/main.c:225
 msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
 msgstr "Nom de la couche raster d'altitude (mètres)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:245 ../raster/r.sun2/main.c:254
-#: ../raster/r.sun2/main.c:263 ../raster/r.sun2/main.c:272
-#: ../raster/r.sun2/main.c:280 ../raster/r.sun2/main.c:289
-#: ../raster/r.sun2/main.c:299 ../raster/r.sun2/main.c:309
-#: ../raster/r.sun2/main.c:319 ../raster/r.sun2/main.c:329
-#: ../raster/r.sun2/main.c:338 ../raster/r.sun2/main.c:347
-#: ../raster/r.sun2/main.c:356 ../raster/r.sun2/main.c:364
-#: ../raster/r.sun2/main.c:372 ../raster/r.watershed/front/main.c:60
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:67 ../raster/r.watershed/front/main.c:73
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:81 ../raster/r.watershed/front/main.c:90
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:154
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:163 ../raster/r.sun/main.c:207
-#: ../raster/r.sun/main.c:216 ../raster/r.sun/main.c:226
-#: ../raster/r.sun/main.c:235 ../raster/r.sun/main.c:243
-#: ../raster/r.sun/main.c:255 ../raster/r.sun/main.c:263
-#: ../raster/r.sun/main.c:275 ../raster/r.sun/main.c:282
-#: ../raster/r.sun/main.c:294 ../raster/r.sun/main.c:303
-#: ../raster/r.horizon/main.c:226 ../raster/r.horizon/main.c:235
-#: ../raster/r.horizon/main.c:243 ../raster/r.horizon/main.c:251
-#: ../raster/r.horizon/main.c:259 ../raster/r.horizon/main.c:267
-#: ../raster/r.horizon/main.c:275 ../raster/r.horizon/main.c:283
+#: ../raster/r.sun2/main.c:245
+#: ../raster/r.sun2/main.c:254
+#: ../raster/r.sun2/main.c:263
+#: ../raster/r.sun2/main.c:272
+#: ../raster/r.sun2/main.c:280
+#: ../raster/r.sun2/main.c:289
+#: ../raster/r.sun2/main.c:299
+#: ../raster/r.sun2/main.c:309
+#: ../raster/r.sun2/main.c:319
+#: ../raster/r.sun2/main.c:329
+#: ../raster/r.sun2/main.c:338
+#: ../raster/r.sun2/main.c:347
+#: ../raster/r.sun2/main.c:356
+#: ../raster/r.sun2/main.c:364
+#: ../raster/r.sun2/main.c:372
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:62
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:68
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:74
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:90
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159
+#: ../raster/r.sun/main.c:207
+#: ../raster/r.sun/main.c:216
+#: ../raster/r.sun/main.c:226
+#: ../raster/r.sun/main.c:235
+#: ../raster/r.sun/main.c:243
+#: ../raster/r.sun/main.c:255
+#: ../raster/r.sun/main.c:263
+#: ../raster/r.sun/main.c:275
+#: ../raster/r.sun/main.c:282
+#: ../raster/r.sun/main.c:294
+#: ../raster/r.sun/main.c:303
+#: ../raster/r.horizon/main.c:226
+#: ../raster/r.horizon/main.c:235
+#: ../raster/r.horizon/main.c:243
+#: ../raster/r.horizon/main.c:251
+#: ../raster/r.horizon/main.c:259
+#: ../raster/r.horizon/main.c:267
+#: ../raster/r.horizon/main.c:275
+#: ../raster/r.horizon/main.c:283
 #: ../raster/r.horizon/main.c:291
 msgid "Input_options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:253 ../raster/r.sun/main.c:215
-msgid ""
-"Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) "
-"[decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nom de la couche d'aspect source (aspect du terrain ou azimut du panneau "
-"solaire) [degrés décimaux]"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:253
+#: ../raster/r.sun/main.c:215
+msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
+msgstr "Nom de la couche d'aspect source (aspect du terrain ou azimut du panneau solaire) [degrés décimaux]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:262
 #, fuzzy
 msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
 msgstr "Valeur unique de latitude [degrés décimaux]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:271 ../raster/r.sun/main.c:225
-msgid ""
-"Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel "
-"inclination) [decimal degrees]"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster source de pente (pente du terrain ou inclinaison du "
-"panneau solaire) [degrés décimaux]"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:271
+#: ../raster/r.sun/main.c:225
+msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
+msgstr "Nom de la couche raster source de pente (pente du terrain ou inclinaison du panneau solaire) [degrés décimaux]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:279
 #, fuzzy
 msgid "A single value of inclination (slope)"
 msgstr "Valeur unique de latitude [degrés décimaux]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:288 ../raster/r.sun/main.c:234
-msgid ""
-"Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster source pour le coefficient atmosphérique d'opacité "
-"de Linke"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:288
+#: ../raster/r.sun/main.c:234
+msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
+msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient atmosphérique d'opacité de Linke"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:298 ../raster/r.sun/main.c:245
+#: ../raster/r.sun2/main.c:298
+#: ../raster/r.sun/main.c:245
 msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
 msgstr "Valeur unique du coefficient atmosphérique d'opacité de Linke [-]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:308 ../raster/r.sun/main.c:254
+#: ../raster/r.sun2/main.c:308
+#: ../raster/r.sun/main.c:254
 msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
 msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient d'albedo"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:318 ../raster/r.sun/main.c:265
+#: ../raster/r.sun2/main.c:318
+#: ../raster/r.sun/main.c:265
 msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
 msgstr "Valeur unique pour le coefficient d'albedo terrestre [-]"
 
@@ -3058,15 +3504,12 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:346
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map "
-"[0-1]"
+msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:355
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
+msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
 msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:363
@@ -3074,101 +3517,102 @@
 msgid "The horizon information input map prefix"
 msgstr "Les informations de projection ne seront pas mises à jour."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:371 ../raster/r.horizon/main.c:242
+#: ../raster/r.sun2/main.c:371
+#: ../raster/r.horizon/main.c:242
 msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
 msgstr "Pas angulaire pour l'horizon multidirectionnel [degrés]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:380 ../raster/r.sun/main.c:311
+#: ../raster/r.sun2/main.c:380
+#: ../raster/r.sun/main.c:311
 msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
 msgstr "Couche raster en sortie pour l'angle d'incidence (mode 1 uniquement)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:381 ../raster/r.sun2/main.c:390
-#: ../raster/r.sun2/main.c:399 ../raster/r.sun2/main.c:408
-#: ../raster/r.sun2/main.c:417 ../raster/r.sun2/main.c:426
+#: ../raster/r.sun2/main.c:381
+#: ../raster/r.sun2/main.c:390
+#: ../raster/r.sun2/main.c:399
+#: ../raster/r.sun2/main.c:408
+#: ../raster/r.sun2/main.c:417
+#: ../raster/r.sun2/main.c:426
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:97
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:116
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:131
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:139
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146 ../raster/r.sun/main.c:312
-#: ../raster/r.sun/main.c:321 ../raster/r.sun/main.c:330
-#: ../raster/r.sun/main.c:339 ../raster/r.sun/main.c:348
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:183 ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:199 ../raster/r.resamp.rst/main.c:207
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215 ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:287 ../raster/r.horizon/main.c:300
-#: ../raster/r.horizon/main.c:310 ../raster/r.horizon/main.c:318
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:362 ../vector/v.vol.rst/main.c:379
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389 ../vector/v.vol.rst/main.c:398
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407 ../vector/v.vol.rst/main.c:416
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:123
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143
+#: ../raster/r.sun/main.c:312
+#: ../raster/r.sun/main.c:321
+#: ../raster/r.sun/main.c:330
+#: ../raster/r.sun/main.c:339
+#: ../raster/r.sun/main.c:348
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:183
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:191
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:207
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:215
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:223
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:287
+#: ../raster/r.horizon/main.c:300
+#: ../raster/r.horizon/main.c:310
+#: ../raster/r.horizon/main.c:318
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:362
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:379
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:389
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:407
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:416
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:425
 msgid "Output_options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:389 ../raster/r.sun/main.c:320
-msgid ""
-"Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:389
+#: ../raster/r.sun/main.c:320
+msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:398 ../raster/r.sun/main.c:329
+#: ../raster/r.sun2/main.c:398
+#: ../raster/r.sun/main.c:329
 msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
-msgstr ""
-"Couche raster en sortie pour la durée d'ensoleillement [h] (mode 2 "
-"uniquement)"
+msgstr "Couche raster en sortie pour la durée d'ensoleillement [h] (mode 2 uniquement)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:407 ../raster/r.sun/main.c:338
-msgid ""
-"Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2."
-"day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Couche raster en sortie pour le rayonnement diffus [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation diffuse [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:407
+#: ../raster/r.sun/main.c:338
+msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Couche raster en sortie pour le rayonnement diffus [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation diffuse [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:416 ../raster/r.sun/main.c:347
-msgid ""
-"Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster "
-"map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Couche raster en sortie pour le rayonnement réfléchi [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation réfléchie [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+#: ../raster/r.sun2/main.c:416
+#: ../raster/r.sun/main.c:347
+msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Couche raster en sortie pour le rayonnement réfléchi [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation réfléchie [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:425
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/"
-"irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
-msgstr ""
-"Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou "
-"l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
+msgstr "Fichier raster en sortie pour le rayonnement solaire [W.m-2] (mode 1) ou l'irradiation [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:432 ../raster/r.sun/main.c:354
+#: ../raster/r.sun2/main.c:432
+#: ../raster/r.sun/main.c:354
 msgid "No. of day of the year (1-365)"
 msgstr "Numéro du jour dans l'année (1-365)"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:441 ../raster/r.sun/main.c:362
+#: ../raster/r.sun2/main.c:441
+#: ../raster/r.sun/main.c:362
 msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Pas temporel pour calculer le rayonnement total sur une journée [heures "
-"décimales]"
+msgstr "Pas temporel pour calculer le rayonnement total sur une journée [heures décimales]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:448 ../raster/r.sun/main.c:369
+#: ../raster/r.sun2/main.c:448
+#: ../raster/r.sun/main.c:369
 msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
-msgstr ""
-"Valeur de la déclinaison (écrase la valeur calculée de façon interne) "
-"[radians]"
+msgstr "Valeur de la déclinaison (écrase la valeur calculée de façon interne) [radians]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:456 ../raster/r.sun/main.c:377
+#: ../raster/r.sun2/main.c:456
+#: ../raster/r.sun/main.c:377
 msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
-msgstr ""
-"Temps (solaire) local (à indiquer pour le mode 1 seulement) [heures "
-"décimales]"
+msgstr "Temps (solaire) local (à indiquer pour le mode 1 seulement) [heures décimales]"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:479 ../raster/r.horizon/main.c:317
+#: ../raster/r.sun2/main.c:479
+#: ../raster/r.horizon/main.c:317
 msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
 msgstr "Pas du coefficient d'échantillonnage (0.5-1.5)"
 
@@ -3180,18 +3624,22 @@
 msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:502 ../vector/v.buffer2/main.c:217
-#: ../vector/v.generalize/main.c:208
+#: ../raster/r.sun2/main.c:502
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:218
+#: ../vector/v.generalize/main.c:209
 msgid "This does nothing. It is retained for backwards compatibility"
 msgstr "Ceci ne fait rien. C'est maintenu pour la rétrocompatibilité "
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:503 ../vector/v.buffer2/main.c:215
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:227 ../vector/v.build.polylines/main.c:134
-#: ../vector/v.generalize/main.c:209
+#: ../raster/r.sun2/main.c:503
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:216
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:228
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
+#: ../vector/v.generalize/main.c:210
 msgid "Unused"
 msgstr "Inutilisé"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:509 ../raster/r.sun/main.c:382
+#: ../raster/r.sun2/main.c:509
+#: ../raster/r.sun/main.c:382
 msgid "Incorporate the shadowing effect of terrain"
 msgstr "Intègre les effets d'ombres portées du relief"
 
@@ -3213,7 +3661,8 @@
 msgid "Invalid civil time zone value"
 msgstr "Valeur invalide de scalex"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:592 ../raster/r.sun/main.c:408
+#: ../raster/r.sun2/main.c:592
+#: ../raster/r.sun/main.c:408
 msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
 msgstr "insol_time et incidout ne sont pas compatibles"
 
@@ -3239,11 +3688,8 @@
 msgstr "%s = %s -- doit être supérieur à zéro"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:610
-msgid ""
-"If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
-msgstr ""
-"Si vous utilisez l'option horizon vous devez aussi fournir le paramètre "
-"'horizonstep'"
+msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
+msgstr "Si vous utilisez l'option horizon vous devez aussi fournir le paramètre 'horizonstep'"
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:616
 #, fuzzy
@@ -3252,18 +3698,16 @@
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:618
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure "
-"locale donnée"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
+msgstr "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure locale donnée"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:623 ../raster/r.sun/main.c:422
+#: ../raster/r.sun2/main.c:623
+#: ../raster/r.sun/main.c:422
 msgid "incidout requires time parameter to be set"
 msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:625 ../raster/r.sun/main.c:423
+#: ../raster/r.sun2/main.c:625
+#: ../raster/r.sun/main.c:423
 msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
 msgstr "Mode 2 : irradiation journalière cumulée pour un jour donné de l'année"
 
@@ -3272,44 +3716,47 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.sun2/main.c:683
-msgid ""
-"If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated "
-"horizons."
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez économiser de la mémoire et utiliser les ombres, vous "
-"devez utiliser des horizons pré-calculés."
+msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
+msgstr "Si vous souhaitez économiser de la mémoire et utiliser les ombres, vous devez utiliser des horizons pré-calculés."
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:728 ../display/d.where/main.c:93
-#: ../general/g.region/printwindow.c:247 ../general/g.region/printwindow.c:503
+#: ../raster/r.sun2/main.c:728
+#: ../display/d.where/main.c:93
+#: ../general/g.region/printwindow.c:247
+#: ../general/g.region/printwindow.c:503
 #: ../general/g.region/printwindow.c:622
 msgid "Can't get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:732 ../raster/r.sun/main.c:475
-#: ../raster/r.horizon/main.c:475 ../display/d.where/main.c:96
-#: ../general/g.region/printwindow.c:250 ../general/g.region/printwindow.c:506
+#: ../raster/r.sun2/main.c:732
+#: ../raster/r.sun/main.c:475
+#: ../raster/r.horizon/main.c:482
+#: ../display/d.where/main.c:96
+#: ../general/g.region/printwindow.c:250
+#: ../general/g.region/printwindow.c:506
 #: ../general/g.region/printwindow.c:625
 msgid "Can't get projection units of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:736 ../raster/r.sun/main.c:479
-#: ../raster/r.horizon/main.c:479 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:271
-#: ../display/d.where/main.c:99 ../display/d.grid/plot.c:341
-#: ../general/g.region/printwindow.c:253 ../general/g.region/printwindow.c:509
+#: ../raster/r.sun2/main.c:736
+#: ../raster/r.sun/main.c:479
+#: ../raster/r.horizon/main.c:486
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:272
+#: ../display/d.where/main.c:99
+#: ../display/d.grid/plot.c:294
+#: ../general/g.region/printwindow.c:253
+#: ../general/g.region/printwindow.c:509
 #: ../general/g.region/printwindow.c:628
 msgid "Can't get projection key values of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.sun2/main.c:746 ../raster/r.sun/main.c:489
-#: ../raster/r.horizon/main.c:489 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:277
-#: ../display/d.where/main.c:106 ../display/d.where/main.c:132
-#: ../display/d.grid/plot.c:348 ../display/d.grid/plot.c:375
+#: ../raster/r.sun2/main.c:746
+#: ../raster/r.sun/main.c:489
+#: ../raster/r.horizon/main.c:496
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:278
+#: ../display/d.where/main.c:106
+#: ../display/d.where/main.c:132
+#: ../display/d.grid/plot.c:301
+#: ../display/d.grid/plot.c:328
 msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
 msgstr "Impossible de fixer les paramètres de projection longitude/latitude"
 
@@ -3364,8 +3811,7 @@
 msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
 msgstr ""
 "\n"
-"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé "
-"(pourcentage): "
+"SECTION 1b (de %1d): Détermination du courant hors carte. Achevé (pourcentage): "
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:13
 #: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:12
@@ -3386,7 +3832,8 @@
 msgid "heapsize too large"
 msgstr "heapsize trop élevée"
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:16 ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
+#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:16
+#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:17
 #, fuzzy
 msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
 msgstr ""
@@ -3413,59 +3860,45 @@
 msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79 ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
-#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84 ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:79
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:95
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:84
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SECTION %d: Closing Maps."
 msgstr ""
 "\n"
 "SECTION %d: Fermeture des couches."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
+#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:93
+#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SECTION %d: Watershed determination."
 msgstr ""
 "\n"
 "SECTION %d: Détermination du bassin versant."
 
-#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9 ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
+#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
+#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
 #, c-format
 msgid ""
 "USAGE for basin delineation:\n"
-"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
+"%s -4 el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] ba=watershed_basin_map [se=stream_segment_map]\n"
 "\n"
 "USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] "
-"[dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] "
-"[di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] "
-"ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [ov=overland_flow_map] [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ba=watershed_basin_map] [se=stream_segment_map] ha=half_basin_map ar=ARMSED_file_name\n"
 "\n"
 "USAGE for slope length determination:\n"
-"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] "
-"[de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] "
-"[ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] "
-"LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
+"%s [-4] el=elevation_map t=swale_threshold [dr=drain_direction_map] [de=depression_map] [ac=accumulation_map] [di=display_map] [ms=max_slope_length] [ob=overland_blocking_map] [S=slope_steepness_map] LS=length_slope_map [r=rill_erosion_map] [sd=slope_deposition value or map]"
 msgstr ""
 "USAGE pour la délimitation du bassin versant:\n"
-"%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] "
-"[dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
-"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant "
-"[se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
+"%s -4 el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] ba=couche_bassin_versant [se=couche_segment_cours_d_eau]\n"
 "\n"
 "USAGE pour la création du fichier ARMSED:\n"
-"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
-"[ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
-"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] "
-"[se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
+"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [ov=couche_courants] [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ba=couche_bassin_versant] [se=couche_segment_cours_d_eau] ha=couche_demi_bassin ar=nom_fichier_ARMSED\n"
 "\n"
 "USAGE pour la détermination de longueur de pentes:\n"
-"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse "
-"[dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] "
-"[ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] "
-"[ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes "
-"[r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
+"%s [-4] el=couche_altitude t=seuil_depression_marecageuse [dr=couche_direction_drainage] [de=couche_depression] [ac=couche_accumulation] [di=couche_affichage] [ms=longueur_max_pente] [ob=couche_obstacles] [S=couche_escarpement_pente] LS=couche_longueur_pentes [r=couche_erosion_ruissellement] [sd=depot_pente valeur ou couche]"
 
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:30
 #: ../raster/r.watershed/ram/close_maps.c:165
@@ -3510,11 +3943,8 @@
 "SECTION 1 démarrage: initialisation des variables. %d du total des sections."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:150
-msgid ""
-"Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
-msgstr ""
-"La mémoire maximale allouée était inférieure à 3 MB, fixée par défaut à 300 "
-"MB."
+msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to default = 300 MB."
+msgstr "La mémoire maximale allouée était inférieure à 3 MB, fixée par défaut à 300 MB."
 
 #: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:52
 #, fuzzy
@@ -3546,13 +3976,11 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
 msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
-msgstr ""
-"En mode express, l'ordinateur bouclera l'exécution environ 10 fois plus vite"
+msgstr "En mode express, l'ordinateur bouclera l'exécution environ 10 fois plus vite"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
 msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
-msgstr ""
-"qu'en mode lent, mais il ne permettra pas l'exécution d'autres programmes"
+msgstr "qu'en mode lent, mais il ne permettra pas l'exécution d'autres programmes"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
 msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
@@ -3560,26 +3988,19 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
 msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
-msgstr ""
-"RAM, ce qui limite la taille de la fenêtre que l'on peut utiliser. Le mode "
-"lent"
+msgstr "RAM, ce qui limite la taille de la fenêtre que l'on peut utiliser. Le mode lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
 msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
-msgstr ""
-"utilise l'espace disque sur la même partition du disque dur que celle où "
-"GRASS est"
+msgstr "utilise l'espace disque sur la même partition du disque dur que celle où GRASS est"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
 msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
-msgstr ""
-"installé. Par conséquent, si le programme ne fonctionne pas bien en mode "
-"lent, vous devrez"
+msgstr "installé. Par conséquent, si le programme ne fonctionne pas bien en mode lent, vous devrez"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
 msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
-msgstr ""
-"enlever tous les fichiers superflus stockés sur cette partition. Le mode lent"
+msgstr "enlever tous les fichiers superflus stockés sur cette partition. Le mode lent"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
 #, c-format
@@ -3611,41 +4032,28 @@
 "Une des options de %s est une cartes de dépressions. Une"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
-msgid ""
-"depression map indicates all the locations in the current map window where"
-msgstr ""
-"carte de dépressions indique tous les endroits dans la fenêtre courante où"
+msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
+msgstr "carte de dépressions indique tous les endroits dans la fenêtre courante où"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
-msgid ""
-"water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
-msgstr ""
-"l'eau s'accumule et n'est pas draînée sur un des bords de la carte. Les lacs "
-"sans"
+msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
+msgstr "l'eau s'accumule et n'est pas draînée sur un des bords de la carte. Les lacs sans"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
-msgid ""
-"outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
-msgstr ""
-"cours d'eau de sortie ni drainage souterrain sont des exemples de "
-"'dépressions'. Si vous souhaitez"
+msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
+msgstr "cours d'eau de sortie ni drainage souterrain sont des exemples de 'dépressions'. Si vous souhaitez"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
 msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
-msgstr ""
-"construire une carte de dépressions, préparez une carte où les valeurs non "
-"nulles indiquent les"
+msgstr "construire une carte de dépressions, préparez une carte où les valeurs non nulles indiquent les"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
 msgid "locations where depressions occur.\n"
 msgstr "emplacement des dépressions réelles.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
-msgstr ""
-"Tapez juste <entrée> pour la question suivante s'il n'y a pas de carte de "
-"dépressions."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
+msgstr "Tapez juste <entrée> pour la question suivante s'il n'y a pas de carte de dépressions."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
 #, c-format
@@ -3657,81 +4065,50 @@
 "Le programme %s divisera la couche de relief en une série de"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
-msgid ""
-"watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
-msgstr ""
-"bassins versants. Le nombre de bassins versants est déterminé de façon "
-"indirecte"
+msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
+msgstr "bassins versants. Le nombre de bassins versants est déterminé de façon indirecte"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
-msgid ""
-"by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary "
-"for"
-msgstr ""
-"par la valeur de `seuil de bassin'. Le seuil de bassin correspond à la "
-"valeur nécessaire pour"
+msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
+msgstr "par la valeur de `seuil de bassin'. Le seuil de bassin correspond à la valeur nécessaire pour"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
 #, c-format
 msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
-msgstr ""
-"que %s définisse un unique bassin versant. Cette zone s'applique uniquement "
-"aux"
+msgstr "que %s définisse un unique bassin versant. Cette zone s'applique uniquement aux"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
-msgid ""
-"`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
-msgstr ""
-"'bassins de drainage exogènes'. Un bassin de drainage exogène ne possède "
-"aucun autre"
+msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
+msgstr "'bassins de drainage exogènes'. Un bassin de drainage exogène ne possède aucun autre"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
-msgid ""
-"drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
-msgstr ""
-"bassin de drainage interconnecté avec lui. La taille d'un bassin de drainage "
-"intérieur est déterminée"
+msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
+msgstr "bassin de drainage interconnecté avec lui. La taille d'un bassin de drainage intérieur est déterminée"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
-msgid ""
-"by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
-msgstr ""
-"par le courant de surface dans les tronçons de cours d'eau entre les "
-"confluences."
+msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
+msgstr "par le courant de surface dans les tronçons de cours d'eau entre les confluences."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
 #, c-format
 msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
-msgstr ""
-"Par conséquent, les bassins de drainage peuvent être de taille quelconque. "
-"Le programme %s"
+msgstr "Par conséquent, les bassins de drainage peuvent être de taille quelconque. Le programme %s"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
 msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
-msgstr ""
-"permet aussi à l'utilisateur de mette en relation la taille du bassin au "
-"courant terrestre potentiel"
+msgstr "permet aussi à l'utilisateur de mette en relation la taille du bassin au courant terrestre potentiel"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
-msgid ""
-"(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
-msgstr ""
-"(i.e., les zones avec de faibles capacités d'infiltration auront besoin de "
-"zones plus petites pour"
+msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
+msgstr "(i.e., les zones avec de faibles capacités d'infiltration auront besoin de zones plus petites pour"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
-msgid ""
-"develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
-msgstr ""
-"développer des cours d'eau que les zones voisines possédant des taux élevés "
-"d'infiltration)."
+msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
+msgstr "développer des cours d'eau que les zones voisines possédant des taux élevés d'infiltration)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
-msgid ""
-"The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
-msgstr ""
-"L'utilisateur peut créer une couche avec des valeurs de courant "
-"potentielles, et"
+msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
+msgstr "L'utilisateur peut créer une couche avec des valeurs de courant potentielles, et"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
 #, c-format
@@ -3761,8 +4138,7 @@
 "How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
 msgstr ""
 "\n"
-"De quelle dimension (ou de combien d'unités de débit) doit être un bassin de "
-"drainage"
+"De quelle dimension (ou de combien d'unités de débit) doit être un bassin de drainage"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
 #, c-format
@@ -3851,8 +4227,7 @@
 msgstr "une représentation de la couche d'accumulation). %s peut aussi"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
-msgid ""
-"ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
+msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
 msgstr "générer différentes variables dans le Revised Universal Soil Loss"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
@@ -3870,22 +4245,15 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
 #, c-format
 msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
-msgstr ""
-"un terrain accidenté. %s tient compte de cela grâce à une couche optionnelle "
-"ou une valeur"
+msgstr "un terrain accidenté. %s tient compte de cela grâce à une couche optionnelle ou une valeur"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
-msgid ""
-"where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that "
-"cell."
-msgstr ""
-"dans laquelle la valeur indique le pourcentage de terrain accidenté à "
-"l'intérieur de cette cellule."
+msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
+msgstr "dans laquelle la valeur indique le pourcentage de terrain accidenté à l'intérieur de cette cellule."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
 msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
-msgstr ""
-"Tapez <entrée> si vous ne disposez pas d'une couche montrant la topographie"
+msgstr "Tapez <entrée> si vous ne disposez pas d'une couche montrant la topographie"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
 msgid ""
@@ -3893,8 +4261,7 @@
 "Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
 msgstr ""
 "\n"
-"Tapez la valeur indiquant le pourcentage de terrain accidenté. Cette valeur "
-"va"
+"Tapez la valeur indiquant le pourcentage de terrain accidenté. Cette valeur va"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
 msgid "be used for every cell in the current region."
@@ -3915,32 +4282,25 @@
 "Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
 msgstr ""
 "\n"
-"Le courant de surface ne parcourt qu'une distance définie avant que ne se "
-"forment des dépressions marécageuses."
+"Le courant de surface ne parcourt qu'une distance définie avant que ne se forment des dépressions marécageuses."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
 #, c-format
 msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
-msgstr ""
-"A cause d'insuffisances du Modèle Numérique de Terrain, %s ne peut distinguer"
+msgstr "A cause d'insuffisances du Modèle Numérique de Terrain, %s ne peut distinguer"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
 #, c-format
 msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
-msgstr ""
-"ces dépressions marécageuses. %s permet d'ajouter une entrée (attention : "
-"facteur kludge)"
+msgstr "ces dépressions marécageuses. %s permet d'ajouter une entrée (attention : facteur kludge)"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
-msgid ""
-"that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
+msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
 msgstr "qui empêche le parcours du courant d'être trop long. Normalement,"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
 msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
-msgstr ""
-"la longueur maximale de la pente est d'environ 600 pieds (soit à peu près "
-"183 mètres)."
+msgstr "la longueur maximale de la pente est d'environ 600 pieds (soit à peu près 183 mètres)."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
 msgid ""
@@ -3948,26 +4308,19 @@
 "Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
 msgstr ""
 "\n"
-"Les routes, fossés, changements dans la couverture végétale, et d'autres "
-"facteurs vont interrompre"
+"Les routes, fossés, changements dans la couverture végétale, et d'autres facteurs vont interrompre"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
-msgid ""
-"slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
-msgstr ""
-"la pente. Vous pouvez inclure une couche raster contenant les emplacements "
-"de ces"
+msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
+msgstr "la pente. Vous pouvez inclure une couche raster contenant les emplacements de ces"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
 msgid "blocking factors.\n"
 msgstr "différents facteurs d'interruption.\n"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
-msgid ""
-"Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
-msgstr ""
-"Tapez juste <entrée> à la question suivante s'il n'y a pas de couche "
-"contenant des éléments d'interruption de pente."
+msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
+msgstr "Tapez juste <entrée> à la question suivante s'il n'y a pas de couche contenant des éléments d'interruption de pente."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
 msgid ""
@@ -3981,20 +4334,16 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
 msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
-msgstr ""
-"dans le modèle d'érosion sols/hydrologie. Poursuivez le chargement de "
-"couches raster"
+msgstr "dans le modèle d'érosion sols/hydrologie. Poursuivez le chargement de couches raster"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
 msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
-msgstr ""
-"une par une, jusqu'à ce que toutes les couches nécessaires soient chargées."
+msgstr "une par une, jusqu'à ce que toutes les couches nécessaires soient chargées."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
 #, c-format
 msgid "You can have %s include a list of categories in each."
-msgstr ""
-"%s peut vous fournir une liste des catégories de chacune d'entre elles."
+msgstr "%s peut vous fournir une liste des catégories de chacune d'entre elles."
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
 #, c-format
@@ -4016,15 +4365,11 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
 msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
-msgstr ""
-"bassins versants. Il existe deux méthodes possibles de mise en table de "
-"l'information :"
+msgstr "bassins versants. Il existe deux méthodes possibles de mise en table de l'information :"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
 msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
-msgstr ""
-"1) en incluant seulement les données appartenant au bassin lui-même, ou 2) "
-"en utilisant"
+msgstr "1) en incluant seulement les données appartenant au bassin lui-même, ou 2) en utilisant"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
 msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
@@ -4083,9 +4428,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
 #, c-format
 msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
-msgstr ""
-"%s permet aussi à l'utilisateur de préparer un rapport sous forme de couches "
-"de données pour chaque"
+msgstr "%s permet aussi à l'utilisateur de préparer un rapport sous forme de couches de données pour chaque"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
 #, c-format
@@ -4100,8 +4443,7 @@
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
 #, c-format
 msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
-msgstr ""
-"programme %s. %s demandera alors les couches de données qui seront affectées"
+msgstr "programme %s. %s demandera alors les couches de données qui seront affectées"
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
 #, c-format
@@ -4123,10 +4465,10 @@
 
 #: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
 msgid "Slow version of water analysis program starting now"
-msgstr ""
-"Début de l'exécution du programme d'analyse hydrologique en version lente"
+msgstr "Début de l'exécution du programme d'analyse hydrologique en version lente"
 
-#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46
+#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
 #, c-format
 msgid "<<%s>> command line failed"
 msgstr "Echec de la ligne de commande <<%s>>"
@@ -4135,215 +4477,134 @@
 msgid "unable to open output file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56 ../raster/r.drain/main.c:108
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:55 ../raster/r.topidx/main.c:37
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84 ../raster/r.water.outlet/main.c:48
-#: ../raster/r.carve/main.c:77 ../raster/r.basins.fill/main.c:53
-#: ../raster/r.lake/main.c:148
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:56
+#: ../raster/r.drain/main.c:94
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:189
+#: ../raster/r.topidx/main.c:37
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:84
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
+#: ../raster/r.carve/main.c:77
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:53
+#: ../raster/r.lake/main.c:150
+#: ../raster/r.flow/calc.c:411
 #, fuzzy
 msgid "raster, hydrology"
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program"
+msgid "Watershed basin analysis program."
 msgstr "Programme d'analyse de bassin versant."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map with real depressions"
-msgstr "Nom de la couche raster source"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:61
+msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
+msgstr "couche d'entrée : altitude sur lesquelles sont basée l'étude entière"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:65
-msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:66
+msgid "Input map: locations of real depressions"
+msgstr "couche d'entrée : emplacement des dépressions réelles"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:71
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:72
+msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
 msgstr "couche d'entrée : quantité de ruissellement par cellule"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
-msgstr "Nom de(s) (la) couche(s) raster(s) en entrée"
-
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:160
-msgid "For USLE"
-msgstr ""
+msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
+msgstr "couche ou valeur d'entrée : pourcentage de terrain impacté par le glissement, pour USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
+msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
 msgstr "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88
-msgid ""
-"For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Name for output accumulation raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
-
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Number of cells that drain through each cell"
-msgstr ""
-"Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
+msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
+msgstr "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres cellules"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Name for output drainage direction raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
+msgid "Output map: drainage direction"
+msgstr "Couche de sortie : direction de l'écoulement"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
-#, fuzzy
-msgid "Name for basins raster map"
-msgstr "Nom d'une couche raster"
-
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Unique label for each watershed basin"
+msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
 msgstr "Couche de sortie : étiquette unique pour chaque bassin versant"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:114
-#, fuzzy
-msgid "Name for output stream segments raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
+msgid "Output map: stream segments"
+msgstr "Couche de sortie : segments de cours d'eau"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Name for output half basins raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Each half-basin is given a unique value"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:121
+msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
 msgstr "Couche de sortie : valeur unique pour chaque demi-bassin versant"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output raster map useful for visual display of results (DEPRECATED)"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:128
+msgid "Output map: useful for visual display of results"
 msgstr "Couche de sortie : pratique pour visualiser les résultats"
 
 #: ../raster/r.watershed/front/main.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Name for output slope length raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
+msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
+msgstr "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) pour USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
-#, fuzzy
-msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-msgstr ""
-"Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) "
-"pour USLE"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:143
-#, fuzzy
-msgid "Name for output slope steepness raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
-
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:144
-#, fuzzy
-msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
+msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
 msgstr "Couche de sortie : facteur d'escarpement (S) pour USLE "
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:148
+msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
 msgstr "Valeur d'entrée : taille minimum de bassin versant"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Maximum length of surface flow in map units"
-msgstr ""
-"Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:156
+msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
+msgstr "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:170
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
 msgstr "Facteur de conversion pour les valeurs Z"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:168
 msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:175
 msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
 msgstr "Mémoire maximale à allouer avec le drapeau -m (en MB)"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:183
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:179
 msgid "Enable MFD flow (default is SFD (D8))"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:185
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:181
 msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:190
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:186
 msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
 msgstr "Permet l'écoulement horizontal et vertical de l'eau"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:195
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
 msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
 msgstr "Activer l'option de mémoire étendue : le calcul est lent"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:197
-msgid ""
-"Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how "
-"to calculate memory requirements"
-msgstr ""
-"Seulement nécessaire si les besoins de mémoire excèdent la RAM disponible ; "
-"voir le manuel pour calculer les besoins mémoire"
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:193
+msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
+msgstr "Seulement nécessaire si les besoins de mémoire excèdent la RAM disponible ; voir le manuel pour calculer les besoins mémoire"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:202
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
 msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
-msgstr ""
-"Utiliser une accumulation d'écoulement positive même pour les sous-"
-"estimations manifestes"
+msgstr "Utiliser une accumulation d'écoulement positive même pour les sous-estimations manifestes"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:204
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:200
 msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
-msgstr ""
-"Voir le manuel pour une description détaillée de la sortie d'accumulation "
-"d'écoulement"
+msgstr "Voir le manuel pour une description détaillée de la sortie d'accumulation d'écoulement"
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:221
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, you must choose an output map."
 msgstr ""
 "\n"
 "Désolé, vous devez choisir une couche en sortie."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:237
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:233
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sorry, if any of the following options are set:\n"
@@ -4352,11 +4613,10 @@
 msgstr ""
 "\n"
 "Désolé, si aucune des options suivantes n'est fixée:\n"
-"\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), "
-"ou 1s\n"
+"\tbasin (bassin), stream (courant), half.basin (demi-bassin), slope (pente), ou 1s\n"
 "\tvous DEVEZ fournir une valeur pour le seuil du bassin (basin.threshold)."
 
-#: ../raster/r.watershed/front/main.c:392
+#: ../raster/r.watershed/front/main.c:388
 #, c-format
 msgid "Subprocess failed with exit code %d"
 msgstr "Le sous-processus a échoué avec le code de sortie %d"
@@ -4387,155 +4647,115 @@
 msgstr "Nom de fichier de sortie pour l'aspect"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:91 ../raster/r.colors/main.c:391
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:325
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:91
+#: ../raster/r.colors/main.c:390
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:364
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.colors.out/main.c:101 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:233
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:186 ../raster/r.out.mat/main.c:115
+#: ../raster/r.colors.out/main.c:101
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:233
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:186
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:115
 #, c-format
 msgid "Unable to open output file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:110
+#: ../raster/r.drain/main.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Dessiner un écoulement sur un modèle de terrain raster."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:120
-msgid "Name of movement direction map associated with the cost surface"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:131
-msgid ""
-"Output drain vector map (recommended for cost surface made using knight's "
-"move)"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:139
+#: ../raster/r.drain/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Map coordinates of starting point(s) (E,N)"
 msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:146
-#: ../raster/r.cost/main.c:153 ../raster/r.cost/main.c:165
-#: ../raster/r.cost/main.c:174 ../raster/r.cost/main.c:224
+#: ../raster/r.drain/main.c:110
+#: ../raster/r.drain/main.c:116
+#: ../raster/r.cost/main.c:141
+#: ../raster/r.cost/main.c:153
+#: ../raster/r.cost/main.c:162
+#: ../raster/r.cost/main.c:212
 msgid "Start"
 msgstr "Démarrer"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:145
+#: ../raster/r.drain/main.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map(s) containing starting point(s)"
 msgstr "Couches vectorielles contenant le(s) point(s) de départ"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:150
+#: ../raster/r.drain/main.c:120
 msgid "Copy input cell values on output"
 msgstr "Copier les cellules sources dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:154
+#: ../raster/r.drain/main.c:124
 msgid "Accumulate input values along the path"
 msgstr "Accumuler les valeurs d'entrées le long du parcours"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:158
+#: ../raster/r.drain/main.c:128
 msgid "Count cell numbers along the path"
 msgstr "Compter le nombre de cellules traversées"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:163
-msgid ""
-"The input surface is a cost surface (if checked, a direction surface must "
-"also be specified"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:175
-msgid "Directional drain selected... checking for direction raster"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:178
-msgid "Surface/Hydrology drain selected"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:184
-msgid ""
-"Direction raster not specified, if direction flag is on, a direction raster "
-"must be given"
-msgstr ""
-
-# c-format
-#: ../raster/r.drain/main.c:191
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Direction raster found <%s>"
-msgstr "Couche raster %i créée \n"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:198
-#, c-format
-msgid "Direction map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:204
-#, fuzzy
-msgid "Outputting a vector path"
-msgstr "Fichier vecteur de sortie pour les courants"
-
-#: ../raster/r.drain/main.c:227
+#: ../raster/r.drain/main.c:149
 msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
 msgstr "Spécifier uniquement l'un des drapeaux -c, -a, -n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:250
+#: ../raster/r.drain/main.c:168
 msgid "Metrics allocation"
 msgstr "Allocation métrique"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.drain/main.c:261
+#: ../raster/r.drain/main.c:179
 #, c-format
 msgid "Starting point %d is outside the current region"
 msgstr "Le point de départ %d est en dehors de la région courante"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:269 ../raster/r.drain/main.c:310
+#: ../raster/r.drain/main.c:187
+#: ../raster/r.drain/main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Too many start points"
 msgstr "Trop de points de départ."
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:290 ../raster/r.cost/main.c:581
+#: ../raster/r.drain/main.c:208
+#: ../raster/r.cost/main.c:514
 msgid "Failed to guess site file format"
 msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:316
+#: ../raster/r.drain/main.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
-msgstr ""
-"La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région "
-"courante"
+msgstr "La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région courante"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:322
+#: ../raster/r.drain/main.c:240
 msgid "No start/stop point(s) specified"
 msgstr "Aucun point de départ/d'arrivée spécifié"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:397
+#: ../raster/r.drain/main.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Calculating flow directions..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 # c-format
-#: ../raster/r.drain/main.c:466 ../raster/r.drain/main.c:519
-#: ../raster/r.cost/main.c:1025 ../raster/r.random.surface/save.c:100
-#: ../raster/r.composite/main.c:199 ../raster/r.random.cells/indep.c:137
+#: ../raster/r.drain/main.c:362
+#: ../raster/r.drain/main.c:415
+#: ../raster/r.cost/main.c:925
+#: ../raster/r.random.surface/save.c:100
+#: ../raster/r.composite/main.c:199
+#: ../raster/r.random.cells/indep.c:137
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/write_img.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>..."
 msgstr "Couche raster %i créée \n"
 
-#: ../raster/r.drain/main.c:684
-#, c-format
-msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
-msgstr ""
-
 # c-format
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26 ../raster/r.topidx/file_io.c:17
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
-#: ../imagery/i.cca/main.c:218
+#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:26
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:17
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:38
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:38
+#: ../imagery/i.cca/main.c:185
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open raster map <%s>"
 msgstr ""
@@ -4546,13 +4766,12 @@
 
 # c-format
 #: ../raster/r.param.scale/open_files.c:32
-#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36 ../raster/r.topidx/file_io.c:96
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:84 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235 ../raster/simwe/simlib/output.c:104
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:117 ../raster/simwe/simlib/output.c:131
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:146 ../raster/simwe/simlib/output.c:160
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:174 ../raster/simwe/simlib/output.c:641
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:655 ../imagery/i.cca/main.c:224
+#: ../raster/r.param.scale/open_files.c:36
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:96
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:84
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:84
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:235
+#: ../imagery/i.cca/main.c:191
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
@@ -4561,9 +4780,9 @@
 msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
 msgstr "Les résolutions E-O et N-S diffèrent. Utilisation de la moyenne."
 
-#: ../raster/r.param.scale/main.c:35
+#: ../raster/r.param.scale/main.c:45
 #, fuzzy
-msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
+msgid "Lat/Long location is not supported"
 msgstr "Type de colonne non géré"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:54
@@ -4579,14 +4798,8 @@
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any "
-"size window (via least squares)."
-msgstr ""
-"Extrait les paramètres de terrain d'un Modèle Numérique d'Elévation (MNE). "
-"Utilise une approche multi-échelle en prenant des paramètres quadratiques "
-"sur une fenêtre de dimensions quelconques (par la méthode des moindres "
-"carrés)"
+msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
+msgstr "Extrait les paramètres de terrain d'un Modèle Numérique d'Elévation (MNE). Utilise une approche multi-échelle en prenant des paramètres quadratiques sur une fenêtre de dimensions quelconques (par la méthode des moindres carrés)"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:74
 msgid "Output raster layer containing morphometric parameter"
@@ -4613,14 +4826,14 @@
 msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
 msgstr "Exponentielle pour la pondération des distances (0.0-4.0)"
 
-#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114 ../raster/r.out.pov/main.c:157
+#: ../raster/r.param.scale/interface.c:114
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:157
 msgid "Vertical scaling factor"
 msgstr "Facteur d'échelle vertical"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:120
 msgid "Constrain model through central window cell"
-msgstr ""
-"Contrainte du modèle pour la cellule centrale de la fenêtre de traitement"
+msgstr "Contrainte du modèle pour la cellule centrale de la fenêtre de traitement"
 
 #: ../raster/r.param.scale/interface.c:163
 #, fuzzy
@@ -4638,21 +4851,21 @@
 
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:43
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Importer des fichiers GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans des couches raster GRASS"
+msgstr "Importer des fichiers GRIDATB.FOR (TOPMODEL) dans des couches raster GRASS"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47 ../raster/r.out.gridatb/main.c:57
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:47
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:57
 msgid "GRIDATB i/o map file"
 msgstr "couche GRIDATB à importer"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53 ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
+#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:53
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:83
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:9
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map"
 msgstr ""
@@ -4671,11 +4884,13 @@
 msgid "Setting window header failed"
 msgstr "couche vecteur des points de départ"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36 ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:36
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:41
 msgid "Rows changed"
 msgstr "Les lignes ont changé"
 
-#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39 ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44
+#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:39
+#: ../raster/r.out.gridatb/file_io.c:44
 msgid "Cols changed"
 msgstr "Les colonnes ont changé"
 
@@ -4725,15 +4940,12 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:86
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s] - cannot edit header! Run support on [%s]."
-msgstr ""
-"[%s] est une reclassification de [%s] - impossible d'éditer l'en-tête! "
-"Exécutez r.support sur [%s]."
+msgstr "[%s] est une reclassification de [%s] - impossible d'éditer l'en-tête! Exécutez r.support sur [%s]."
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:90
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of [%s in %s] - cannot edit header!"
-msgstr ""
-"[%s] est une reclassification de [%s in %s] - impossible d'éditer l'en-tête!"
+msgstr "[%s] est une reclassification de [%s in %s] - impossible d'éditer l'en-tête!"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:96
@@ -4810,12 +5022,8 @@
 
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:271
 #, c-format
-msgid ""
-"Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format "
-"indicates %d row%s"
-msgstr ""
-"L'en-tête indique %d ligne%s dans le fichier de cellule, mais le format de "
-"fichier actuel indique %d ligne%s"
+msgid "Header indicates %d row%s in the raster map, but the actual file format indicates %d row%s"
+msgstr "L'en-tête indique %d ligne%s dans le fichier de cellule, mais le format de fichier actuel indique %d ligne%s"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.support/modhead/modhead.c:303
@@ -4852,9 +5060,7 @@
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:51
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rows * cols * bytes per cell must be same as file size (%lu)"
-msgstr ""
-"Lignes * colonnes * bits par cellule doivent être identique à la taille de "
-"fichier (%ld)"
+msgstr "Lignes * colonnes * bits par cellule doivent être identique à la taille de fichier (%ld)"
 
 #: ../raster/r.support/modhead/ask_format.c:55
 msgid "If you need help figuring them out, just hit ESC"
@@ -4927,17 +5133,17 @@
 "   Mise à jour du nombre de catégorie pour [%s]\n"
 "\n"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:54 ../raster/r.region/main.c:54
-#: ../raster/r.describe/main.c:59 ../raster/r.info/main.c:69
+#: ../raster/r.support/front/front.c:54
+#: ../raster/r.region/main.c:54
+#: ../raster/r.describe/main.c:59
+#: ../raster/r.info/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "raster, metadata"
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:55
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
-msgstr ""
-"Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches "
-"rasters"
+msgstr "Permet la création et/ou la modification des fichiers de gestion des couches rasters"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:65
 #, fuzzy
@@ -4946,8 +5152,7 @@
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:73
 msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
-msgstr ""
-"Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
+msgstr "Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:79
 #, fuzzy
@@ -4973,12 +5178,14 @@
 msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
 msgstr "Texte à utiliser pour la description des données ou mot(s)-clé"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:114 ../raster/r.cats/main.c:78
+#: ../raster/r.support/front/front.c:114
+#: ../raster/r.cats/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Raster map from which to copy category table"
 msgstr "couche raster source pour la table de couleurs"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:125 ../raster/r.cats/main.c:136
+#: ../raster/r.support/front/front.c:125
+#: ../raster/r.cats/main.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
 msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
@@ -4988,10 +5195,14 @@
 msgid "Not enough room in history file"
 msgstr "Pas assez de place dans le fichier historique"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:230 ../raster/r.statistics/main.c:91
-#: ../raster/r.report/parse.c:270 ../raster/r.cats/main.c:155
-#: ../raster/r.cats/main.c:213 ../raster/r.mapcalc/map.c:92
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186 ../display/d.title/main.c:112
+#: ../raster/r.support/front/front.c:230
+#: ../raster/r.statistics/main.c:91
+#: ../raster/r.report/parse.c:264
+#: ../raster/r.cats/main.c:155
+#: ../raster/r.cats/main.c:213
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:92
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:186
+#: ../display/d.title/main.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
 msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
@@ -5044,24 +5255,21 @@
 " it are treated by GRASS application programs as no data."
 msgstr ""
 "\n"
-"le fichier null de [%s] semble indiquer que certaines cellules ne "
-"contiennent\n"
-" pas de données. Si le fichier null de [%s] n'existe pas, les cellules de "
-"valeur zéro\n"
+"le fichier null de [%s] semble indiquer que certaines cellules ne contiennent\n"
+" pas de données. Si le fichier null de [%s] n'existe pas, les cellules de valeur zéro\n"
 " sont traitées par les programmes GRASS comme sans données."
 
 #: ../raster/r.support/front/front.c:308
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values "
-"are considered valid data? "
+"Do you want to create/reset the null file for [%s] so that null cell values are considered valid data? "
 msgstr ""
 "\n"
-"Voulez-vous créer/réinitialiser le fichir null de [%s] pour que les cellules "
-"de valeur null soient considérées comme des données valides? "
+"Voulez-vous créer/réinitialiser le fichir null de [%s] pour que les cellules de valeur null soient considérées comme des données valides? "
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:317 ../raster/r.support/front/front.c:354
+#: ../raster/r.support/front/front.c:317
+#: ../raster/r.support/front/front.c:354
 #, c-format
 msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
 msgstr "[%s] est la reclassification d'une autre couche. Sortie."
@@ -5093,7 +5301,8 @@
 msgid "Removing null file for [%s]...\n"
 msgstr "Suppression du fichier null pour [%s]...\n"
 
-#: ../raster/r.support/front/front.c:367 ../display/d.what.vect/main.c:172
+#: ../raster/r.support/front/front.c:367
+#: ../display/d.what.vect/main.c:172
 msgid "Done."
 msgstr "Terminé."
 
@@ -5111,143 +5320,62 @@
 msgstr "Simule TOPMODEL, qui est un modèle hydrologique à base physique."
 
 #: ../raster/r.topmodel/main.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Name of input basin raster map"
-msgstr "Nom de la couche raster source"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Created by r.water.outlet (MASK)"
+msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
 msgstr "(i)  Couche de bassin versant créée par r.water.outlet (MASK)"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:66 ../raster/r.topmodel/main.c:70
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188 ../raster/r.in.xyz/main.c:197
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:150
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:139
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:148
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:155
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:164
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:170
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:178
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:185 ../general/g.proj/main.c:102
-#: ../general/g.proj/main.c:111 ../general/g.proj/main.c:120
-#: ../general/g.proj/main.c:128 ../vector/v.edit/args.c:108
-#: ../vector/v.edit/args.c:217 ../vector/v.out.ogr/main.c:109
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:129
-#, fuzzy
-msgid "Input"
-msgstr "couche source"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:70
+msgid "(i)   Elevation map"
+msgstr "(i) couche d'altitudes"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:74
-#, fuzzy
-msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
-msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure de profil"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
+msgid "(o)   Depressionless elevation map"
+msgstr "(o) Couche d'altitudes positives"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:76 ../raster/r.topmodel/main.c:83
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:90 ../raster/r.topmodel/main.c:98
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:129 ../raster/r.grow.distance/main.c:140
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:146
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:173
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:193
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:200
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:206
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:212
-#, fuzzy
-msgid "Output"
-msgstr "couche de sortie"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction map for depressionless elevation raster map"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
+msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
 msgstr "(o) Couche de gradient à partir d'une couche d'altitudes positives"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:87
-#, fuzzy
-msgid "Name for output basin elevation raster map (o/i)"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
+msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
+msgstr "(o/i) Couche d'altitude de bassin versant (MASK activé)"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:88 ../raster/r.topmodel/main.c:96
-msgid "MASK applied"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
+msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
+msgstr "(o) Couche d'index topographique ln(a/tanB) (MASK activé)"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Name for output topographic index ln(a/tanB) raster map"
-msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Number of topographic index classes"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:108
+msgid "(i)   Number of topographic index classes"
 msgstr "(i) Nombre de classes topographiques indexées"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:107 ../raster/r.topmodel/main.c:137
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:145 ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:215
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:224
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:242
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:229
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:237
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:246
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:264
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:274
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:282
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:291 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:204 ../vector/v.surf.rst/main.c:293
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301 ../vector/v.surf.rst/main.c:309
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:316 ../vector/v.surf.rst/main.c:324
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332 ../vector/v.surf.rst/main.c:341
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:350 ../vector/v.surf.rst/main.c:359
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:368 ../vector/v.surf.rst/main.c:376
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:383
-#, fuzzy
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paramètres du cluster\n"
-
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:112
-#, fuzzy
-msgid "Name of topographic index statistics file (o/i)"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:116
+msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
 msgstr "(o/i) Fichier de statistiques topographiques indexées"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:116
-#, fuzzy
-msgid "Name of TOPMODEL parameters file"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:122
+msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
 msgstr "(i) Fichier de paramètres TOPMODEL"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Name of rainfall and potential evapotranspiration data file"
-msgstr ""
-"(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:129
+msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
+msgstr "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:123 ../raster/r.out.mpeg/main.c:412
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
-msgid "Name for output file"
-msgstr "Nom du fichier de sortie"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:135
+msgid "(o)   Output file"
+msgstr "(o) Fichier en sortie"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:127
-#, fuzzy
-msgid "Name for observed flow file"
-msgstr "Nom du fichier de sortie v5d"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:141
+msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
+msgstr "(i)\tOPTIONNEL Fichier de flux observé"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:134
-msgid "Time step"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:148
+msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
+msgstr "(i) OPTIONNEL Sortie pour un pas temporel donné"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid "Topographic index class"
-msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:155
+msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
+msgstr "(i)\tOPTIONNEL sortie pour une classe de valeurs topographiques indexées données"
 
-#: ../raster/r.topmodel/main.c:150
+#: ../raster/r.topmodel/main.c:163
 msgid "Input data given for (o/i)"
 msgstr "Données sources pour entrée/sortie (o/i) "
 
@@ -5257,12 +5385,8 @@
 msgstr "%s : ÉTAPE 1..."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:77
-msgid ""
-"Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Crée le produit cartésien des valeurs de catégorie de plusieurs couches "
-"raster."
+msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
+msgstr "Crée le produit cartésien des valeurs de catégorie de plusieurs couches raster."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:86
 #, c-format
@@ -5273,36 +5397,51 @@
 msgid "Non-zero data only"
 msgstr "Données non nulles uniquement"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:100 ../raster/r.distance/parse.c:64
-#: ../raster/r.buffer/main.c:101 ../raster/r.contour/main.c:135
-#: ../raster/r.series/main.c:161 ../raster/r.clump/main.c:68
-#: ../raster/r.colors/main.c:249 ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136
-#: ../raster/r.compress/main.c:82 ../raster/r.carve/main.c:117
-#: ../raster/r.describe/main.c:107 ../raster/r.out.ppm/main.c:69
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90 ../raster/r.neighbors/main.c:171
-#: ../raster/r.covar/main.c:67 ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43
+#: ../raster/r.cross/main.c:100
+#: ../raster/r.distance/parse.c:64
+#: ../raster/r.buffer/main.c:101
+#: ../raster/r.contour/main.c:135
+#: ../raster/r.series/main.c:170
+#: ../raster/r.clump/main.c:68
+#: ../raster/r.colors/main.c:249
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:136
+#: ../raster/r.compress/main.c:82
+#: ../raster/r.carve/main.c:116
+#: ../raster/r.describe/main.c:107
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:90
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:171
+#: ../raster/r.covar/main.c:67
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:43
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:95
 msgid "Run quietly"
 msgstr "Mode silencieux"
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:107 ../raster/r.distance/parse.c:72
-#: ../raster/r.patch/main.c:87 ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
-#: ../raster/r.buffer/main.c:110 ../raster/r.series/main.c:179
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:109 ../raster/r.rescale/main.c:103
-#: ../raster/r.clump/main.c:77 ../raster/r.colors/main.c:257
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:159 ../raster/r.compress/main.c:90
-#: ../raster/r.carve/main.c:127 ../raster/r.describe/main.c:115
-#: ../raster/r.resample/main.c:90 ../raster/r.slope.aspect/main.c:301
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:99 ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:292 ../raster/r.texture/main.c:221
-#: ../raster/r.covar/main.c:75 ../vector/v.mkgrid/main.c:141
+#: ../raster/r.cross/main.c:107
+#: ../raster/r.distance/parse.c:72
+#: ../raster/r.patch/main.c:87
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:107
+#: ../raster/r.buffer/main.c:110
+#: ../raster/r.series/main.c:188
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:109
+#: ../raster/r.rescale/main.c:103
+#: ../raster/r.clump/main.c:77
+#: ../raster/r.colors/main.c:258
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:159
+#: ../raster/r.compress/main.c:90
+#: ../raster/r.carve/main.c:126
+#: ../raster/r.describe/main.c:115
+#: ../raster/r.resample/main.c:90
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:301
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:100
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:102
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:292
+#: ../raster/r.texture/main.c:221
+#: ../raster/r.covar/main.c:75
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:141
 #: ../vector/v.qcount/main.c:117
-msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
-msgstr ""
-"Le drapeau '-q' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--"
-"quiet' à la place."
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+msgstr "Le drapeau '-q' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--quiet' à la place."
 
 #: ../raster/r.cross/main.c:122
 #, fuzzy, c-format
@@ -5318,7 +5457,8 @@
 msgid "%s: STEP 2 ..."
 msgstr "%s : ÉTAPE 2..."
 
-#: ../raster/r.cross/main.c:194 ../raster/r.basins.fill/main.c:155
+#: ../raster/r.cross/main.c:194
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:155
 #: ../raster/r.resample/main.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating support files for <%s>..."
@@ -5346,16 +5486,18 @@
 
 #: ../raster/r.distance/main.c:40
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
-msgstr ""
-"Trouve les points les plus proches entre objets dans deux couches raster"
+msgstr "Trouve les points les plus proches entre objets dans deux couches raster"
 
 #: ../raster/r.distance/parse.c:41
 msgid "Maps for computing inter-class distances"
 msgstr "couches pour le calcul des distances inter-classe"
 
-#: ../raster/r.distance/parse.c:50 ../raster/r.stats/main.c:119
-#: ../raster/r.cats/main.c:72 ../vector/v.db.select/main.c:64
-#: ../db/base/select.c:219 ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
+#: ../raster/r.distance/parse.c:50
+#: ../raster/r.stats/main.c:119
+#: ../raster/r.cats/main.c:72
+#: ../vector/v.db.select/main.c:64
+#: ../db/base/select.c:214
+#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
 msgid "Output field separator"
 msgstr "Séparateur de champ en sortie"
 
@@ -5388,47 +5530,61 @@
 msgid "Reading file"
 msgstr "\rLecture du fichier '%s'"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:285 ../raster/r.out.mpeg/main.c:318
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:282
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:312
 msgid "mpeg_encode ERROR"
 msgstr "ERREUR mpeg_encode"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:390
-#, fuzzy
-msgid "raster, export, animation"
-msgstr "Tracer le relief"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:384
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148
+#: ../raster/r.out.arc/main.c:60
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:121
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:64
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:279
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:59
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:128
+#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
+msgid "raster, export"
+msgstr "raster, exportation"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:391
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:385
 #, fuzzy
 msgid "Raster File Series to MPEG Conversion."
 msgstr "Programme de conversion d'une série de fichiers raster vers MPEG."
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:422
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:406
+#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:8
+msgid "Name for output file"
+msgstr "Nom du fichier de sortie"
+
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:416
 msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
 msgstr "Facteur de qualité (1 = qualité maximale, compression minimale)"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:426
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:420
 msgid "Quiet - suppress progress report"
 msgstr "Silencieux - supprime le rapport de progression"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:430
-#, fuzzy
-msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
+#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:425
+msgid ""
+"Convert on the fly, use less disk space\n"
+"\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
 msgstr ""
 "Convertir à la volée, en économisant l'espace disque\n"
 "\t(nécessite r.out.ppm avec l'option stdout)"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:431
-#, fuzzy
-msgid "(requires r.out.ppm with stdout option)"
-msgstr ""
-"Convertir à la volée, en économisant l'espace disque\n"
-"\t(nécessite r.out.ppm avec l'option stdout)"
-
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
 msgid "Size mismatch error!"
 msgstr "Erreur de correspondance de taille!"
 
-#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139
+#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
 msgid "Unable to open output file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
 
@@ -5436,21 +5592,18 @@
 msgid "Unable to create temporary files."
 msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:53 ../raster/r.grow2/main.c:128
-#: ../raster/r.circle/dist.c:51 ../raster/r.digit/main.c:45
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:130
+#: ../raster/r.patch/main.c:53
+#: ../raster/r.grow2/main.c:128
+#: ../raster/r.circle/dist.c:51
+#: ../raster/r.digit/main.c:45
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "raster, geometry"
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:55
-msgid ""
-"Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
-"(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster composite en utilisant des valeurs de catégories "
-"connues pour une (ou davantage) de couches raster afin de renseigner les "
-"zones de \"données nulles\" dans une autre couche raster"
+msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
+msgstr "Crée une couche raster composite en utilisant des valeurs de catégories connues pour une (ou davantage) de couches raster afin de renseigner les zones de \"données nulles\" dans une autre couche raster"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:62
 msgid "Name of raster maps to be patched together"
@@ -5462,8 +5615,7 @@
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:77
 msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
-msgstr ""
-"Utiliser la valeur zéro (0) pour la transparence à la place de la valeur NULL"
+msgstr "Utiliser la valeur zéro (0) pour la transparence à la place de la valeur NULL"
 
 #: ../raster/r.patch/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -5476,7 +5628,8 @@
 msgid "One or more input raster maps not found"
 msgstr "%s - couche raster non trouvée"
 
-#: ../raster/r.patch/main.c:152 ../raster/r.series/main.c:249
+#: ../raster/r.patch/main.c:152
+#: ../raster/r.series/main.c:261
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:568
 #, fuzzy
 msgid "Percent complete..."
@@ -5496,9 +5649,7 @@
 #: ../raster/r.quant/main.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
-msgstr ""
-"Cette routine produit un fichier de quantification pour une couche raster en "
-"virgule flottante."
+msgstr "Cette routine produit un fichier de quantification pour une couche raster en virgule flottante."
 
 #: ../raster/r.quant/main.c:51
 msgid "Base map to take quant rules from"
@@ -5613,47 +5764,38 @@
 msgid "%s higher above pointer wrong"
 msgstr "Hauteur de la caméra au-dessus du sol"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:128 ../raster/r.walk/main.c:177
+#: ../raster/r.cost/main.c:124
+#: ../raster/r.walk/main.c:174
 #, fuzzy
 msgid "raster, cost surface, cumulative costs"
 msgstr "Couche relief raster à traiter"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:130
+#: ../raster/r.cost/main.c:126
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
-"geographic locations on an input raster map whose cell category values "
-"represent cost."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre "
-"différentes positions géographiques à partir d'une couche raster où la "
-"valeur de catégorie des cellules représente le coût."
+msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
+msgstr "Produit une couche raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche raster où la valeur de catégorie des cellules représente le coût."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:137
+#: ../raster/r.cost/main.c:133
 msgid "Name of raster map containing grid cell cost information"
 msgstr "Nom de la couche raster contenant la matrice de coût"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:147 ../raster/r.walk/main.c:214
+#: ../raster/r.cost/main.c:140
 #, fuzzy
-msgid "Name of output raster map to contain movement directions"
-msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:152
-#, fuzzy
 msgid "Name of starting vector points map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:158
+#: ../raster/r.cost/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Name of stop vector points map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:159 ../raster/r.cost/main.c:183
+#: ../raster/r.cost/main.c:147
+#: ../raster/r.cost/main.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Stop"
 msgstr "Pente"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:164
+#: ../raster/r.cost/main.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Name of starting raster points map"
 msgstr ""
@@ -5662,183 +5804,184 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster existante"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:173
+#: ../raster/r.cost/main.c:161
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:182
+#: ../raster/r.cost/main.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Map grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:192
+#: ../raster/r.cost/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Coût maximum cumulé (optionnel)"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:201 ../raster/r.walk/main.c:260
+#: ../raster/r.cost/main.c:189
+#: ../raster/r.walk/main.c:249
 msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
-msgstr ""
-"Coût assigné aux cellules vides. Par défaut, les cellules vides sont ignorées"
+msgstr "Coût assigné aux cellules vides. Par défaut, les cellules vides sont ignorées"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:210 ../raster/r.walk/main.c:268
+#: ../raster/r.cost/main.c:198
+#: ../raster/r.walk/main.c:257
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:235
 msgid "Percent of map to keep in memory"
 msgstr "Pourcentage de la couche à garder en mémoire"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:215 ../raster/r.walk/main.c:310
+#: ../raster/r.cost/main.c:203
+#: ../raster/r.walk/main.c:299
 msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
-msgstr ""
-"Utiliser le \"mouvement du cavalier (aux échecs)\"; plus lent, mais plus "
-"précis"
+msgstr "Utiliser le \"mouvement du cavalier (aux échecs)\"; plus lent, mais plus précis"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:219
+#: ../raster/r.cost/main.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Keep null values in output raster map"
 msgstr "Garder les valeurs nulles dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:223 ../raster/r.walk/main.c:318
+#: ../raster/r.cost/main.c:211
+#: ../raster/r.walk/main.c:307
 msgid "Start with values in raster map"
 msgstr "Démarrer avec les valeurs de la couche raster"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:229 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
-#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110 ../display/d.vect/main.c:314
+#: ../raster/r.cost/main.c:217
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:301
+#: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:110
+#: ../display/d.vect/main.c:314
 msgid "Run verbosely"
 msgstr "Détails de l'exécution"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:256 ../raster/r.walk/main.c:339
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338 ../raster/r.water.outlet/main.c:77
+#: ../raster/r.cost/main.c:238
+#: ../raster/r.walk/main.c:322
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:338
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read current window parameters"
 msgstr "Impossible de lire les paramètres de la fenêtre courante"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:290
+#: ../raster/r.cost/main.c:272
 msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
-msgstr ""
-"Vous devez précisément exactement des points de départ, un raster de départ "
-"ou des coordonnées"
+msgstr "Vous devez précisément exactement des points de départ, un raster de départ ou des coordonnées"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:295 ../raster/r.cost/main.c:614
-#: ../raster/r.cost/main.c:720
+#: ../raster/r.cost/main.c:277
+#: ../raster/r.cost/main.c:547
+#: ../raster/r.cost/main.c:653
 msgid "No start points"
 msgstr "Pas de points de départ"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:302 ../raster/r.walk/main.c:368
+#: ../raster/r.cost/main.c:284
+#: ../raster/r.walk/main.c:351
 #, c-format
 msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
 msgstr "Coût maximum inexact : %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:306 ../raster/r.walk/main.c:372
+#: ../raster/r.cost/main.c:288
+#: ../raster/r.walk/main.c:355
 #, c-format
 msgid "Inappropriate percent memory: %d"
 msgstr "Pourcentage mémoire inexacte : %d"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:324
+#: ../raster/r.cost/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont "
-"ignorées"
+msgstr "Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont ignorées"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:402 ../raster/r.walk/main.c:682
+#: ../raster/r.cost/main.c:372
+#: ../raster/r.walk/main.c:654
 #, fuzzy
 msgid "Creating some temporary files..."
 msgstr "Création de fichiers temporaires..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:435 ../raster/r.cost/main.c:687
-#: ../raster/r.series/main.c:205 ../raster/r.colors/stats.c:41
-#: ../raster/r.colors/stats.c:107 ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38
-#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685 ../ps/ps.map/ps_raster.c:101
+#: ../raster/r.cost/main.c:393
+#: ../raster/r.cost/main.c:620
+#: ../raster/r.series/main.c:214
+#: ../raster/r.colors/stats.c:41
+#: ../raster/r.colors/stats.c:107
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:259
+#: ../raster/r.surf.idw2/read_cell.c:38
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:685
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading raster map <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:461 ../raster/r.cost/main.c:479
-#: ../raster/r.cost/main.c:498
+#: ../raster/r.cost/main.c:419
+#: ../raster/r.cost/main.c:437
+#: ../raster/r.cost/main.c:456
 #, c-format
-msgid ""
-"Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to "
-"null_cost value"
+msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:517
+#: ../raster/r.cost/main.c:475
 #, fuzzy
 msgid "Initializing output..."
 msgstr "Initialisation de la sortie"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:540 ../raster/r.walk/main.c:880
+#: ../raster/r.cost/main.c:564
 #, fuzzy
-msgid "Initializing directional output "
-msgstr "Initialisation de la sortie"
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:631
-#, fuzzy
 msgid "Failed to guess site file format\n"
 msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:685 ../raster/r.texture/h_measure.c:770
+#: ../raster/r.cost/main.c:618
+#: ../raster/r.texture/h_measure.c:770
 #: ../imagery/i.smap/bouman/interp.c:69
 msgid "Unable to allocate memory"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:735 ../raster/r.walk/main.c:982
+#: ../raster/r.cost/main.c:668
+#: ../raster/r.walk/main.c:914
 #, fuzzy
 msgid "Specified starting location outside database window"
-msgstr ""
-"Secteur de départ spécifié en dehors de la fenêtre de la base de donnée"
+msgstr "Secteur de départ spécifié en dehors de la fenêtre de la base de donnée"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:751
+#: ../raster/r.cost/main.c:684
 #, fuzzy
 msgid "Finding cost path..."
 msgstr "Recherche le coût du chemin"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1001
+#: ../raster/r.cost/main.c:909
 #, fuzzy
 msgid "No data"
 msgstr "Pas de table."
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1005 ../raster/r.walk/main.c:1475
+#: ../raster/r.cost/main.c:913
+#: ../raster/r.walk/main.c:1382
 msgid "Error, ct == pres_cell"
 msgstr "Erreur, ct == pres_cell"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1135 ../raster/r.walk/main.c:1613
+#: ../raster/r.cost/main.c:1054
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Writing movement direction file %s..."
-msgstr "Écrire les sommets de lignes."
-
-#: ../raster/r.cost/main.c:1188
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Peak cost value: %f."
 msgstr "Valeur de coût maximum :%f"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1210 ../raster/r.walk/main.c:1698
+#: ../raster/r.cost/main.c:1076
+#: ../raster/r.walk/main.c:1564
 #, c-format
 msgid "Illegal x coordinate <%s>"
 msgstr "Coordonnée x illégale <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1212 ../raster/r.walk/main.c:1700
+#: ../raster/r.cost/main.c:1078
+#: ../raster/r.walk/main.c:1566
 #, c-format
 msgid "Illegal y coordinate <%s>"
 msgstr "Coordonnée y illégale <%s>"
 
-#: ../raster/r.cost/main.c:1216 ../raster/r.walk/main.c:1704
+#: ../raster/r.cost/main.c:1082
+#: ../raster/r.walk/main.c:1570
 #, c-format
 msgid "Warning, ignoring point outside window: %.4f,%.4f"
-msgstr ""
-"Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
+msgstr "Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:130
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
 #: ../raster/r.grow2/main.c:141
 msgid "Radius of buffer in raster cells"
 msgstr "Rayon du buffer(zone-tampon) exprimé en nombre de cellules raster"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:148 ../raster/r.grow.distance/main.c:152
+#: ../raster/r.grow2/main.c:148
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:168
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrique"
 
@@ -5851,12 +5994,14 @@
 msgstr "Valeurs à écrire pour les cellules \"développées\""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.grow2/main.c:199 ../raster/r.grow.distance/main.c:175
+#: ../raster/r.grow2/main.c:199
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Unknown metric: [%s]."
 msgstr "Métrique inconnue : [%s]"
 
-#: ../raster/r.grow2/main.c:212 ../raster/r.average/main.c:82
+#: ../raster/r.grow2/main.c:212
+#: ../raster/r.average/main.c:82
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading category file for <%s>"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
@@ -5905,10 +6050,14 @@
 msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
 msgstr "writeVTKStructuredCoordinates: Ecriture de coordonnées"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
-#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471 ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:184
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:245
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:357
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:404
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:408
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:471
+#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:475
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:479
 #, c-format
 msgid "Unable to read row %i\n"
@@ -5931,9 +6080,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:429
 msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-msgstr ""
-"Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et "
-"255!\n"
+msgstr "Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 et 255!\n"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:459
 #, fuzzy
@@ -5954,26 +6101,18 @@
 msgstr "Altitude (si aucune couche d'altitude n'est fournie)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:66
-msgid ""
-"Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Crée des données points VTK à la place des données cellules VTK (si aucune "
-"couche d'altitude n'est donnée)"
+msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
+msgstr "Crée des données points VTK à la place des données cellules VTK (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:76
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgid "Three (r,g,b) raster maps to create rgb values [redmap,greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
-msgstr ""
-"3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,"
-"greenmap,bluemap]"
+msgstr "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB [redmap,greenmap,bluemap]"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:111
 msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
@@ -5981,21 +6120,15 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:117
 msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
-msgstr ""
-"Utiliser une triangulation-polydonnées pour la création de la grille "
-"d'altitude"
+msgstr "Utiliser une triangulation-polydonnées pour la création de la grille d'altitude"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:123
-msgid ""
-"Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
-msgstr ""
-"Utiliser des arcs-polydonnées pour la création d'une grille d'altitude (afin "
-"d'utiliser vtkDelauny2D)"
+msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
+msgstr "Utiliser des arcs-polydonnées pour la création d'une grille d'altitude (afin d'utiliser vtkDelauny2D)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:129
 msgid "Scale factor effects the origin (if no elevation map is given)"
-msgstr ""
-"Facteur d'échelle à l'origine (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
+msgstr "Facteur d'échelle à l'origine (si aucune couche d'altitude n'est donnée)"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
@@ -6016,24 +6149,15 @@
 msgid "Cannot create vector data, please provide three maps [x,y,z]"
 msgstr "Veuillez indiquer trois couches vecteurs g3d [x,y,z]"
 
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:148 ../raster/r.out.arc/main.c:60
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:121 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:99
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:64 ../raster/r.out.bin/main.c:279
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:54 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
-#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:57 ../raster/r.out.gdal/main.c:128
-#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:44
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
-msgid "raster, export"
-msgstr "raster, exportation"
-
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:149
 msgid "Converts raster maps into the VTK-Ascii format"
 msgstr "Convertit une couche raster au format VTK-Ascii"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215 ../raster/r.out.vtk/main.c:280
-#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307 ../raster/r.out.vtk/main.c:353
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:215
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:280
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:307
+#: ../raster/r.out.vtk/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Open Raster file %s"
 msgstr "Ouvrir le fichier raster %s"
@@ -6044,9 +6168,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:334
 msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
-msgstr ""
-"Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB "
-"n'est pas créée!"
+msgstr "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB n'est pas créée!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:371
 msgid "Writing VTK Vector Data\n"
@@ -6054,11 +6176,8 @@
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:381
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
-msgstr ""
-"Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB "
-"n'est pas créée!"
+msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
+msgstr "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie RGB n'est pas créée!"
 
 #: ../raster/r.out.vtk/main.c:393
 msgid "Error closing VTK-ASCII file"
@@ -6084,12 +6203,13 @@
 msgid "File containing recode rules"
 msgstr "Fichier contenant les requêtes SQL"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:53 ../raster/r.reclass/main.c:64
+#: ../raster/r.recode/main.c:53
 #, fuzzy
 msgid "\"-\" to read from stdin"
 msgstr "Impossible de lire la ligne %i\n"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:60 ../raster/r.clump/main.c:63
+#: ../raster/r.recode/main.c:60
+#: ../raster/r.clump/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Title for output raster map"
 msgstr "Titre de la couche raster de sortie"
@@ -6104,7 +6224,8 @@
 msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
 msgstr "Forcer la création d'une couche de type double (DCELL)"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:87 ../raster/r.reclass/main.c:86
+#: ../raster/r.recode/main.c:87
+#: ../raster/r.reclass/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Input map can NOT be the same as output map"
 msgstr "Les cellules null en entrée seront conservées dans la couche en sortie"
@@ -6115,20 +6236,24 @@
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
 msgstr "fichier de cellules coefdh <%s> non trouvé"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:102 ../raster/r.reclass/main.c:145
+#: ../raster/r.recode/main.c:102
+#: ../raster/r.reclass/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "No rules specified"
 msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 
-#: ../raster/r.recode/main.c:112 ../raster/r.circle/dist.c:155
-#: ../raster/r.composite/main.c:273 ../raster/r.in.gdal/main.c:972
+#: ../raster/r.recode/main.c:112
+#: ../raster/r.circle/dist.c:155
+#: ../raster/r.composite/main.c:273
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:972
 #: ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> created."
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19 ../raster/r.contour/main.c:165
+#: ../raster/r.recode/read_rules.c:19
+#: ../raster/r.contour/main.c:165
 #: ../raster/r.stats/main.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
@@ -6195,14 +6320,17 @@
 msgid "'%s' is not a valid rule"
 msgstr "<%s> n'est pas un nom valide pour une couche GRASS"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35 ../raster/r.statistics/o_average.c:33
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:35
+#: ../raster/r.statistics/o_average.c:33
 #: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: running %s command"
 msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43 ../raster/r.statistics/o_average.c:41
-#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39 ../raster/r.average/main.c:102
+#: ../raster/r.statistics/o_sum.c:43
+#: ../raster/r.statistics/o_average.c:41
+#: ../raster/r.statistics/o_distrib.c:39
+#: ../raster/r.average/main.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unable to open temporary file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
@@ -6232,20 +6360,20 @@
 msgid "Resultant raster map (not used with 'distribution')"
 msgstr "Couche raster résultat (non disponible avec 'distribution')"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:73 ../raster/r.average/main.c:66
+#: ../raster/r.statistics/main.c:73
+#: ../raster/r.average/main.c:66
 msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
-msgstr ""
-"Valeurs de la couche de couverture extraites des étiquettes de catégorie de "
-"la couche de couverture"
+msgstr "Valeurs de la couche de couverture extraites des étiquettes de catégorie de la couche de couverture"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:82 ../raster/r.statistics/main.c:88
+#: ../raster/r.statistics/main.c:82
+#: ../raster/r.statistics/main.c:88
 msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
-msgstr ""
-"Pour le moment ce module ne fonctionne qu'avec des cartes de valeurs(CELL) "
-"entières"
+msgstr "Pour le moment ce module ne fonctionne qu'avec des cartes de valeurs(CELL) entières"
 
-#: ../raster/r.statistics/main.c:100 ../raster/r.proj.seg/main.c:240
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:226 ../raster/r.proj/main.c:210
+#: ../raster/r.statistics/main.c:100
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:238
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
+#: ../raster/r.proj/main.c:210
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:156
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:149
 #, c-format
@@ -6266,48 +6394,50 @@
 msgid "An output raster map needs to be defined with method '%s'"
 msgstr "Une carte raster de sortie doit être définie avec la méthode '%s'"
 
-#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20 ../raster/r.median/read_stats.c:14
+#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
+#: ../raster/r.median/read_stats.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Reading r.stats output"
 msgstr "Problème de lecture de r.stats en sortie"
 
-#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
+#: ../raster/r.statistics/o_var.c:100
+#: ../raster/r.statistics/o_sdev.c:100
 msgid "o_var: No data in array"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52 ../raster/r.rescale/main.c:50
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52
+#: ../raster/r.rescale/main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "raster, rescale"
 msgstr "couche raster à échantillonner"
 
 #: ../raster/r.rescale.eq/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Rééchelonne l'histogramme (ajusté sur l'étendue des valeurs de catégories) "
-"de la couche de données raster"
+msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
+msgstr "Rééchelonne l'histogramme (ajusté sur l'étendue des valeurs de catégories) de la couche de données raster"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64 ../raster/r.rescale/main.c:61
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:64
+#: ../raster/r.rescale/main.c:61
 msgid "The name of the raster map to be rescaled"
 msgstr "Nom de la couche raster dont on veut rééchelonner les valeurs"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72 ../raster/r.rescale/main.c:69
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
+#: ../raster/r.rescale/main.c:69
 msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
-msgstr ""
-"Intervalle de données à rééchelonner en entrée (par défaut : l'ensemble de "
-"la couche en entrée)"
+msgstr "Intervalle de données à rééchelonner en entrée (par défaut : l'ensemble de la couche en entrée)"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79 ../raster/r.rescale/main.c:76
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
+#: ../raster/r.rescale/main.c:76
 msgid "The resulting raster map name"
 msgstr "Nom de la couche raster résultat"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86 ../raster/r.rescale/main.c:83
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
+#: ../raster/r.rescale/main.c:83
 msgid "The output data range"
 msgstr "Intervalle de données en sortie"
 
-#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93 ../raster/r.rescale/main.c:90
+#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:93
+#: ../raster/r.rescale/main.c:90
 msgid "Title for new raster map"
 msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
 
@@ -6317,7 +6447,8 @@
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19 ../raster/r.rescale/get_range.c:25
+#: ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
+#: ../raster/r.rescale/get_range.c:25
 #, c-format
 msgid "Reading %s ..."
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
@@ -6364,8 +6495,10 @@
 msgid "Specified observer coordinate is outside current region bounds."
 msgstr "Points germes en dehors de la région courante"
 
-#: ../raster/r.los/main.c:177 ../raster/r.los/main.c:182
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405 ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
+#: ../raster/r.los/main.c:177
+#: ../raster/r.los/main.c:182
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:405
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:428
 #, c-format
 msgid "[%s]: Cannot read map header"
 msgstr "[%s]: impossible de lire l'en-tête de couche"
@@ -6375,11 +6508,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.los/main.c:245
-msgid ""
-"Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
-msgstr ""
-"Problème pour obtenir les paramètres de l'ellipsoïde courant, utilisation "
-"d'une sphère (6370997.0)"
+msgid "Problem to obtain current ellipsoid parameters, using sphere (6370997.0)"
+msgstr "Problème pour obtenir les paramètres de l'ellipsoïde courant, utilisation d'une sphère (6370997.0)"
 
 #: ../raster/r.los/main.c:250
 #, fuzzy, c-format
@@ -6387,10 +6517,14 @@
 msgstr "Distance maximale depuis le point d'observation (en mètres)"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.los/main.c:380 ../raster/r.buffer/write_map.c:78
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:515 ../raster/r.null/null.c:350
-#: ../raster/r.proj/main.c:445 ../raster/r.texture/main.c:356
-#: ../raster/r.texture/main.c:360 ../raster/r.texture/main.c:367
+#: ../raster/r.los/main.c:380
+#: ../raster/r.buffer/write_map.c:78
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:513
+#: ../raster/r.null/null.c:348
+#: ../raster/r.proj/main.c:445
+#: ../raster/r.texture/main.c:356
+#: ../raster/r.texture/main.c:360
+#: ../raster/r.texture/main.c:367
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:362
 #: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:291
 #, fuzzy, c-format
@@ -6404,22 +6538,21 @@
 
 #: ../raster/r.his/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and "
-"saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des "
-"couches raster de teinte, intensité et saturation."
+msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des couches raster de teinte, intensité et saturation."
 
-#: ../raster/r.his/main.c:74 ../display/d.his/main.c:76
+#: ../raster/r.his/main.c:74
+#: ../display/d.his/main.c:76
 msgid "Name of layer to be used for HUE"
 msgstr "Nom de la couche utilisée pour la teinte"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:81 ../display/d.his/main.c:83
+#: ../raster/r.his/main.c:81
+#: ../display/d.his/main.c:83
 msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
 msgstr "nom de la couche utilisée pour l'intensité"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:88 ../display/d.his/main.c:90
+#: ../raster/r.his/main.c:88
+#: ../display/d.his/main.c:90
 msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
 msgstr "Nom de la couche utilisée pour la saturation"
 
@@ -6435,16 +6568,23 @@
 msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
 msgstr "Nom de la couche bleue créée"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:113 ../display/d.his/main.c:101
+#: ../raster/r.his/main.c:113
+#: ../display/d.his/main.c:101
 msgid "Respect NULL values while drawing"
 msgstr "Respecter les valeurs NULL lors du dessin"
 
-#: ../raster/r.his/main.c:142 ../raster/r.his/main.c:161
-#: ../raster/r.his/main.c:186 ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
-#: ../display/d.histogram/main.c:165 ../display/d.rast.edit/cell.c:51
-#: ../display/d.rast.num/number.c:278 ../display/d.his/main.c:152
-#: ../display/d.his/main.c:171 ../display/d.his/main.c:196
-#: ../display/d.rast/display.c:21 ../display/d.rgb/main.c:106
+#: ../raster/r.his/main.c:142
+#: ../raster/r.his/main.c:161
+#: ../raster/r.his/main.c:186
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:131
+#: ../display/d.histogram/main.c:165
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:51
+#: ../display/d.rast.num/number.c:278
+#: ../display/d.his/main.c:152
+#: ../display/d.his/main.c:171
+#: ../display/d.his/main.c:196
+#: ../display/d.rast/display.c:21
+#: ../display/d.rgb/main.c:105
 #: ../display/d.legend/main.c:259
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color file for <%s> not available"
@@ -6473,12 +6613,8 @@
 msgstr "couche raster source"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:71
-msgid ""
-"Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that "
-"contain non-NULL category values."
-msgstr ""
-"Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules "
-"qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
+msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
+msgstr "Créer une couche raster montrant des zones tampons entourant les cellules qui contiennent des valeurs de catégorie non NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:83
 msgid "Distance zone(s)"
@@ -6490,9 +6626,7 @@
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:96
 msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
-msgstr ""
-"Ignore les cellules contenant la valeur zéro (0) au lieu des cellules "
-"contenant NULL"
+msgstr "Ignore les cellules contenant la valeur zéro (0) au lieu des cellules contenant NULL"
 
 #: ../raster/r.buffer/main.c:149
 #, fuzzy
@@ -6530,7 +6664,8 @@
 msgid "Aggregation method"
 msgstr "Opération d'agrégation"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277 ../raster/r.series/main.c:171
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:277
+#: ../raster/r.series/main.c:180
 msgid "Propagate NULLs"
 msgstr "Propager les valeurs NULL"
 
@@ -6538,17 +6673,20 @@
 msgid "Weight according to area (slower)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290 ../raster/r.series/main.c:99
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
+#: ../raster/r.series/main.c:101
 #, c-format
 msgid "Unknown method <%s>"
 msgstr "Méthode inconnue <%s>"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374 ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:374
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:320
 #, c-format
 msgid "Unable to read color table for %s"
 msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
 
-#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378 ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
+#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:378
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:323
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write color table for %s"
 msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
@@ -6556,9 +6694,7 @@
 #: ../raster/r.circle/dist.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster contenant des cercles concentriques autour d'un point "
-"donné"
+msgstr "Crée une couche raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné"
 
 #: ../raster/r.circle/dist.c:63
 msgid "The coordinate of the center (east,north)"
@@ -6589,248 +6725,237 @@
 msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:179
-msgid ""
-"Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving "
-"between different geographic locations on an input elevation raster map "
-"layer whose cell category values represent elevation combined with an input "
-"raster map layer whose cell values represent friction cost."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique d'un "
-"déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche "
-"raster d'altitude  où la valeur de catégorie des cellules représente "
-"l'altitude combinée avec une couche raster dont la valeur correspond au coût "
-"de rugosité."
+#: ../raster/r.walk/main.c:176
+msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
+msgstr "Produit une couche raster montrant le coût cumulé anisotropique d'un déplacement entre différentes positions géographiques à partir d'une couche raster d'altitude  où la valeur de catégorie des cellules représente l'altitude combinée avec une couche raster dont la valeur correspond au coût de rugosité."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:191
+#: ../raster/r.walk/main.c:188
 msgid "Name of elevation input raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster d'altitude en entrée"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:199
+#: ../raster/r.walk/main.c:196
 msgid "Name of input raster map containing friction costs"
 msgstr "Nom de la couche en entrée contenant les coûts de rugosité"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:206
+#: ../raster/r.walk/main.c:203
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
 msgid "Name of raster map to contain results"
 msgstr "Nom de la couche raster qui contiendra les résultats"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:221
+#: ../raster/r.walk/main.c:210
 msgid "Starting points vector map"
 msgstr "couche vecteur des points de départs"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:228
+#: ../raster/r.walk/main.c:217
 msgid "Stop points vector map"
 msgstr "couche vecteur des points d'arrivée"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:236
+#: ../raster/r.walk/main.c:225
 msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point de départ (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:244
+#: ../raster/r.walk/main.c:233
 msgid "The map E and N grid coordinates of a stopping point (E,N)"
 msgstr "Coordonnées est et nord d'un point d'arrivée (E,N)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:252
+#: ../raster/r.walk/main.c:241
 msgid "An optional maximum cumulative cost"
 msgstr "Coût maximum cumulé (optionnel)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:277
+#: ../raster/r.walk/main.c:266
 msgid "Number of the segment to create (segment library)"
 msgstr "Nombre de segments à créer (bibliothèque segment)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:287
+#: ../raster/r.walk/main.c:276
 msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
 msgstr "Coefficient des paramètres a,b,c,d de la formule d'énergie de marche"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:296
+#: ../raster/r.walk/main.c:285
 msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
-msgstr ""
-"Coefficients lambda pour combiner l'énergie de marche et le coût de rugosité"
+msgstr "Coefficients lambda pour combiner l'énergie de marche et le coût de rugosité"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:305
+#: ../raster/r.walk/main.c:294
 msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
-msgstr ""
-"Facteur de pente qui détermine le coût d'énergie du déplacement en fonction "
-"d'un pas de hauteur"
+msgstr "Facteur de pente qui détermine le coût d'énergie du déplacement en fonction d'un pas de hauteur"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:314
+#: ../raster/r.walk/main.c:303
 msgid "Keep null values in output map"
 msgstr "Garder les valeurs nulles dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:377
+#: ../raster/r.walk/main.c:360
 #, c-format
 msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
 msgstr "Valeur requise manquante : obtenu %d à la place de 4"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:381
+#: ../raster/r.walk/main.c:364
 #, c-format
 msgid "Walking costs are a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 msgstr "Les coûts de marche sont a=%lf b=%lf c=%lf d=%lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:386 ../raster/r.walk/main.c:394
-#: ../raster/r.walk/main.c:401
+#: ../raster/r.walk/main.c:369
+#: ../raster/r.walk/main.c:377
+#: ../raster/r.walk/main.c:384
 #, c-format
 msgid "Missing required value: %d"
 msgstr "Valeur requise manquante : %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:389
+#: ../raster/r.walk/main.c:372
 #, c-format
 msgid "Lambda is %lf"
 msgstr "Lambda est %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:397
+#: ../raster/r.walk/main.c:380
 #, c-format
 msgid "Slope_factor is %lf"
 msgstr "Facteur_pente est %lf"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:404
+#: ../raster/r.walk/main.c:387
 #, c-format
 msgid "Nseg is %d"
 msgstr "Nseg est %d"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:410
+#: ../raster/r.walk/main.c:393
 msgid "Null cells excluded from cost evaluation."
 msgstr "Les cellules nulles sont exclues de l'évaluation de coût"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:414
+#: ../raster/r.walk/main.c:397
 msgid "Input null cell will be retained into output map"
 msgstr "Les cellules null en entrée seront conservées dans la couche en sortie"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:426
+#: ../raster/r.walk/main.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find starting vector <%s> "
 msgstr "Vecteur de départ introuvable %s"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:473
+#: ../raster/r.walk/main.c:456
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find stop vector <%s>"
 msgstr "Vecteur d'arrivée introuvable %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:512
+#: ../raster/r.walk/main.c:495
 msgid "Warning: assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
-msgstr ""
-"Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont "
-"ignorées"
+msgstr "Attention : coût négatif assigné aux cellules vides. Les cellules vides sont ignorées"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:584 ../raster/r.walk/main.c:586
+#: ../raster/r.walk/main.c:556
+#: ../raster/r.walk/main.c:558
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "impossible de créer %s"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:591
+#: ../raster/r.walk/main.c:563
 msgid "Map with different projection"
 msgstr "Couche possédant une projection différente"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:603
+#: ../raster/r.walk/main.c:575
 msgid "DTM_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "DTM_Source map est : type de cellule entier"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:606
+#: ../raster/r.walk/main.c:578
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "DTM_Source map est : type de cellule flottant (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:609
+#: ../raster/r.walk/main.c:581
 msgid "DTM_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "DTM_Source map est : type de cellule double flottant"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:612 ../raster/r.walk/main.c:627
-#: ../raster/r.walk/main.c:664
+#: ../raster/r.walk/main.c:584
+#: ../raster/r.walk/main.c:599
+#: ../raster/r.walk/main.c:636
 #, c-format
 msgid " %d rows, %d cols"
 msgstr "%d lignes, %d colonnes"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:618
+#: ../raster/r.walk/main.c:590
 msgid "COST_Source map is: Integer cell type"
 msgstr "COST_Source map est : type de cellule entier"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:621
+#: ../raster/r.walk/main.c:593
 msgid "COST_Source map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "COST_Source map est : type de cellule flottant (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:624
+#: ../raster/r.walk/main.c:596
 msgid "COST_Source map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "COST_Source map est : type de cellule double flottant"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:655
+#: ../raster/r.walk/main.c:627
 msgid "Output map is: Integer cell type"
 msgstr "Couche de sortie : type de cellule entier"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:658
+#: ../raster/r.walk/main.c:630
 msgid "Output map is: Floating point (float) cell type"
 msgstr "Couche de sortie : type de cellule flottant (float)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:661
+#: ../raster/r.walk/main.c:633
 msgid "Output map is: Floating point (double) cell type"
 msgstr "Couche de sortie : type de cellule double flottant"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:666
+#: ../raster/r.walk/main.c:638
 #, c-format
 msgid " EW resolution %s (%lf)"
 msgstr "EO résolution %s (%lf)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:668
+#: ../raster/r.walk/main.c:640
 #, c-format
 msgid " NS resolution %s (%lf)"
 msgstr "NS résolution %s (%lf)"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:722 ../raster/r.walk/main.c:784
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514 ../raster/r.sum/main.c:74
+#: ../raster/r.walk/main.c:682
+#: ../raster/r.walk/main.c:744
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:514
+#: ../raster/r.sum/main.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s..."
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:852
+#: ../raster/r.walk/main.c:812
 msgid "Initializing output "
 msgstr "Initialisation de la sortie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.walk/main.c:889
+#: ../raster/r.walk/main.c:820
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate memory for segment fbuff == NULL"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au segment fbuff == NULL"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:917
+#: ../raster/r.walk/main.c:849
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster output map <%s> not found (no start_points given)"
-msgstr ""
-"Couche raster en sortie %s - introuvable (aucun point de départ spécifié)"
+msgstr "Couche raster en sortie %s - introuvable (aucun point de départ spécifié)"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:932
+#: ../raster/r.walk/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Memory allocation error on reading start points from raster map %s"
-msgstr ""
-"Erreur d'allocation mémoire à la lecture des points de la couche raster %s"
+msgstr "Erreur d'allocation mémoire à la lecture des points de la couche raster %s"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:935
+#: ../raster/r.walk/main.c:867
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading %s... "
 msgstr "Lecture de %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:999
+#: ../raster/r.walk/main.c:931
 msgid "Finding cost path"
 msgstr "Recherche le coût du chemin"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1471
+#: ../raster/r.walk/main.c:1378
 msgid "End of map!"
 msgstr "Fin de la couche!"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.walk/main.c:1497
+#: ../raster/r.walk/main.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing output raster map %s... "
 msgstr "Ecriture de la couche raster en sortie %s..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1501
+#: ../raster/r.walk/main.c:1400
 msgid "Will copy input map null values into output map"
-msgstr ""
-"Copier les cellules null de la couche en entrée dans la couche de sortie"
+msgstr "Copier les cellules null de la couche en entrée dans la couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1508
+#: ../raster/r.walk/main.c:1407
 msgid ""
 "Integer cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6838,7 +6963,7 @@
 "Type de cellule entier.\n"
 "Ecriture..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1543
+#: ../raster/r.walk/main.c:1442
 msgid ""
 "Float cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6846,7 +6971,7 @@
 "Type de cellule flottant.\n"
 "Ecriture..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1578
+#: ../raster/r.walk/main.c:1477
 msgid ""
 "Double cell type.\n"
 "Writing..."
@@ -6854,21 +6979,20 @@
 "Type de cellule double.\n"
 "Ecriture..."
 
-#: ../raster/r.walk/main.c:1629
+#: ../raster/r.walk/main.c:1513
 #, c-format
 msgid "Peak cost value: %f"
 msgstr "Valeur de coût maximum :%f"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:91 ../raster/r.what.color/main.c:88
+#: ../raster/r.what/main.c:91
+#: ../raster/r.what.color/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "raster, querying"
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:93
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
-msgstr ""
-"Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes "
-"des catégories"
+msgstr "Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes des catégories"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:101
 msgid "Name of existing raster map(s) to query"
@@ -6878,18 +7002,27 @@
 msgid "Size of point cache"
 msgstr "Taille du cache du pointeur"
 
-#: ../raster/r.what/main.c:110 ../raster/r.what/main.c:148
-#: ../display/d.legend/main.c:108 ../display/d.legend/main.c:117
-#: ../display/d.legend/main.c:125 ../display/d.legend/main.c:146
-#: ../display/d.legend/main.c:155 ../display/d.legend/main.c:165
-#: ../display/d.legend/main.c:170 ../display/d.legend/main.c:175
-#: ../display/d.legend/main.c:180 ../display/d.legend/main.c:185
-#: ../vector/v.buffer/main.c:183 ../vector/v.buffer/main.c:191
-#: ../vector/v.buffer/main.c:198 ../vector/v.buffer/main.c:208
+#: ../raster/r.what/main.c:110
+#: ../raster/r.what/main.c:148
+#: ../display/d.legend/main.c:108
+#: ../display/d.legend/main.c:117
+#: ../display/d.legend/main.c:125
+#: ../display/d.legend/main.c:146
+#: ../display/d.legend/main.c:155
+#: ../display/d.legend/main.c:165
+#: ../display/d.legend/main.c:170
+#: ../display/d.legend/main.c:175
+#: ../display/d.legend/main.c:180
+#: ../display/d.legend/main.c:185
+#: ../vector/v.buffer/main.c:279
+#: ../vector/v.buffer/main.c:287
+#: ../vector/v.buffer/main.c:294
+#: ../vector/v.buffer/main.c:304
 msgid "Advanced"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.what/main.c:127 ../vector/v.what/main.c:69
+#: ../raster/r.what/main.c:127
+#: ../vector/v.what/main.c:69
 msgid "Coordinates for query"
 msgstr "Coordonnées pour la requête"
 
@@ -6909,8 +7042,7 @@
 
 #: ../raster/r.what/main.c:143
 msgid "Output integer category values, not cell values"
-msgstr ""
-"Produire des valeurs de catégorie entières au lieu de valeurs de cellule"
+msgstr "Produire des valeurs de catégorie entières au lieu de valeurs de cellule"
 
 #: ../raster/r.what/main.c:147
 msgid "Turn on cache reporting"
@@ -6929,8 +7061,7 @@
 #: ../raster/r.contour/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
-msgstr ""
-"Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
+msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:104
 msgid "List of contour levels"
@@ -6957,9 +7088,7 @@
 msgstr "Supprimer les messages d'erreur de croisement simple"
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:147
-msgid ""
-"The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please "
-"use '--quiet' instead."
+msgid "The '-q' and '-n' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.contour/main.c:152
@@ -6967,48 +7096,69 @@
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.contour/main.c:196 ../vector/v.net.centrality/main.c:243
-#: ../vector/v.overlay/main.c:464 ../vector/v.in.ogr/main.c:789
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:223 ../vector/v.in.dwg/main.c:219
-#: ../vector/v.distance/main.c:824 ../vector/v.net.flow/main.c:168
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:613 ../vector/v.net.timetable/main.c:103
-#: ../vector/v.convert/att.c:80 ../vector/v.net.allpairs/main.c:158
-#: ../vector/v.net.components/main.c:147 ../vector/v.to.points/main.c:295
+#: ../raster/r.contour/main.c:196
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:240
+#: ../vector/v.overlay/main.c:464
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:788
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:208
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:219
+#: ../vector/v.distance/main.c:835
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:168
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:613
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:103
+#: ../vector/v.convert/att.c:80
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:153
+#: ../vector/v.net.components/main.c:147
+#: ../vector/v.to.points/main.c:295
 #: ../vector/v.net.path/path.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create table: '%s'"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de cellules pour [%s]"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.contour/main.c:201 ../vector/v.in.ogr/main.c:794
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:223 ../vector/v.in.ascii/in.c:505
-#: ../vector/v.reclass/main.c:296 ../vector/v.convert/att.c:85
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:174 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
+#: ../raster/r.contour/main.c:201
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:793
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:223
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:505
+#: ../vector/v.reclass/main.c:297
+#: ../vector/v.convert/att.c:85
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:174
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:225
 #: ../vector/v.to.points/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
 msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:206 ../raster/r.to.vect/main.c:203
-#: ../vector/v.random/main.c:204 ../vector/v.overlay/main.c:474
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:800 ../vector/v.in.dwg/main.c:228
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:395 ../vector/v.sample/main.c:223
-#: ../vector/v.distance/main.c:829 ../vector/v.mkgrid/main.c:263
-#: ../vector/v.reclass/main.c:301 ../vector/v.convert/att.c:90
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:179 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
+#: ../raster/r.contour/main.c:206
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:204
+#: ../vector/v.random/main.c:204
+#: ../vector/v.overlay/main.c:474
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:799
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:228
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:395
+#: ../vector/v.sample/main.c:223
+#: ../vector/v.distance/main.c:840
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:263
+#: ../vector/v.reclass/main.c:302
+#: ../vector/v.convert/att.c:90
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:179
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:223
 #: ../vector/v.to.points/main.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:224 ../vector/v.overlay/area_area.c:238
-#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217 ../vector/v.convert/att.c:110
+#: ../raster/r.contour/main.c:224
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:238
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:217
+#: ../vector/v.convert/att.c:110
 #: ../vector/v.to.points/main.c:63
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: '%s'"
 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:244 ../vector/v.generalize/displacement.c:78
+#: ../raster/r.contour/main.c:244
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Reading data..."
 msgstr "Rotation des données ... "
@@ -7023,7 +7173,8 @@
 msgid "Range of data: empty"
 msgstr "Rotation des données ... "
 
-#: ../raster/r.contour/main.c:299 ../raster/r.contour/main.c:303
+#: ../raster/r.contour/main.c:299
+#: ../raster/r.contour/main.c:303
 #, fuzzy
 msgid "This step value is not allowed"
 msgstr "** Les valeurs négatives ne sont pas autorisées!"
@@ -7059,44 +7210,46 @@
 msgid "Edge number out of range"
 msgstr "Nombre de cadres de l'animation"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:131
+#: ../raster/r.series/main.c:133
 #, fuzzy
 msgid "raster, series"
 msgstr "couche raster à échantillonner"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:133
-msgid ""
-"Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
-"corresponding cells in the input raster map layers."
-msgstr ""
-"Calcule chaque valeur de cellule en sortie comme une fonction des valeurs "
-"des cellules correspondantes dans les couches d'entrée."
+#: ../raster/r.series/main.c:135
+msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
+msgstr "Calcule chaque valeur de cellule en sortie comme une fonction des valeurs des cellules correspondantes dans les couches d'entrée."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:147
+#: ../raster/r.series/main.c:149
 msgid "Aggregate operation"
 msgstr "Opération d'agrégation"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:154
+#: ../raster/r.series/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
 msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:167
+#: ../raster/r.series/main.c:164
+msgid "Threshold to calculate for method=threshold"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.series/main.c:176
 msgid "Ignore values outside this range"
 msgstr "Ignorer les valeurs en dehors de cet intervalle"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:193 ../imagery/i.group/main.c:104
+#: ../raster/r.series/main.c:202
+#: ../imagery/i.group/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No input raster map(s) specified"
 msgstr "Aucune couche spécifiée en entrée."
 
-#: ../raster/r.series/main.c:208 ../raster/r.neighbors/main.c:216
-#: ../ps/ps.map/outl_io.c:71
+#: ../raster/r.series/main.c:217
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:216
+#: ../ps/ps.map/outl_io.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
 
-#: ../raster/r.series/main.c:219
+#: ../raster/r.series/main.c:228
 msgid "output= and method= must have the same number of values"
 msgstr "output= and method= doivent avoir le même nombre de valeurs"
 
@@ -7160,7 +7313,8 @@
 msgid "Seed (%d) larger than maximum (%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/init.c:208 ../raster/r.random.surface/init.c:217
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:208
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:217
 #, c-format
 msgid " seed is set to %d"
 msgstr ""
@@ -7197,8 +7351,16 @@
 msgid "Must have a weight value for each filter"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random.surface/save.c:219 ../imagery/i.pca/support.c:27
+#: ../raster/r.random.surface/init.c:425
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:156
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:52
 #, fuzzy, c-format
+msgid "<%s> is an illegal name"
+msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
+
+#: ../raster/r.random.surface/save.c:219
+#: ../imagery/i.pca/support.c:27
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to write color table for raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
 
@@ -7209,10 +7371,10 @@
 
 #: ../raster/r.random.surface/main.c:45
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr ""
-"Générer des valeurs de surface aléatoire ayant une interdépendance spatiale"
+msgstr "Générer des valeurs de surface aléatoire ayant une interdépendance spatiale"
 
-#: ../raster/r.random.surface/main.c:57 ../raster/r.random.cells/init.c:115
+#: ../raster/r.random.surface/main.c:57
+#: ../raster/r.random.cells/init.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Generating raster map <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
@@ -7223,9 +7385,7 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161
-msgid ""
-"Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
-"statistics."
+msgid "Create a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:165
@@ -7238,21 +7398,52 @@
 msgid "Statistic to use for raster values"
 msgstr "Statistique de couches raster."
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177 ../raster/r.in.xyz/main.c:243
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:177
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:243
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:252
 msgid "Statistic"
 msgstr "Statistique"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185 ../raster/r.in.arc/main.c:80
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:185
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:80
 msgid "Storage type for resultant raster map"
 msgstr "Type de stockage pour la couche raster créée"
 
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:188
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:197
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:213
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:119
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:124
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:140
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:146
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:152
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:158
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:166
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:126
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:131
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:136
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:143
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:152
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:159
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:168
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:174
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:182
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:189
+#: ../vector/v.edit/args.c:103
+#: ../vector/v.edit/args.c:212
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:108
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:128
+#, fuzzy
+msgid "Input"
+msgstr "couche source"
+
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:204
 msgid "Column number of y coordinates in input file"
@@ -7277,9 +7468,7 @@
 msgstr "Format de sortie pour la pente"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:251
-msgid ""
-"Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest "
-"observations"
+msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:256
@@ -7315,21 +7504,21 @@
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470 ../raster/r.in.arc/main.c:124
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:144 ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:470
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:124
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:144
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:193
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:204
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131 ../vector/v.segment/main.c:92
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:131
+#: ../vector/v.segment/main.c:92
 #: ../vector/v.net.path/path.c:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open input file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:477
-msgid ""
-"If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
-msgstr ""
-"Si l'entrée ne provient pas d'un fichier, il n'est possible de réaliser "
-"qu'une seule passe."
+msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
+msgstr "Si l'entrée ne provient pas d'un fichier, il n'est possible de réaliser qu'une seule passe."
 
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:483
 msgid "zrange will not be taken into account during scan"
@@ -7340,38 +7529,43 @@
 msgid "Reading data ..."
 msgstr "Rotation des données ... "
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:528 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:528
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Pass #%d (of %d) ..."
 msgstr "classe %d (%d)\n"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599 ../raster/r.in.xyz/main.c:607
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103 ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:599
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:607
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1103
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1111
 #, c-format
 msgid ""
-"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the "
-"following character(s) in row %lu:\n"
+"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
 "[%s]"
 msgstr ""
-"Pas assez de colonnes de données. Séparateur ou nombre de colonne "
-"incorrect ? trouvé les caractères suivants dans la ligne %lu:\n"
+"Pas assez de colonnes de données. Séparateur ou nombre de colonne incorrect ? trouvé les caractères suivants dans la ligne %lu:\n"
 "[%s]"
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:603 ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:603
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1107
 msgid "Line ignored as requested"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:622 ../raster/r.in.xyz/main.c:1141
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:622
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1141
 #, c-format
 msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629 ../raster/r.in.xyz/main.c:1126
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:629
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1126
 #, c-format
 msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.xyz/main.c:636 ../raster/r.in.xyz/main.c:1156
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:636
+#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1156
 #, c-format
 msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
 msgstr ""
@@ -7410,12 +7604,11 @@
 
 #: ../raster/r.composite/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
-msgstr ""
-"Combiner des couches rouges, vertes et bleues en une seule couche composite."
+msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
+msgstr "Combiner des couches rouges, vertes et bleues en une seule couche composite."
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:88 ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
+#: ../raster/r.composite/main.c:88
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
 #, c-format
 msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
 msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
@@ -7424,7 +7617,8 @@
 msgid "Number of levels to be used for each component"
 msgstr "Nombre de niveaux utilisés pour chaque composant"
 
-#: ../raster/r.composite/main.c:101 ../raster/r.composite/main.c:119
+#: ../raster/r.composite/main.c:101
+#: ../raster/r.composite/main.c:119
 msgid "Levels"
 msgstr "Niveaux"
 
@@ -7442,7 +7636,8 @@
 msgstr "Utiliser la couleur la plus proche"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.composite/main.c:167 ../raster/r.lake/main.c:395
+#: ../raster/r.composite/main.c:167
+#: ../raster/r.lake/main.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
@@ -7464,18 +7659,12 @@
 msgstr "Valeur raster"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:59
-msgid ""
-"Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS "
-"vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
-msgstr ""
-"Calcul le volume de données \"flaques\" et produit (en option) une couche "
-"vectorielle point GRASS contenant les centroïdes de ces 'flaques'"
+msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
+msgstr "Calcul le volume de données \"flaques\" et produit (en option) une couche vectorielle point GRASS contenant les centroïdes de ces 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:69
 msgid "Existing raster map representing data that will be summed within clumps"
-msgstr ""
-"Couche de données raster existante représentant les données à additionner à "
-"l'intérieur des 'flaques'"
+msgstr "Couche de données raster existante représentant les données à additionner à l'intérieur des 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:77
 msgid "Existing raster map, preferably the output of r.clump"
@@ -7483,8 +7672,7 @@
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:84
 msgid "Vector points map to contain clump centroids"
-msgstr ""
-"Couche vectoriel de points qui doit contenir les centroïdes de 'flaques'"
+msgstr "Couche vectoriel de points qui doit contenir les centroïdes de 'flaques'"
 
 #: ../raster/r.volume/main.c:88
 msgid "Generate unformatted report"
@@ -7520,27 +7708,27 @@
 msgid "Data or Clump file not open"
 msgstr "Donnée ou fichier 'flaques' non ouvert."
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:56
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:55
 msgid "The initial piezometric head in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:61
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:60
 msgid "Boundary condition status, 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:66
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:65
 msgid "X-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:71
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:70
 msgid "Y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:76
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:75
 msgid "Water sources and sinks in [m^3/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:80
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:79
 msgid "Specific yield in [1/m]"
 msgstr ""
 
@@ -7549,102 +7737,88 @@
 msgstr "Recharger"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:87
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Recharge map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de cellule [%s]"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:91
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:90
 msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:95
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
 msgstr "couche raster de surface 2D (couche inférieure)"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:99
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:98
 msgid "The map storing the numerical result [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:105
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:104
 msgid ""
 "Calculate the groundwater filter velocity vector field [m/s]\n"
 "and write the x, and y components to maps named name_[xy]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:114
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:113
 msgid "The type of groundwater flow"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:121
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:120
 msgid "The height of the river bed in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:128
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:127
 msgid "Water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:135
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:134
 msgid "The leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:141
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
 msgid "The height of the drainage bed in [m]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:148
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
 msgid "The leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:160
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:159
 msgid "Use a sparse matrix, only available with iterative solvers"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:190
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
-msgid "raster"
-msgstr ""
-
 #: ../raster/r.gwflow/main.c:191
-msgid ""
-"Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
-"groundwater flow in two dimensions."
+msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:201 ../raster/r.topidx/main.c:50
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:201
+#: ../raster/r.topidx/main.c:53
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
 msgstr "Type de colonne non géré"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:215
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
 msgstr "Veuillez indiquer trois couches g3d RGB"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:227
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
 msgstr "Veuillez indiquer trois couches g3d RGB"
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:238
-msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:240
-msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:242
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:244
 msgid "The direct cholesky solver do not work with sparse matrices"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:357
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:360
 #, c-format
-msgid "Calculation of unconfined groundwater flow: loop %i\n"
+msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.gwflow/main.c:379
+#: ../raster/r.gwflow/main.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
 msgstr "Distance maximum entre les points en unités carte."
@@ -7652,15 +7826,28 @@
 #: ../raster/r.topidx/main.c:39
 #, fuzzy
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
-msgstr ""
-"Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une couche "
-"d'altitude."
+msgstr "Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une couche d'altitude."
 
+#: ../raster/r.topidx/main.c:42
+#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
+#, fuzzy
+msgid "Input elevation map"
+msgstr "Fichier d'altitude en entrée"
+
+#: ../raster/r.topidx/main.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Output topographic index map"
+msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
+
 # c-format
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:21 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
-#: ../raster/r.null/null.c:163 ../raster/r.bitpattern/main.c:114
-#: ../raster/r.texture/main.c:240 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:340
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:475 ../imagery/i.rectify/main.c:294
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:21
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:169
+#: ../raster/r.null/null.c:163
+#: ../raster/r.bitpattern/main.c:114
+#: ../raster/r.texture/main.c:240
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:333
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:468
+#: ../imagery/i.rectify/main.c:294
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:300
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s>"
@@ -7668,13 +7855,10 @@
 
 #: ../raster/r.topidx/file_io.c:37
 #, c-format
-msgid ""
-"The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's "
-"resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or "
-"coarser than, the input map's resolution."
+msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.topidx/file_io.c:44 ../raster/r.fill.dir/main.c:188
+#: ../raster/r.topidx/file_io.c:44
 #, fuzzy
 msgid "Reading elevation map..."
 msgstr "couche d'altitude en entrée"
@@ -7686,60 +7870,74 @@
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster "
-"map layer."
-msgstr ""
-"Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
+msgid "Converts an ESRI ARC/INFO ascii raster file (GRID) into a (binary) raster map layer."
+msgstr "Convertir un fichier raster ESRI ARC/INFO ASCII GRID en une couche raster."
 
 #: ../raster/r.in.arc/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "ARC/INFO ASCII raster file (GRID) to be imported"
 msgstr "Fichier ARC/INFO ASCII (GRID) à importer"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:94 ../raster/r.in.ascii/main.c:92
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:94
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Multiplier for ASCII data"
 msgstr "Multiplicateur pour les données ASCII"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:114 ../raster/r.resamp.rst/main.c:616
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:628 ../raster/r.resamp.rst/main.c:641
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:655 ../raster/r.resamp.rst/main.c:668
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:681 ../raster/r.in.ascii/main.c:128
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:155 ../display/d.text/main.c:193
-#: ../display/d.text.new/main.c:417 ../display/d.title/main.c:119
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162 ../general/g.setproj/get_stp.c:165
-#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282 ../general/g.setproj/get_stp.c:286
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:248 ../vector/v.surf.rst/main.c:646
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:655 ../vector/v.surf.rst/main.c:664
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:674 ../vector/v.surf.rst/main.c:683
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:114
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:616
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:628
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:641
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:655
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:668
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:681
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:155
+#: ../display/d.text/main.c:193
+#: ../display/d.text.new/main.c:417
+#: ../display/d.title/main.c:119
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:162
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:282
+#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:248
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:646
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:655
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:664
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:674
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:683
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:692
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open temporary file <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:127 ../raster/r.in.ascii/main.c:185
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:127
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:185
 msgid "Can't get cell header"
 msgstr "Impossible de l'en-tête de cellule"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:132 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
-#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190 ../vector/v.digit/driver.c:82
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:132
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:173
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:190
 msgid "Can't set window"
 msgstr "Impossible de paramétrer la fenêtre"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:135 ../raster/r.horizon/main.c:615
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:135
+#: ../raster/r.horizon/main.c:623
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:193
 #, c-format
 msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
 msgstr "OOPS : lignes changées de %d vers %d"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:138 ../raster/r.horizon/main.c:619
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:138
+#: ../raster/r.horizon/main.c:627
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:196
 #, c-format
 msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
 msgstr "OOPS : colonnes changées de %d vers %d"
 
-#: ../raster/r.in.arc/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:212
+#: ../raster/r.in.arc/main.c:161
+#: ../raster/r.in.ascii/main.c:212
 #, c-format
 msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
 msgstr "Echec de la conversion de données à la ligne %d, colonne %d"
@@ -7754,7 +7952,8 @@
 msgid "Illegal line in header"
 msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
 
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:160 ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:160
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:251
 #, c-format
 msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
 msgstr ""
@@ -7764,7 +7963,8 @@
 msgid "Illegal \"%s\" value in header: \"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:173 ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264
+#: ../raster/r.in.arc/gethead.c:173
+#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:264
 #, c-format
 msgid "\"%s\" field missing from header"
 msgstr ""
@@ -7776,65 +7976,48 @@
 
 #: ../raster/r.fill.dir/main.c:86
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-"map from a given elevation raster map."
-msgstr ""
-"Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de "
-"direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
+msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
+msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Name of input elevation raster map"
-msgstr "Nom de la couche raster d'altitude"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
+msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
+msgstr "Nom de la couche raster contenant les informations d'altitude"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Name for output elevation raster map after filling"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
+msgid "Output elevation raster map after filling"
 msgstr "couche raster d'altitude après remplissage"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Name for output direction raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
+msgid "Output direction raster map"
+msgstr "couche raster de direction à créer"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Name for output raster map of problem areas"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:112
+msgid "Output raster map of problem areas"
 msgstr "couche raster des zones à problèmes"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Aspect direction format"
-msgstr "couche raster de direction à créer"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:119
+msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
+msgstr "Format de la direction de la couche d'aspect en sortie (agnps, answers, ou grass)"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:116
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Find unresolved areas only"
 msgstr "trouver uniquement les zones non résolues"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
-msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Reading map..."
+msgstr "Lecture de la couche"
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:143
-msgid "Direction map is D8 resolution, i.e. 45 degrees"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:198
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:220
 msgid "Filling sinks..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:202
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:224
 msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.fill.dir/main.c:215
+#: ../raster/r.fill.dir/main.c:237
 msgid "Repeat to get the final directions..."
 msgstr ""
 
@@ -7853,29 +8036,35 @@
 msgid "Upward pass %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:12 ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:12
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:12
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot read raster row %d"
 msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
 
-#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23 ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23
+#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getrow.c:23
 #, fuzzy
 msgid "Error reading temporary file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier dbmscap\n"
 
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43 ../raster/r.mfilter/perform.c:54
-#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:43
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:54
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:43
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.mfilter/perform.c:87 ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87
+#: ../raster/r.mfilter/perform.c:87
+#: ../raster/r.mfilter.fp/perform.c:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing raster map <%s>"
 msgstr "Couche raster %i créée \n"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:51 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:51
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:58
 #: ../raster/r.bitpattern/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "raster, map algebra"
@@ -7891,16 +8080,19 @@
 msgid "Path to filter file"
 msgstr "Chemin du fichier VTK en sortie"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:71 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:78
 msgid "Number of times to repeat the filter"
 msgstr "Nombre de fois que sera répété le filtre"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:72 ../raster/r.mfilter/main.c:96
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:72
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Filter"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:78 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:78
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:84
 msgid "Output raster map title"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
@@ -7908,73 +8100,88 @@
 msgid "Apply filter only to zero data values"
 msgstr "Appliquer le filtre uniquement aux valeurs de données zéro"
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:104 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
-#: ../raster/r.kappa/main.c:133 ../raster/r.out.ppm/main.c:81
-msgid ""
-"The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead"
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:104
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:109
+#: ../raster/r.kappa/main.c:133
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:81
+msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed in future. Please use '--quiet' instead"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/main.c:133 ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
+#: ../raster/r.mfilter/main.c:133
+#: ../raster/r.mfilter.fp/main.c:138
 #, fuzzy
 msgid "Raster map too small for the size of the filter"
 msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:26
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:27
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open filter file '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:46
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter matrix size specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:49
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Even filter matrix size specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:71
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter matrix"
 msgstr "nom de fichier illégal [%s]"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80
-#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:79
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:105
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:122
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:80
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:107
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Filter file format error"
 msgstr "Fichier source"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:82
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:83
 msgid "Duplicate filter divisor specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:99
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:101
 msgid "Illegal divisor matrix"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:108
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:110
 msgid "Duplicate filter type specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:115
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:117
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter type specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:125
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:127
 msgid "Duplicate filter start specified"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:133
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:135
 #, c-format
 msgid "Filter start %s ignored, using UL"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155 ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157
+#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:155
+#: ../raster/r.mfilter.fp/getfilt.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Illegal filter file format"
 msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
@@ -8045,18 +8252,15 @@
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:49
+#: ../raster/r.reclass/main.c:49
 #, fuzzy
 msgid "raster, statistics, reclass"
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
-"discrete areas into unique categories."
-msgstr ""
-"Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui "
-"forment des zones physiques discrètes."
+msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
+msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
 
 #: ../raster/r.clump/main.c:120
 #, fuzzy, c-format
@@ -8079,39 +8283,60 @@
 msgid "Type of color table"
 msgstr "Type de la table de couleur"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:193 ../raster/r.colors/main.c:200
-#: ../raster/r.colors/main.c:206 ../raster/r.colors/main.c:225
-#: ../raster/r.colors/main.c:230 ../raster/r.colors/main.c:235
+#: ../raster/r.colors/main.c:193
+#: ../raster/r.colors/main.c:207
+#: ../raster/r.colors/main.c:225
+#: ../raster/r.colors/main.c:230
+#: ../raster/r.colors/main.c:235
 #: ../raster/r.colors/main.c:240
-#, fuzzy
-msgid "Define"
-msgstr "Terminé"
+#: ../display/d.vect/main.c:123
+#: ../display/d.vect/main.c:133
+#: ../display/d.vect/main.c:140
+#: ../display/d.vect/main.c:151
+#: ../display/d.vect/main.c:319
+#: ../display/d.vect/main.c:325
+#: ../display/d.vect/main.c:345
+#: ../display/d.rast.num/number.c:101
+#: ../display/d.rast.num/number.c:111
+#: ../display/d.rast.num/number.c:125
+#: ../vector/v.label/main.c:153
+#: ../vector/v.label/main.c:177
+#: ../vector/v.label/main.c:190
+#: ../vector/v.label/main.c:196
+#: ../vector/v.label/main.c:206
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:149
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:159
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:166
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:176
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:186
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:196
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:203
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Raster map from which to copy color table"
+#: ../raster/r.colors/main.c:201
+#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
+msgid "Raster map name from which to copy color table"
 msgstr "couche raster source pour la table de couleurs"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:205
+#: ../raster/r.colors/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Path to rules file (\"-\" to read rules from stdin)"
 msgstr "Fichier de coordonnées en entrée (ne pas lire à partir de stdin)"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:210
+#: ../raster/r.colors/main.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Remove existing color table"
 msgstr "Garder la table de couleurs existante"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:211 ../raster/r.null/null.c:105
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
 #: ../raster/r.colors/main.c:216
 msgid "Only write new color table if one doesn't already exist"
-msgstr ""
-"N'écrire une nouvelle table de couleur que s'il n'en existe pas déjà une"
+msgstr "N'écrire une nouvelle table de couleur que s'il n'en existe pas déjà une"
 
 #: ../raster/r.colors/main.c:220
 #, fuzzy
@@ -8141,85 +8366,72 @@
 msgid "Enter rules interactively"
 msgstr "Exécuter de façon non-interactive"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:277
+#: ../raster/r.colors/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "No raster map specified"
 msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:280
+#: ../raster/r.colors/main.c:281
 #, fuzzy
-msgid ""
-"One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be "
-"specified!"
-msgstr ""
-"L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
+msgid "One of \"-i\" or \"-r\" or options \"color\", \"rast\" or \"rules\" must be specified!"
+msgstr "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:283
-msgid ""
-"Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" "
-"options"
+#: ../raster/r.colors/main.c:284
+msgid "Interactive mode is incompatible with \"color\", \"rules\", and \"raster\" options"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:290
+#: ../raster/r.colors/main.c:291
 msgid "\"color\", \"rules\", and \"raster\" options are mutually exclusive"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:301
+#: ../raster/r.colors/main.c:302
 #, fuzzy
 msgid "-g and -a flags are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 # c-format
-#: ../raster/r.colors/main.c:311
+#: ../raster/r.colors/main.c:312
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to remove color table of raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.colors/main.c:313
+#: ../raster/r.colors/main.c:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table of raster map <%s> not found"
 msgstr "fichier de cellules albedo <%s> non trouvé"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:325
+#: ../raster/r.colors/main.c:324
 msgid "Color table exists. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:345
+#: ../raster/r.colors/main.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'random' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
-"Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en "
-"valeurs flottantes"
+msgstr "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches en valeurs flottantes"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:350
+#: ../raster/r.colors/main.c:349
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
-"Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
-"valeurs flottantes"
+msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:357
+#: ../raster/r.colors/main.c:356
 #, fuzzy
 msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point raster map"
-msgstr ""
-"Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
-"valeurs flottantes"
+msgstr "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en valeurs flottantes"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:370
+#: ../raster/r.colors/main.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown color request '%s'"
 msgstr "%s - couleur demandée inconnue"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.colors/main.c:381
+#: ../raster/r.colors/main.c:380
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load rules file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s@%s>"
 
-#: ../raster/r.colors/main.c:428
+#: ../raster/r.colors/main.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Color table for raster map <%s> set to '%s'"
 msgstr "Table de couleur de [%s] mise à jour à %s"
@@ -8227,9 +8439,7 @@
 #: ../raster/r.colors/rules.c:42
 #, c-format
 msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
-msgstr ""
-"Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez "
-"besoin.\n"
+msgstr "Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez besoin.\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:51
 #, fuzzy, c-format
@@ -8237,6 +8447,7 @@
 msgstr "fp: L'intervalle va de %.25f à %.25f\n"
 
 #: ../raster/r.colors/rules.c:55
+#: ../raster/r.reclass/main.c:113
 #, c-format
 msgid "Data range is %ld to %ld\n"
 msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
@@ -8248,7 +8459,8 @@
 " (rules %f to %f but data %f to %f)"
 msgstr "Vos règles de couleurs n'englobent pas la totalité des données!"
 
-#: ../raster/r.colors/rules.c:106 ../raster/r.reclass/parse.c:40
+#: ../raster/r.colors/rules.c:106
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:40
 #, c-format
 msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
 msgstr "Entrez une règle dans l'un des formats suivants:\n"
@@ -8297,7 +8509,8 @@
 msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:58 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:58
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:183
 msgid "Could not close the map"
 msgstr "Impossible de fermer la couche : couche d'entrée introuvable"
 
@@ -8307,7 +8520,7 @@
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:83
 #, fuzzy
-msgid "Use G3D mask (if exists) with output map"
+msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
 msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:117
@@ -8328,11 +8541,11 @@
 msgid "No output map"
 msgstr "Aucune couche créée en sortie"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:222 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
-msgid ""
-"The 2d and 3d region settings are different. I will use the g3d settings to "
-"adjust the 2d region."
-msgstr ""
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:222
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:462
+#, fuzzy
+msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
+msgstr "Les réglages de région 2D et 3D sont différents. Utilisation des réglages de carte 3D pour ajuster la région 2D."
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:260
 #, fuzzy
@@ -8342,30 +8555,30 @@
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:268
 #, c-format
 msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
-msgstr ""
-"Ouvrir la couche raster %s - une couche pour chaque niveau de profondeur (%d/"
-"%d)"
+msgstr "Ouvrir la couche raster %s - une couche pour chaque niveau de profondeur (%d/%d)"
 
 #: ../raster/r.to.rast3/main.c:281
 msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
-msgstr ""
-"Les couches en entrée doivent être composées du même type de données : soit "
-"CELL, FCELL ou DCELL!"
+msgstr "Les couches en entrée doivent être composées du même type de données : soit CELL, FCELL ou DCELL!"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:285 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:285
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Creating 3D raster map"
 msgstr "Création de la couche raster 3D\n"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:309 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:309
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:483
 msgid "Error opening 3d raster map"
 msgstr "Erreur à l'ouverture du fichier raster 3D"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:341 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:341
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:546
 msgid "Error closing 3d raster map"
 msgstr "Erreur de fermeture du fichier raster 3D"
 
-#: ../raster/r.to.rast3/main.c:378 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171
+#: ../raster/r.to.rast3/main.c:378
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:171
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close input map"
 msgstr "Impossible de fermer la couche source"
@@ -8391,20 +8604,13 @@
 msgstr "time et insol_time ne sont pas compatibles"
 
 #: ../raster/r.sun/main.c:417
-msgid ""
-"Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local "
-"time"
-msgstr ""
-"Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure "
-"locale donnée"
+msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance given a set local time"
+msgstr "Mode 1 : angle d'incidence solaire instantanné & irradiance pour une heure locale donnée"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:472 ../raster/r.horizon/main.c:471
-msgid ""
-"Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' "
-"or 'latin' option!"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les infos de projection du Secteur courant : "
-"veuillez régler la latitude grâce à 'lat' ou à l'option 'latin'!"
+#: ../raster/r.sun/main.c:472
+#: ../raster/r.horizon/main.c:479
+msgid "Can't get projection info of current location: please set latitude via 'lat' or 'latin' option!"
+msgstr "Impossible de récupérer les infos de projection du Secteur courant : veuillez régler la latitude grâce à 'lat' ou à l'option 'latin'!"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.sun/main.c:527
@@ -8455,9 +8661,12 @@
 msgstr "fichier de cellules coefdh <%s> non trouvé"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.sun/main.c:734 ../raster/r.sun/main.c:741
-#: ../raster/r.sun/main.c:748 ../raster/r.sun/main.c:755
+#: ../raster/r.sun/main.c:734
+#: ../raster/r.sun/main.c:741
+#: ../raster/r.sun/main.c:748
+#: ../raster/r.sun/main.c:755
 #: ../raster/r.sun/main.c:762
+#: ../raster/r.horizon/main.c:618
 #, c-format
 msgid "Unable to create raster map %s"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
@@ -8472,69 +8681,62 @@
 msgid "cols changed from %d to %d"
 msgstr "colonnes changées de %d vers %d"
 
-#: ../raster/r.sun/main.c:1345 ../raster/r.horizon/main.c:807
-#: ../raster/r.horizon/main.c:825 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:86
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:91 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:115
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:120 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:190
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:229 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:305
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:321 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:338
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:355 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:411
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:417 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:421
-#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:429 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:433
-#: ../display/d.grid/plot.c:202 ../display/d.grid/plot.c:208
-#: ../display/d.grid/plot.c:260 ../display/d.grid/plot.c:266
-#: ../display/d.grid/plot.c:426 ../display/d.grid/plot.c:442
-#: ../display/d.grid/plot.c:459 ../display/d.grid/plot.c:476
+#: ../raster/r.sun/main.c:1345
+#: ../raster/r.horizon/main.c:815
+#: ../raster/r.horizon/main.c:833
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:92
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:116
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:191
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:230
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:306
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:356
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:412
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:418
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:422
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:430
+#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:434
+#: ../display/d.grid/plot.c:193
+#: ../display/d.grid/plot.c:199
+#: ../display/d.grid/plot.c:244
+#: ../display/d.grid/plot.c:250
+#: ../display/d.grid/plot.c:379
+#: ../display/d.grid/plot.c:395
+#: ../display/d.grid/plot.c:412
+#: ../display/d.grid/plot.c:429
 msgid "Error in pj_do_proj"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj"
 
-#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47 ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:56
-#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61 ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:45
-#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
+#: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:47
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:57
+#: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:61
+#: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:33
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:35
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:40
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:38
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:38
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:36 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:38
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:36
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:38
 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:38
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:34
 msgid "raster, landscape structure analysis, patch index"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.patch/main.c:49
-msgid ""
-"Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal "
-"dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
+msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:58
-msgid ""
-"Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is "
-"traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each "
-"patch and saves the data in an output file."
+#: ../raster/r.le/r.le.trace/main.c:59
+msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/user_input.c:35
-msgid "Include sampling area boundary as perimeter"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/user_input.c:39
-msgid "Use 4 neighbor tracing instead of 8 neighbor"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/user_input.c:42
-#, fuzzy
-msgid "Raster map to be analyzed"
-msgstr "couche raster à échantillonner"
-
-#: ../raster/r.le/r.le.trace/user_input.c:45
-#, fuzzy
-msgid "Name of output file to store patch data"
-msgstr "Nom du fichier où stocker le résultat"
-
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:63
-msgid ""
-"Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will "
-"be used by the other r.le programs."
+msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.le/r.le.setup/main.c:67
@@ -8552,9 +8754,7 @@
 msgstr "Impossible de lire la couche vecteur"
 
 #: ../raster/r.le/r.le.pixel/main.c:47
-msgid ""
-"Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, "
-"juxtaposition, and edge."
+msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.digit/get_label.c:31
@@ -8572,19 +8772,13 @@
 msgstr "C'est bon?"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:47
-msgid ""
-"Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor "
-"using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
-msgstr ""
-"Outil interactif pour dessiner et sauvegarder des objets vecteurs à l'écran "
-"en utilisant un périphérique de pointage (souris) et de sauvegarder une "
-"couche vectorielle."
+msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
+msgstr "Outil interactif pour dessiner et sauvegarder des objets vecteurs à l'écran en utilisant un périphérique de pointage (souris) et de sauvegarder une couche vectorielle."
 
-#: ../raster/r.digit/main.c:56 ../vector/v.digit/main.c:120
+#: ../raster/r.digit/main.c:56
+#: ../vector/v.digit/main.c:117
 msgid "Display commands to be used for canvas backdrop (separated by ';')"
-msgstr ""
-"Commandes d'affichage à utiliser pour l'arrière-plan de numérisation "
-"(séparée par ';')"
+msgstr "Commandes d'affichage à utiliser pour l'arrière-plan de numérisation (séparée par ';')"
 
 #: ../raster/r.digit/main.c:79
 msgid "No graphics device selected!"
@@ -8628,7 +8822,8 @@
 msgid "Quit without creating a map?? "
 msgstr "Voulez-vous vraiment quitter sans créer de couche??"
 
-#: ../raster/r.surf.contour/main.c:52 ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
+#: ../raster/r.surf.contour/main.c:52
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:60
 #: ../raster/r.surf.idw/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "raster, interpolation"
@@ -8648,19 +8843,14 @@
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:72
 msgid "Unused; retained for compatibility purposes, will be removed in future"
-msgstr ""
-"Inutile; conservé pour des questions de compatibilité, sera supprimé dans le "
-"futur"
+msgstr "Inutile; conservé pour des questions de compatibilité, sera supprimé dans le futur"
 
 #: ../raster/r.surf.contour/main.c:77
-msgid ""
-"Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be "
-"removed in future)"
-msgstr ""
-"Lance une opération lente, mais économe en mémoire (généralement ce n'est "
-"pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
+msgid "Invoke slow, but memory frugal operation (generally not needed, will be removed in future)"
+msgstr "Lance une opération lente, mais économe en mémoire (généralement ce n'est pas nécessaire, sera supprimé dans le futur)"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:49 ../raster/r.in.bin/main.c:58
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:49
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:58
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Error reading data"
@@ -8679,28 +8869,41 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
-msgstr ""
-"Importer comme virgule flottante en double précision (par défaut : entier)"
+msgstr "Importer comme virgule flottante en double précision (par défaut : entier)"
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:250
 msgid "Signed data (two's complement)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:251 ../raster/r.in.bin/main.c:256
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:285 ../raster/r.in.bin/main.c:346
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231 ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263 ../raster/r.slope.aspect/main.c:181
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:191 ../raster/r.slope.aspect/main.c:249
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:258 ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:146 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:154
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:163 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:171
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:181 ../imagery/i.cluster/main.c:105
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:121 ../imagery/i.cluster/main.c:129
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:138 ../imagery/i.cluster/main.c:146
-#: ../imagery/i.cluster/main.c:154 ../general/g.mapset/main.c:58
-#: ../general/g.mapset/main.c:66 ../general/g.mapset/main.c:76
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:60 ../vector/v.db.connect/main.c:65
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:251
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:256
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:285
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:346
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:231
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:239
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:247
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:263
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:181
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:191
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:249
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:258
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:269
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:148
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:156
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:165
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:173
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:105
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:121
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:129
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:138
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:146
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:154
+#: ../general/g.mapset/main.c:58
+#: ../general/g.mapset/main.c:66
+#: ../general/g.mapset/main.c:76
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:60
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:65
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:99
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:108
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:117
@@ -8713,14 +8916,23 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:138
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:146
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:153
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:160 ../vector/v.vol.rst/main.c:261
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310 ../vector/v.vol.rst/main.c:319
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328 ../vector/v.vol.rst/main.c:337
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:346 ../vector/v.vol.rst/main.c:354
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:115 ../vector/v.surf.idw/main.c:123
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:131 ../db/base/connect.c:62
-#: ../db/base/connect.c:66 ../db/base/connect.c:77 ../db/base/connect.c:87
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:160
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:261
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:269
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:277
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:310
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:319
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:328
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:337
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:346
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:354
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:115
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:131
+#: ../db/base/connect.c:62
+#: ../db/base/connect.c:66
+#: ../db/base/connect.c:77
+#: ../db/base/connect.c:87
 msgid "Settings"
 msgstr "Réglages"
 
@@ -8732,14 +8944,22 @@
 msgid "Get region info from GMT style header"
 msgstr "Extraire l'information de région d'un en-tête au format GMT"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:261 ../raster/r.in.bin/main.c:301
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:309 ../raster/r.in.bin/main.c:317
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:325 ../raster/r.in.bin/main.c:332
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:339 ../general/g.region/main.c:155
-#: ../general/g.region/main.c:215 ../general/g.region/main.c:225
-#: ../general/g.region/main.c:235 ../general/g.region/main.c:245
-#: ../general/g.region/main.c:254 ../general/g.region/main.c:263
-#: ../general/g.region/main.c:341 ../general/g.region/main.c:352
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:261
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:301
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:309
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:317
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:325
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:332
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:339
+#: ../general/g.region/main.c:157
+#: ../general/g.region/main.c:217
+#: ../general/g.region/main.c:227
+#: ../general/g.region/main.c:237
+#: ../general/g.region/main.c:247
+#: ../general/g.region/main.c:256
+#: ../general/g.region/main.c:265
+#: ../general/g.region/main.c:343
+#: ../general/g.region/main.c:354
 msgid "Bounds"
 msgstr "Limites"
 
@@ -8748,12 +8968,14 @@
 msgid "Binary raster file to be imported"
 msgstr "Fichier raster à importer"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:284 ../raster/r.out.bin/main.c:310
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Number of bytes per cell"
 msgstr "\t\tNombre de bits par cellule"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:292 ../raster/r.out.bin/main.c:317
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:292
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Output byte order"
 msgstr "Sortie du fichier TIFF world"
@@ -8789,16 +9011,12 @@
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "order= and -b are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "-f and -d are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:385
 #, c-format
@@ -8833,7 +9051,8 @@
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:433 ../display/d.grid/main.c:201
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:433
+#: ../display/d.grid/main.c:181
 #, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>"
 msgstr "Coordonnée Nord <%s> illégale"
@@ -8844,7 +9063,8 @@
 msgid "Illegal south coordinate <%s>"
 msgstr "Coordonnée Nord <%s> illégale"
 
-#: ../raster/r.in.bin/main.c:437 ../display/d.grid/main.c:195
+#: ../raster/r.in.bin/main.c:437
+#: ../display/d.grid/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>"
 msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
@@ -8862,9 +9082,7 @@
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:464
 #, c-format
-msgid ""
-"East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ "
-"significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
+msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nwres: %f) resolution differ significantly. Did you assign east= and west= correctly?"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.bin/main.c:487
@@ -8887,12 +9105,8 @@
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:69
-msgid ""
-"Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of "
-"classification result."
-msgstr ""
-"Calculer la matrice d'erreur et le paramètre kappa pour estimer la précision "
-"de la classification obtenue."
+msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
+msgstr "Calculer la matrice d'erreur et le paramètre kappa pour estimer la précision de la classification obtenue."
 
 #: ../raster/r.kappa/main.c:75
 #, fuzzy
@@ -8927,12 +9141,14 @@
 msgid "No header in the report"
 msgstr "Par d'en-tête dans le rapport"
 
-#: ../raster/r.kappa/main.c:121 ../imagery/i.cca/main.c:117
+#: ../raster/r.kappa/main.c:121
+#: ../imagery/i.cca/main.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal output file name <%s>"
 msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
 
-#: ../raster/r.kappa/stats.c:13 ../raster/r.report/stats.c:99
+#: ../raster/r.kappa/stats.c:13
+#: ../raster/r.report/stats.c:99
 msgid "Problem reading r.stats output"
 msgstr "Problème de lecture de r.stats en sortie"
 
@@ -8979,10 +9195,14 @@
 msgid "Output world file"
 msgstr "Sortie du fichier TIFF world"
 
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:196 ../display/d.paint.labels/color.c:66
-#: ../display/d.text/main.c:147 ../display/d.text.freetype/main.c:842
-#: ../display/d.rast/display.c:32 ../display/d.graph/do_graph.c:112
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:393 ../display/d.graph/do_graph.c:408
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:196
+#: ../display/d.paint.labels/color.c:66
+#: ../display/d.text/main.c:147
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:842
+#: ../display/d.rast/display.c:32
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:112
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:393
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:408
 #: ../display/d.graph/main.c:103
 #, c-format
 msgid "[%s]: No such color"
@@ -8994,18 +9214,24 @@
 msgid "Converting <%s>..."
 msgstr "Écriture [%s]..."
 
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:300 ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:183
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:300
+#: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster <%s> type mismatch"
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà\n"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:321 ../raster/r.surf.idw/main.c:690
-#: ../raster/r.proj/readcell.c:27 ../raster/r.mapcalc/map.c:234
-#: ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16 ../imagery/i.maxlik/main.c:117
-#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:34 ../imagery/i.gensig/read_train.c:10
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:321
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:690
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:27
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:234
+#: ../imagery/i.smap/bouman/read_block.c:16
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:117
+#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:34
+#: ../imagery/i.gensig/read_train.c:10
 #: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:27
-#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10 ../imagery/i.cluster/main.c:290
+#: ../imagery/i.gensigset/read_train.c:10
+#: ../imagery/i.cluster/main.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %d"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
@@ -9015,11 +9241,13 @@
 msgid "Writing world file"
 msgstr "Écriture du fichier TIFF World..."
 
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:455 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:455
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:417
 msgid "Got null file name"
 msgstr "Reçu un nom de fichier null"
 
-#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:457 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:419
+#: ../raster/r.out.png/r.out.png.c:457
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:419
 msgid "Got null region struct"
 msgstr "Reçu une structure de région null"
 
@@ -9030,14 +9258,8 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
-"raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
-"regularized spline with tension and smoothing."
-msgstr ""
-"Ré-interpole et fait une analyse topographique depuis une couche raster vers "
-"une nouvelle couche raster (probablement avec une résolution différente) en "
-"utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
+msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
+msgstr "Ré-interpole et fait une analyse topographique depuis une couche raster vers une nouvelle couche raster (probablement avec une résolution différente) en utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:169
 msgid "Desired east-west resolution"
@@ -9095,12 +9317,14 @@
 msgid "Anisotropy angle (in degrees)"
 msgstr "Angle d'anisotropie (en degrés)"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:270 ../raster/r.resamp.rst/main.c:277
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:270
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Anisotropy"
 msgstr "Entropie"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276 ../vector/v.surf.rst/main.c:382
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:276
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:382
 msgid "Anisotropy scaling factor"
 msgstr "Facteur d'échelle d'anisotropie"
 
@@ -9108,12 +9332,13 @@
 msgid "Use dnorm independent tension"
 msgstr "Utiliser une tension indépendante dnorm"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286 ../vector/v.surf.rst/main.c:209
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:209
 msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
-msgstr ""
-"Affiche les dérivées partielles à la place des paramètres topographiques"
+msgstr "Affiche les dérivées partielles à la place des paramètres topographiques"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293 ../general/g.setproj/main.c:107
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:293
+#: ../general/g.setproj/main.c:107
 msgid "Retrieving and setting region failed"
 msgstr "La récupération et la configuration de la région a échoué"
 
@@ -9147,31 +9372,35 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:343
 msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
-msgstr ""
-"Quand vous utilisez l'anisotropie, les paramètres theta et scalex doivent "
-"être spécifiés"
+msgstr "Quand vous utilisez l'anisotropie, les paramètres theta et scalex doivent être spécifiés"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366 ../vector/v.surf.rst/main.c:520
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:366
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:520
 msgid "Not enough memory for az"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour az"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371 ../vector/v.surf.rst/main.c:525
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:371
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:525
 msgid "Not enough memory for adx"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour adx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375 ../vector/v.surf.rst/main.c:529
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:375
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:529
 msgid "Not enough memory for ady"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour ady"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380 ../vector/v.surf.rst/main.c:534
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:380
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:534
 msgid "Not enough memory for adxx"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour adxx"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384 ../vector/v.surf.rst/main.c:538
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:384
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:538
 msgid "Not enough memory for adyy"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour adyy"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388 ../vector/v.surf.rst/main.c:542
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:388
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:542
 msgid "Not enough memory for adxy"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour adxy"
 
@@ -9186,9 +9415,7 @@
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:431
 msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
-msgstr ""
-"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
-"région courante!"
+msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
 
 #: ../raster/r.resamp.rst/main.c:451
 msgid "Processing all selected output files will require"
@@ -9220,8 +9447,10 @@
 msgid "Cannot set region to back to the initial region !!!"
 msgstr "Impossible de reconfigurer la région sur la région initiale !!!"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:527 ../raster/r.resample/main.c:137
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:622 ../vector/v.surf.rst/main.c:773
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:527
+#: ../raster/r.resample/main.c:137
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:622
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:773
 msgid "Percent complete: "
 msgstr "Pourcentage complet :"
 
@@ -9235,16 +9464,23 @@
 msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:638
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:607
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:638
 msgid "Not enough memory for zero_array_cell"
 msgstr "Mémoire insuffisante pour zero_array_cell"
 
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622 ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648 ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
-#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675 ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:650 ../vector/v.surf.rst/main.c:659
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:668 ../vector/v.surf.rst/main.c:678
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:687 ../vector/v.surf.rst/main.c:696
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:622
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:635
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:648
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:662
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:675
+#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:688
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:650
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:659
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:668
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:678
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:687
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:696
 msgid "Not enough disk space -- cannot write files"
 msgstr "Espace disque insuffisant -- impossible d'écrire les fichiers"
 
@@ -9305,7 +9541,8 @@
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Compresser et décompresser des fichiers raster."
 
-#: ../raster/r.compress/main.c:73 ../display/d.what.rast/main.c:81
+#: ../raster/r.compress/main.c:73
+#: ../display/d.what.rast/main.c:81
 msgid "Name of existing raster map(s)"
 msgstr "Nom des couches raster existantes"
 
@@ -9371,313 +9608,373 @@
 "%sCOMPRESS [%s]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:56 ../imagery/i.rectify/readcell.c:55
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:57
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:55
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open temporary file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:62 ../raster/r.proj/readcell.c:22
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:63
+#: ../raster/r.proj/readcell.c:22
 #: ../imagery/i.rectify/readcell.c:61
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:70
 msgid "Allocating memory and reading input map..."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:80
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Error reading input"
 msgstr "Erreur de lecture de la couche Teinte"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:89 ../raster/r.proj.seg/readcell.c:128
-#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:87 ../imagery/i.rectify/readcell.c:126
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:90
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:129
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:87
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:126
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Error writing segment file"
 msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier dbmscap\n"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:116 ../imagery/i.rectify/readcell.c:114
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:117
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:114
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:128
 msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:125 ../imagery/i.rectify/readcell.c:123
+#: ../raster/r.proj.seg/readcell.c:126
+#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:123
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/readcell.c:137
 #, fuzzy
 msgid "Error seeking on segment file"
 msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:141 ../raster/r.proj/main.c:130
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:139
+#: ../raster/r.proj/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "raster, projection, transformation"
 msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:143 ../raster/r.proj/main.c:132
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:141
+#: ../raster/r.proj/main.c:132
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur "
-"courant."
+msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:146 ../raster/r.proj/main.c:135
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:144
+#: ../raster/r.proj/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Name of input raster map to re-project"
 msgstr "Nom de la couche raster source"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:148 ../raster/r.proj.seg/main.c:165
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:174 ../raster/r.proj/main.c:137
-#: ../raster/r.proj/main.c:154 ../raster/r.proj/main.c:163
-#: ../vector/v.proj/main.c:70 ../vector/v.proj/main.c:87
-#: ../vector/v.proj/main.c:96 ../vector/v.net.flow/main.c:87
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:92 ../vector/v.net.flow/main.c:98
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:146
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:163
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:172
+#: ../raster/r.proj/main.c:137
+#: ../raster/r.proj/main.c:154
+#: ../raster/r.proj/main.c:163
+#: ../vector/v.proj/main.c:70
+#: ../vector/v.proj/main.c:87
+#: ../vector/v.proj/main.c:96
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:87
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:92
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Source"
 msgstr "Variance de la somme"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:154 ../raster/r.proj/main.c:143
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:152
+#: ../raster/r.proj/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Location containing input raster map"
 msgstr "Secteur (location) de la couche source"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:162 ../raster/r.proj/main.c:151
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:160
+#: ../raster/r.proj/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Mapset containing input raster map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:171 ../raster/r.proj/main.c:160
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:169
+#: ../raster/r.proj/main.c:160
 #: ../vector/v.proj/main.c:93
 msgid "Path to GRASS database of input location"
 msgstr "Chemin vers la base de données GRASS du Secteur source"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:178 ../raster/r.proj/main.c:167
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:176
+#: ../raster/r.proj/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map (default: input)"
 msgstr "Titre du fichier raster de sortie"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:179 ../raster/r.proj.seg/main.c:190
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:203 ../raster/r.proj.seg/main.c:217
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:223 ../raster/r.proj/main.c:168
-#: ../raster/r.proj/main.c:179 ../raster/r.proj/main.c:186
-#: ../vector/v.proj/main.c:101 ../vector/v.proj/main.c:113
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:177
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:188
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:201
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:215
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:221
+#: ../raster/r.proj/main.c:168
+#: ../raster/r.proj/main.c:179
+#: ../raster/r.proj/main.c:186
+#: ../vector/v.proj/main.c:101
+#: ../vector/v.proj/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Target"
 msgstr "Entité surfacique\n"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:189 ../raster/r.proj/main.c:178
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:187
+#: ../raster/r.proj/main.c:178
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:136
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:124
 msgid "Interpolation method to use"
 msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:196 ../raster/r.in.gdal/main.c:106
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:194
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Cache size (MiB)"
 msgstr "Taille de l'étiquette (pixels)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:202 ../raster/r.proj/main.c:185
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:200
+#: ../raster/r.proj/main.c:185
 msgid "Resolution of output map"
 msgstr "Résolution de la nouvelle couche"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:207 ../raster/r.proj/main.c:190
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:205
+#: ../raster/r.proj/main.c:190
 msgid "List raster maps in input location and exit"
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:211 ../raster/r.proj/main.c:194
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:209
+#: ../raster/r.proj/main.c:194
 msgid "Do not perform region cropping optimization"
 msgstr "Ne pas optimiser par recadrage de la région"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:216
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
 msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:222
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:220
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
-msgstr ""
-"Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script shell)"
+msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
+msgstr "Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script shell)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:247 ../raster/r.proj/main.c:217
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:245
+#: ../raster/r.proj/main.c:217
 #: ../vector/v.proj/main.c:132
 #, fuzzy, c-format
 msgid "option <%s>: <%s> exists."
 msgstr "région <%s> non trouvée"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:253 ../raster/r.proj/main.c:222
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:251
+#: ../raster/r.proj/main.c:222
 #: ../vector/v.proj/main.c:149
 msgid "Input and output locations can not be the same"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:255
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:253
 #, fuzzy
 msgid "Input and output locations are the same"
 msgstr "couche d'entrée : emplacement des dépressions réelles"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:265 ../raster/r.proj/main.c:228
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:263
+#: ../raster/r.proj/main.c:228
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:268 ../raster/r.proj/main.c:231
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:266
+#: ../raster/r.proj/main.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:271 ../raster/r.proj/main.c:234
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:269
+#: ../raster/r.proj/main.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:280 ../raster/r.proj/main.c:243
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:278
+#: ../raster/r.proj/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
 msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:282 ../raster/r.proj/main.c:245
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:680 ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:280
+#: ../raster/r.proj/main.c:245
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:680
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:32
 msgid "permission denied"
 msgstr "permission refusée"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:283 ../raster/r.proj/main.c:246
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:681 ../imagery/i.rectify/target.c:33
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:281
+#: ../raster/r.proj/main.c:246
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:681
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:33
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:32
 #, fuzzy
 msgid "not found"
 msgstr "%s non trouvé"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:289 ../raster/r.proj/main.c:252
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:287
+#: ../raster/r.proj/main.c:252
 #: ../vector/v.proj/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
 msgstr "couche raster en entrée"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:301 ../raster/r.proj/main.c:264
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:219 ../raster/r.out.gdal/main.c:230
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274 ../vector/v.in.ogr/main.c:327
-#: ../vector/v.proj/main.c:181 ../vector/v.select/main.c:90
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:299
+#: ../raster/r.proj/main.c:264
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:219
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:230
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:274
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:327
+#: ../vector/v.proj/main.c:181
+#: ../vector/v.select/main.c:90
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Required parameter <%s> not set"
 msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:304 ../raster/r.proj/main.c:267
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:302
+#: ../raster/r.proj/main.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
 msgstr "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:312 ../raster/r.proj/main.c:275
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:310
+#: ../raster/r.proj/main.c:275
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of input map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:315 ../raster/r.proj/main.c:278
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:313
+#: ../raster/r.proj/main.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of input map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:318 ../raster/r.proj/main.c:281
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:316
+#: ../raster/r.proj/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of input map"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:332 ../raster/r.proj/main.c:296
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:330
+#: ../raster/r.proj/main.c:296
 msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
 msgstr "Impossible de travailler sur des données non projetées (secteur xy)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:351
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
 msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:355 ../raster/r.proj.seg/main.c:357
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:353
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:355
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:127
-#: ../general/g.region/printwindow.c:281 ../general/g.region/printwindow.c:289
-#: ../general/g.region/printwindow.c:297 ../general/g.region/printwindow.c:305
-#: ../general/g.region/printwindow.c:534 ../general/g.region/printwindow.c:542
-#: ../general/g.region/printwindow.c:550 ../general/g.region/printwindow.c:558
-#: ../general/g.region/printwindow.c:676 ../general/g.region/printwindow.c:684
-#: ../general/g.region/printwindow.c:692 ../general/g.region/printwindow.c:700
+#: ../general/g.region/printwindow.c:281
+#: ../general/g.region/printwindow.c:289
+#: ../general/g.region/printwindow.c:297
+#: ../general/g.region/printwindow.c:305
+#: ../general/g.region/printwindow.c:534
+#: ../general/g.region/printwindow.c:542
+#: ../general/g.region/printwindow.c:550
+#: ../general/g.region/printwindow.c:558
+#: ../general/g.region/printwindow.c:676
+#: ../general/g.region/printwindow.c:684
+#: ../general/g.region/printwindow.c:692
+#: ../general/g.region/printwindow.c:700
 msgid "Error in pj_do_proj (projection of input coordinate pair)"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj (projection du couple de coordonnées en entrée)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:440 ../raster/r.proj/main.c:370
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:438
+#: ../raster/r.proj/main.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Input:"
 msgstr "couche source"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:441 ../raster/r.proj.seg/main.c:452
-#: ../raster/r.proj/main.c:371 ../raster/r.proj/main.c:382
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:439
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:450
+#: ../raster/r.proj/main.c:371
+#: ../raster/r.proj/main.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cols: %d (%d)"
 msgstr "classe %d (%d)\n"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:442 ../raster/r.proj.seg/main.c:453
-#: ../raster/r.proj/main.c:372 ../raster/r.proj/main.c:383
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:440
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:451
+#: ../raster/r.proj/main.c:372
+#: ../raster/r.proj/main.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rows: %d (%d)"
 msgstr "lignes: %d"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:443 ../raster/r.proj.seg/main.c:454
-#: ../raster/r.proj/main.c:373 ../raster/r.proj/main.c:384
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:441
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:452
+#: ../raster/r.proj/main.c:373
+#: ../raster/r.proj/main.c:384
 #, fuzzy, c-format
 msgid "North: %f (%f)"
 msgstr "Noeud %d: %f %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:444 ../raster/r.proj.seg/main.c:455
-#: ../raster/r.proj/main.c:374 ../raster/r.proj/main.c:385
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:442
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:453
+#: ../raster/r.proj/main.c:374
+#: ../raster/r.proj/main.c:385
 #, c-format
 msgid "South: %f (%f)"
 msgstr "Sud : %f (%f)"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:445 ../raster/r.proj.seg/main.c:456
-#: ../raster/r.proj/main.c:375 ../raster/r.proj/main.c:386
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:443
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:454
+#: ../raster/r.proj/main.c:375
+#: ../raster/r.proj/main.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "West: %f (%f)"
 msgstr "Noeud %d: %f %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:446 ../raster/r.proj.seg/main.c:457
-#: ../raster/r.proj/main.c:376 ../raster/r.proj/main.c:387
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:444
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:455
+#: ../raster/r.proj/main.c:376
+#: ../raster/r.proj/main.c:387
 #, fuzzy, c-format
 msgid "East: %f (%f)"
 msgstr "Noeud %d: %f %f\n"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:447 ../raster/r.proj.seg/main.c:458
-#: ../raster/r.proj/main.c:377 ../raster/r.proj/main.c:388
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:445
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:456
+#: ../raster/r.proj/main.c:377
+#: ../raster/r.proj/main.c:388
 #, c-format
 msgid "EW-res: %f"
 msgstr "EO-res : %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:448 ../raster/r.proj.seg/main.c:459
-#: ../raster/r.proj/main.c:378 ../raster/r.proj/main.c:389
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:446
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:457
+#: ../raster/r.proj/main.c:378
+#: ../raster/r.proj/main.c:389
 #, c-format
 msgid "NS-res: %f"
 msgstr "NS-res : %f"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:451 ../raster/r.proj/main.c:381
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:449
+#: ../raster/r.proj/main.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Output:"
 msgstr "couche de sortie"
 
-#: ../raster/r.proj.seg/main.c:487 ../raster/r.proj/main.c:417
+#: ../raster/r.proj.seg/main.c:485
+#: ../raster/r.proj/main.c:417
 #, fuzzy
 msgid "Projecting..."
 msgstr "Traçage ... "
 
-#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182 ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
+#: ../raster/r.proj.seg/bordwalk.c:182
+#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Input raster map is outside current region"
 msgstr "Il n'y aucune couche raster dans la fenêtre active"
@@ -9744,11 +10041,16 @@
 msgid "Cannot read raster row [%d] from cover raster map <%s>"
 msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
 
-#: ../raster/r.random/random.c:194 ../vector/v.net.centrality/main.c:69
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:278 ../vector/v.digit/attr.c:157
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:247 ../vector/v.net.timetable/main.c:134
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:156 ../vector/v.net.allpairs/main.c:246
-#: ../vector/v.net.components/main.c:38 ../vector/v.net.path/path.c:309
+#: ../raster/r.random/random.c:194
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:69
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:256
+#: ../vector/v.digit/attr.c:157
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:244
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:134
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:156
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:241
+#: ../vector/v.net.components/main.c:38
+#: ../vector/v.net.path/path.c:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot insert new record: %s"
 msgstr "Impossible d'insérer un nouvel enregistrement : %s"
@@ -9777,21 +10079,20 @@
 msgid "Programmer error in get_stats/switch"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.random/main.c:51 ../raster/r.surf.random/main.c:44
+#: ../raster/r.random/main.c:51
+#: ../raster/r.surf.random/main.c:44
 #, fuzzy
 msgid "raster, random"
 msgstr "couche raster à échantillonner"
 
 #: ../raster/r.random/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
-"points."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
-"au hasard."
+msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
+msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
 
-#: ../raster/r.random/main.c:57 ../raster/r.out.bin/main.c:289
+#: ../raster/r.random/main.c:57
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:55
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:289
 #: ../imagery/i.zc/main.c:69
 #: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:5
@@ -9801,7 +10102,8 @@
 msgid "Name of input raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster source"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:62 ../raster/r.median/main.c:58
+#: ../raster/r.random/main.c:62
+#: ../raster/r.median/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Name of cover raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster"
@@ -9823,18 +10125,26 @@
 msgid "Generate vector points as 3D points"
 msgstr "Générer des points vectoriels comme points 3D"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:94 ../vector/v.in.ascii/in.c:161
+#: ../raster/r.random/main.c:94
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:161
 msgid "Do not build topology in points mode"
 msgstr "Ne construit pas de topologie en mode points"
 
-#: ../raster/r.random/main.c:95 ../vector/v.out.ascii/out.c:67
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:77 ../vector/v.out.ascii/out.c:84
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:96 ../vector/v.out.ascii/out.c:102
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:84 ../vector/v.in.ascii/in.c:91
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:103 ../vector/v.in.ascii/in.c:113
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:123 ../vector/v.in.ascii/in.c:133
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:157 ../vector/v.in.ascii/in.c:162
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:168 ../vector/v.transform/main.c:120
+#: ../raster/r.random/main.c:95
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:67
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:77
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:84
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:97
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:84
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:91
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:103
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:113
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:123
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:133
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:157
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:162
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:168
+#: ../vector/v.transform/main.c:116
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:18
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:20
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:23
@@ -9874,7 +10184,8 @@
 msgid "There are no valid locations in the current region"
 msgstr "Points germes en dehors de la région courante"
 
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:101
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:212
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "raster, fire"
@@ -9882,21 +10193,11 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:103
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates "
-"a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing "
-"the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
-msgstr ""
-"Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et "
-"génère une couche raster pour le temps cumulé de propagation, à partir de "
-"couches rasters contenant des taux de propagation (ROS), les directions ROS, "
-"et l'origine du foyer. En option, produit des couches raster contenant des "
-"coordonnées UTM pour retracer le parcours de propagation du feu"
+msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
+msgstr "Simule une propagation elliptique anisotropique sur une fenêtre graphique et génère une couche raster pour le temps cumulé de propagation, à partir de couches rasters contenant des taux de propagation (ROS), les directions ROS, et l'origine du foyer. En option, produit des couches raster contenant des coordonnées UTM pour retracer le parcours de propagation du feu"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:108
-msgid ""
-"It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for "
-"tracing spread paths."
+msgid "It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:116
@@ -9912,8 +10213,7 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:118
 msgid "Name of raster map containing MAX rate of spread (ROS) (cm/min)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster de taux de propagation MAXimal (ROS) (en cm/min)"
+msgstr "Nom de la couche raster de taux de propagation MAXimal (ROS) (en cm/min)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:127
 msgid "Name of raster map containing DIRections of max ROS (degree)"
@@ -9928,37 +10228,24 @@
 msgstr "Nom de la couche raster des foyers de départ de feu"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:153
-msgid ""
-"Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite "
-"w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing max SPOTting DISTance (m) (required w/ -s)"
+msgstr "Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite w/ -s)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:161
-msgid ""
-"Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster de VITESSE du Vent au sol (en pieds/min) (nécessite "
-"w/ -s)"
+msgid "Name of raster map containing midflame Wind SPEED (ft/min) (required w/ -s)"
+msgstr "Nom de la couche raster de VITESSE du Vent au sol (en pieds/min) (nécessite w/ -s)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:169
-msgid ""
-"Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a "
-"spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible de la cellule "
-"recevant un brandon de départ de foyer secondaire (%) (nécessite w/ -s) "
+msgid "Name of raster map containing fine Fuel MOISture of the cell receiving a spotting firebrand (%) (required w/ -s)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible de la cellule recevant un brandon de départ de foyer secondaire (%) (nécessite w/ -s) "
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:177
 msgid "Basic sampling window SIZE needed to meet certain accuracy (3)"
-msgstr ""
-"TAILLE de la fenêtre d'échantillonnage de base pour atteindre une précision "
-"suffisante (3)"
+msgstr "TAILLE de la fenêtre d'échantillonnage de base pour atteindre une précision suffisante (3)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:184
 msgid "Sampling DENSity for additional COMPutin (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
-msgstr ""
-"Echantillonnage de DENSité pour des CALCULS supplémentaires (0.0 - 1.0 (0.5))"
+msgstr "Echantillonnage de DENSité pour des CALCULS supplémentaires (0.0 - 1.0 (0.5))"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:191
 msgid "INITial TIME for current simulation (0) (min)"
@@ -9981,8 +10268,7 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:214
 msgid "Name of raster map to contain OUTPUT spread time (min)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster en SORTIE pour le temps de propagation (en min)"
+msgstr "Nom de la couche raster en SORTIE pour le temps de propagation (en min)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:222
 #, fuzzy
@@ -10004,15 +10290,15 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:243
 msgid "For wildfires: consider SPOTTING effect"
-msgstr ""
-"Pour les feux de forêts : prendre en compte l'ESSAIMAGE du foyer initial en "
-"foyers secondaires"
+msgstr "Pour les feux de forêts : prendre en compte l'ESSAIMAGE du foyer initial en foyers secondaires"
 
 # c-format
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:384
 #: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:393
-#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
-#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428 ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
+#: ../raster/wildfire/r.spread/main.c:403
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:424
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:428
+#: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:432
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:439
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>, select another name"
@@ -10025,16 +10311,8 @@
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:214
-msgid ""
-"Generates three, or four raster map layers showing 1) the base "
-"(perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the "
-"direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential "
-"spotting distance."
-msgstr ""
-"Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la base (orthogonale) de "
-"la 'vitesse de propagation du feu' (ROS), 2)le ROS maximum (progression du "
-"feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale "
-"prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
+msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
+msgstr "Génère trois ou quatre couches raster montrant 1) la base (orthogonale) de la 'vitesse de propagation du feu' (ROS), 2)le ROS maximum (progression du feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:224
 msgid "Name of raster map containing fuel MODELs"
@@ -10042,18 +10320,15 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:231
 msgid "Name of raster map containing the 1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:238
 msgid "Name of raster map containing the 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:245
 msgid "Name of raster map containing the 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
+msgstr "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:253
 msgid "Name of raster map containing LIVE fuel MOISTURE (%)"
@@ -10073,9 +10348,7 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:281
 msgid "Name of raster map containing ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en "
-"partant de l'E)"
+msgstr "Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en partant de l'E)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:288
 msgid "Name of raster map containing ELEVATION (m) (required w/ -s)"
@@ -10083,8 +10356,7 @@
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:296
 msgid "Name of raster map to contain results (several new layers)"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster des résultats en sortie (plusieurs nouvelles couches)"
+msgstr "Nom de la couche raster des résultats en sortie (plusieurs nouvelles couches)"
 
 #: ../raster/wildfire/r.ros/main.c:305
 msgid "Also produce maximum SPOTTING distance"
@@ -10096,25 +10368,17 @@
 msgstr "Pourcentage effectué..."
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:74
-msgid ""
-"Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
-"cumulative cost was determined."
-msgstr ""
-"Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequel "
-"le coût cumulé est déterminé"
+msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
+msgstr "Trace de façon récursive le plus court chemin vers les cellules pour lequel le coût cumulé est déterminé"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:83
 msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster pour les informations X de plus court chemin pour la "
-"propagation du foyer"
+msgstr "Nom de la couche raster pour les informations X de plus court chemin pour la propagation du foyer"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
-msgstr ""
-"Nom de la couche raster pour les informations Y de plus court chemin pour la "
-"propagation du foyer"
+msgstr "Nom de la couche raster pour les informations Y de plus court chemin pour la propagation du foyer"
 
 #: ../raster/wildfire/r.spreadpath/main.c:99
 msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
@@ -10129,15 +10393,18 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:42
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:43 ../raster/r.stats/main.c:114
-#: ../vector/v.db.select/main.c:84 ../db/base/select.c:238
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:43
+#: ../raster/r.stats/main.c:114
+#: ../vector/v.db.select/main.c:84
+#: ../db/base/select.c:233
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
 msgstr "Nom de la couche binaire à créer (utiliser output=- pour stdout)"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:52
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:53 ../vector/v.univar/main.c:99
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:53
+#: ../vector/v.univar/main.c:124
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -10149,13 +10416,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:60
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:61 ../vector/v.univar/main.c:103
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:61
+#: ../vector/v.univar/main.c:128
 #: ../vector/v.what/main.c:89
 msgid "Print the stats in shell script style"
 msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:64
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:65 ../vector/v.univar/main.c:107
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:65
+#: ../vector/v.univar/main.c:132
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Calculate extended statistics"
@@ -10167,16 +10436,15 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:99
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.univar2/r.univar_main.c:110
-#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:123 ../raster/r.stats/main.c:208
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:71 ../vector/v.db.select/main.c:111
+#: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:123
+#: ../raster/r.stats/main.c:208
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:75
+#: ../vector/v.db.select/main.c:111
 #: ../db/base/select.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing"
@@ -10195,200 +10463,173 @@
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:102
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une "
-"couche raster."
+msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir des cellules non vides d'une couche raster."
 
 #: ../raster/r.univar2/r3.univar_main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load 3D raster range"
 msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:132
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:150
 #, fuzzy
-msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr ""
-"Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
-"cellule."
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:139
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:157
 #, fuzzy
-msgid "Name for distance output raster map"
+msgid "Name for distance output map"
 msgstr "Nom de la couche cible"
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:145
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:162
 #, fuzzy
-msgid "Name for value output raster map"
+msgid "Name for value output map"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster cible\n"
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster de sortie"
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:164
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:174
 #, fuzzy
+msgid "Output distances in meters instead of map units"
+msgstr "Distance maximum entre les points en unités carte."
+
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:184
+#, fuzzy
 msgid "At least one of distance= and value= must be given"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:199
+msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
+msgstr ""
+
 # c-format
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:184
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create distance map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:190
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:226
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create value map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:196
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:232
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create temporary file <%s>"
 msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:225
+#: ../raster/r.grow.distance/main.c:307
 #, fuzzy
-msgid "Reading input data..."
-msgstr "Lecture du fichier %s..."
+msgid "Writing output raster maps..."
+msgstr "Ecriture de la couche raster en sortie %s..."
 
-# c-format
-#: ../raster/r.grow.distance/main.c:272
-#, fuzzy
-msgid "Writing output data..."
-msgstr "Écriture %s..."
-
 #: ../raster/r.report/main.c:65
-#, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster maps."
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Statistique de couches raster."
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:37
 msgid "Raster map(s) to report on"
 msgstr "couche(s) raster à analyser"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:44 ../vector/v.to.db/parse.c:85
+#: ../raster/r.report/parse.c:44
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:85
 msgid "Units"
 msgstr "Unités"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent "
-"cover"
-msgstr ""
-"mi(les), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares), c(ellules_nombre), p"
-"(ourcentage_couverture)"
+msgid "mi;miles;me;meters;k;kilometers;a;acres;h;hectares;c;cell counts;p;percent cover"
+msgstr "mi(les), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares), c(ellules_nombre), p(ourcentage_couverture)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:49 ../raster/r.report/parse.c:85
-#: ../ps/ps.map/main.c:83 ../ps/ps.map/main.c:95 ../ps/ps.map/main.c:120
-#: ../ps/ps.map/main.c:128
-#, fuzzy
-msgid "Output settings"
-msgstr "couche de sortie"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:57
+#: ../raster/r.report/parse.c:56
 msgid "Character representing no data cell value"
 msgstr "Caractère représentant les valeurs manquantes pour une cellule"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:58 ../raster/r.report/parse.c:67
-#: ../raster/r.report/parse.c:76 ../raster/r.report/parse.c:104
-#: ../raster/r.report/parse.c:109 ../raster/r.report/parse.c:114
+#: ../raster/r.report/parse.c:57
+#: ../raster/r.report/parse.c:66
+#: ../raster/r.report/parse.c:75
+#: ../raster/r.report/parse.c:100
+#: ../raster/r.report/parse.c:105
+#: ../raster/r.report/parse.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Formatting"
 msgstr "Abandon."
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:64
+#: ../raster/r.report/parse.c:63
 #, c-format
 msgid "Page length (default: %d lines)"
 msgstr "Longueur de page (défaut : %d lignes)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:73
+#: ../raster/r.report/parse.c:72
 #, c-format
 msgid "Page width (default: %d characters)"
 msgstr "Largeur de page (défaut : %d caractères)"
 
 #: ../raster/r.report/parse.c:82
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file to hold the report"
+msgid "Name of an output file to hold the report"
 msgstr "Nom du fichier où stocker le résultat"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:84
-#, fuzzy
-msgid "If no output given report is printed to standard output"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:94 ../raster/r.stats/main.c:136
+#: ../raster/r.report/parse.c:91
+#: ../raster/r.stats/main.c:136
 msgid "Number of fp subranges to collect stats from"
-msgstr ""
-"Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les "
-"statistiques"
+msgstr "Nombres de chiffres après la virgule à prendre en compte pour constituer les statistiques"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:95 ../raster/r.report/parse.c:127
-#: ../raster/r.report/parse.c:133
-msgid "FP maps"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.report/parse.c:103
+#: ../raster/r.report/parse.c:99
 msgid "Suppress page headers"
 msgstr "Supprimer les en-têtes de page"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:108
+#: ../raster/r.report/parse.c:104
 msgid "Use formfeeds between pages"
 msgstr "Ajouter des caractères de saut de page entre pages"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:113
+#: ../raster/r.report/parse.c:109
 msgid "Scientific format"
 msgstr "Format numérique scientifique"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:118
+#: ../raster/r.report/parse.c:114
 msgid "Filter out all no data cells"
 msgstr "Filtrer toutes les cellules sans données"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:122
+#: ../raster/r.report/parse.c:118
 msgid "Filter out cells where all maps have no data"
 msgstr "Filtrer les cellules où toutes les couches n'ont pas de données"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:126 ../raster/r.stats/main.c:196
+#: ../raster/r.report/parse.c:122
+#: ../raster/r.stats/main.c:196
 msgid "Report for cats fp ranges (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule "
-"flottante uniquement)"
+msgstr "Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule flottante uniquement)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:132 ../raster/r.stats/main.c:200
+#: ../raster/r.report/parse.c:127
+#: ../raster/r.stats/main.c:200
 msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules)"
-msgstr ""
-"Lire une couche en virgule flottante comme une couche de valeurs entières "
-"(en utilisant les règles de quantification de la couche)"
+msgstr "Lire une couche en virgule flottante comme une couche de valeurs entières (en utilisant les règles de quantification de la couche)"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:176
+#: ../raster/r.report/parse.c:170
 #, fuzzy
 msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
 msgstr "nsteps doit être supérieur à zéro; utilisation de nsteps=255"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:183
+#: ../raster/r.report/parse.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Illegal page length"
 msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:190
+#: ../raster/r.report/parse.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Illegal page width"
 msgstr "Disposition de zones illégale"
 
-#: ../raster/r.report/parse.c:229
+#: ../raster/r.report/parse.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Only %d unit%s allowed"
 msgstr "%s : interdit d'avoir plus de %d fichiers"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.report/parse.c:262
+#: ../raster/r.report/parse.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
 msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
@@ -10407,7 +10648,8 @@
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POVRAY."
 msgstr "Conertit une couche raster en fichier pour POVRAY"
 
-#: ../raster/r.out.pov/main.c:131 ../raster/r.out.ascii/main.c:70
+#: ../raster/r.out.pov/main.c:131
+#: ../raster/r.out.ascii/main.c:70
 msgid "Name of an existing raster map"
 msgstr "Nom d'une couche raster GRASS existante"
 
@@ -10431,72 +10673,69 @@
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:193
 #, c-format
 msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
-msgstr ""
-"La couche raster est trop grande! Elle dépasse %d colonnes ou %d lignes"
+msgstr "La couche raster est trop grande! Elle dépasse %d colonnes ou %d lignes"
 
 #: ../raster/r.out.pov/main.c:214
 msgid "Negative elevation values in input"
 msgstr "Valeurs d'altitude nagatives en entrée"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:47
-#, fuzzy
-msgid "Creates watershed basins."
-msgstr ""
-"\n"
-"%s génère une couche raster montrant les bassins versants."
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:48
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr "Programme de création de bassin versant."
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Easting grid coordinates"
-msgstr "Coordonnée est"
-
 #: ../raster/r.water.outlet/main.c:70
 #, fuzzy
-msgid "Northing grid coordinates"
+msgid "The map E grid coordinates"
 msgstr "Coordonnée est"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:84
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:78
+msgid "The map N grid coordinates"
+msgstr "Coordonnée nord"
+
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal east coordinate <%s>\n"
 msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:89
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal north coordinate <%s>\n"
 msgstr "Coordonnée Nord <%s> illégale"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:96
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:104
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning, ignoring point outside window: \n"
 "    %.4f,%.4f\n"
-msgstr ""
-"Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
+msgstr "Avertissement, on ignore un point situé en dehors de la fenêtre : %.4f,%.4f"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:113
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:121
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open drainage pointer map"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche bassin/demi-bassin"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:138
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open new basin map"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche bassin/demi-bassin"
 
-#: ../raster/r.water.outlet/main.c:151
+#: ../raster/r.water.outlet/main.c:159
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close new basin map layer"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la nouvelle couche L."
 
-#: ../raster/r.carve/raster.c:12 ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283
-#: ../raster/r.texture/main.c:261 ../imagery/i.zc/main.c:167
+#: ../raster/r.carve/raster.c:12
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:283
+#: ../raster/r.texture/main.c:261
+#: ../imagery/i.zc/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Reading raster map..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
 # c-format
-#: ../raster/r.carve/raster.c:32 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:78
+#: ../raster/r.carve/raster.c:32
+#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:78
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Writing raster map..."
@@ -10510,84 +10749,62 @@
 msgstr "Traitement des lignes..."
 
 #: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:173
-msgid ""
-"Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
-msgstr ""
-"Le vecteur sort et ré-entre dans la région - ce cas particulier n'est pas "
-"encore implémenté."
+msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
+msgstr "Le vecteur sort et ré-entre dans la région - ce cas particulier n'est pas encore implémenté."
 
 #: ../raster/r.carve/lobf.c:74
 msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
-msgstr ""
-"Tentative de division par zéro... pas de solution unique pour le modèle... "
-"on passe..."
+msgstr "Tentative de division par zéro... pas de solution unique pour le modèle... on passe..."
 
 #: ../raster/r.carve/main.c:78
-msgid "Generates stream channels."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:79
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from "
-"the output DEM."
-msgstr ""
-"Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et "
-"soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie"
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:84
+#: ../raster/r.carve/main.c:83
 msgid "Name of input raster elevation map"
 msgstr "Nom de la couche raster source d'altitude"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:89
+#: ../raster/r.carve/main.c:88
 #, fuzzy
-msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
-msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
+msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
+msgstr "Nom de la couche vecteur en entrée contenant les cours d'eau"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:97
+#: ../raster/r.carve/main.c:96
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
 msgstr "Nom de la couche vecteur en sortie pour les points de cours d'eau"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Stream width (in meters)"
-msgstr "Profondeur additionnelle du cours d'eau"
+#: ../raster/r.carve/main.c:101
+msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
+msgstr "Largeur du courant (en mètres). Largeur de cellule raster par défaut"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:103
-msgid "Default is raster cell width"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.carve/main.c:108
+#: ../raster/r.carve/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Additional stream depth (in meters)"
 msgstr "Profondeur additionnelle du cours d'eau"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:112
+#: ../raster/r.carve/main.c:111
 msgid "No flat areas allowed in flow direction"
 msgstr "Pas de surfaces planes permises dans la direction de l'écoulement"
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:149
+#: ../raster/r.carve/main.c:148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid width value '%s' - using default."
 msgstr "valeur de largeur invalide - utilisation de la valeur par défaut."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:163
+#: ../raster/r.carve/main.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
 msgstr "valeur de profondeur invalide - utilisation de la valeur par défaut."
 
-#: ../raster/r.carve/main.c:232
+#: ../raster/r.carve/main.c:231
 msgid "lat/lon projection not supported at this time."
 msgstr "Projection lat/long non gérée pour le moment."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:101
-msgid ""
-"Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel "
-"resolution of the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution "
-"de la région actuelle."
+msgid "Exports a GRASS raster map to a 8/24bit TIFF image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:111
 #, fuzzy
@@ -10610,7 +10827,8 @@
 msgid "Output Tiled TIFF"
 msgstr "Fichier de sortie Tiled TIFF"
 
-#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136 ../raster/r.out.mat/main.c:81
+#: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:136
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:81
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:115
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:3
@@ -10620,20 +10838,12 @@
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:177
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will "
-"be rounded to integer!"
-msgstr ""
-"La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les "
-"valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
+msgid "Raster map <%s> in mapset <%s> is a floating point map. Decimal values will be rounded to integer!"
+msgstr "La couche <%s> du jeu de données <%s> est une couche en point flottant. Les valeurs décimales seront arrondies à l'entier!"
 
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:183
-msgid ""
-"Color map for palette must have less than 256 colors for the available range "
-"of data"
-msgstr ""
-"La table de couleur pour la palette doit compter moins de 256 couleurs pour "
-"l'intervalle disponible de données"
+msgid "Color map for palette must have less than 256 colors for the available range of data"
+msgstr "La table de couleur pour la palette doit compter moins de 256 couleurs pour l'intervalle disponible de données"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.out.tiff/r.out.tiff.c:198
@@ -10666,7 +10876,9 @@
 msgid "Name of raster map for which to edit null file"
 msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:71 ../raster/r.null/null.c:79
+#: ../raster/r.null/null.c:71
+#: ../raster/r.null/null.c:79
+#: ../general/g.proj/main.c:190
 msgid "Modify"
 msgstr "Modifier"
 
@@ -10674,7 +10886,8 @@
 msgid "Only do the work if the map is floating-point"
 msgstr "NE faire le travail que si la carte est en virgule flottante"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:84 ../raster/r.null/null.c:89
+#: ../raster/r.null/null.c:84
+#: ../raster/r.null/null.c:89
 #: ../raster/r.null/null.c:95
 msgid "Check"
 msgstr "Vérifier"
@@ -10697,11 +10910,15 @@
 msgid "Remove NULL-value bitmap file"
 msgstr "Créer de façon explicite le fichier bitmap 3D de valeur-NULL"
 
+#: ../raster/r.null/null.c:105
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
+
 #: ../raster/r.null/null.c:123
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy "
-"with r.mapcalc. Exiting."
+msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.null/null.c:129
@@ -10742,22 +10959,23 @@
 msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
 msgstr "Écriture du nouveau fichier null de [%s]..."
 
-#: ../raster/r.null/null.c:181
+#: ../raster/r.null/null.c:182
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error writing null row %d"
 msgstr "Erreur d'écriture de la ligne null [%d]"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:186 ../raster/r.null/null.c:199
+#: ../raster/r.null/null.c:187
+#: ../raster/r.null/null.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> modified."
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:193
+#: ../raster/r.null/null.c:194
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
 msgstr "Suppression du fichier null pour [%s]...\n"
 
-#: ../raster/r.null/null.c:263
+#: ../raster/r.null/null.c:264
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: illegal value spec"
 msgstr ""
@@ -10765,7 +10983,7 @@
 "<%s> -- valeur illégale de min_size"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.null/null.c:335
+#: ../raster/r.null/null.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
 msgstr "Couche raster %i créée \n"
@@ -10789,7 +11007,8 @@
 msgid "Number of passes through the dataset"
 msgstr "Nombre de passes sur les données"
 
-#: ../raster/r.basins.fill/main.c:99 ../raster/r.in.gdal/main.c:233
+#: ../raster/r.basins.fill/main.c:99
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> already exists"
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà\n"
@@ -10808,20 +11027,19 @@
 msgid "Surface generation program."
 msgstr "Programme de génération de relief."
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72 ../raster/r.surf.idw/main.c:81
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:72
+#: ../raster/r.surf.idw/main.c:81
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:113
 msgid "Number of interpolation points"
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../raster/r.surf.idw2/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
-msgstr ""
-"Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r."
-"flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
+msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
+msgstr "Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r.flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
 
-#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87 ../vector/v.surf.idw/main.c:141
+#: ../raster/r.surf.idw2/main.c:87
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:141
 #, c-format
 msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
 msgstr "%s=%s - nombre illégal de points d'interpolation"
@@ -10845,7 +11063,8 @@
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Génère des statistiques zonales pour des couches rasters"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:127 ../raster/r.describe/main.c:72
+#: ../raster/r.stats/main.c:127
+#: ../raster/r.describe/main.c:72
 msgid "String representing no data cell value"
 msgstr "Chaîne de caractère pour les cellules sans valeur"
 
@@ -10867,8 +11086,7 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:162
 msgid "Print APPROXIMATE percents (total percent may not be 100%)"
-msgstr ""
-"Affiche des pourcentages APPROCHÉS (le total peut être différent de 100%)"
+msgstr "Affiche des pourcentages APPROCHÉS (le total peut être différent de 100%)"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:167
 msgid "Print category labels"
@@ -10884,18 +11102,16 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:182
 msgid "Print raw indexes of fp ranges (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Affiche les index brutes de valeurs en nombres à virgule flottante (couches "
-"en nombre à virgule flottante uniquement)"
+msgstr "Affiche les index brutes de valeurs en nombres à virgule flottante (couches en nombre à virgule flottante uniquement)"
 
-#: ../raster/r.stats/main.c:187 ../raster/r.describe/main.c:94
+#: ../raster/r.stats/main.c:187
+#: ../raster/r.describe/main.c:94
 msgid "Suppress reporting of any NULLs"
 msgstr "Supprime l'affichage de toute valeur NULL"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:192
 msgid "Suppress reporting of NULLs when all values are NULL"
-msgstr ""
-"Supprime l'affichage des valeurs NULL lorsque toutes les valeurs sont NULL"
+msgstr "Supprime l'affichage des valeurs NULL lorsque toutes les valeurs sont NULL"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:214
 #, fuzzy, c-format
@@ -10910,30 +11126,18 @@
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:284
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option "
-"will be ignored."
-msgstr ""
-"%s: -i signifie lire %s comme entier! le drapeau -C et/ou l'option nsteps "
-"vont être ignorés."
+msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
+msgstr "%s: -i signifie lire %s comme entier! le drapeau -C et/ou l'option nsteps vont être ignorés."
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:301
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. "
-"Using %s=%d."
-msgstr ""
-"%s: cats de %s sont soit manquantes ou n'ont pas d'étiquette explicite. "
-"Utilisation de nsteps=%d"
+msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
+msgstr "%s: cats de %s sont soit manquantes ou n'ont pas d'étiquette explicite. Utilisation de nsteps=%d"
 
 #: ../raster/r.stats/main.c:308
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' "
-"option"
-msgstr ""
-"%s: le drapeau -C a été spécifié, utilisation cats fp (valeurs flottantes) "
-"intervalle de %s, l'option nsteps est ignorée"
+msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
+msgstr "%s: le drapeau -C a été spécifié, utilisation cats fp (valeurs flottantes) intervalle de %s, l'option nsteps est ignorée"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.stats/main.c:342
@@ -10955,7 +11159,8 @@
 msgid "Set from current region"
 msgstr "Définir à partir de la région actuelle"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:70 ../general/g.region/main.c:78
+#: ../raster/r.region/main.c:70
+#: ../general/g.region/main.c:80
 msgid "Set from default region"
 msgstr "Définir à partir de la région par défaut"
 
@@ -10967,31 +11172,38 @@
 msgid "Set region from named region"
 msgstr "Définir la région actuelle à partir de la région spécifiée"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:96 ../general/g.region/main.c:178
+#: ../raster/r.region/main.c:96
+#: ../general/g.region/main.c:180
 msgid "Set region to match this raster map"
 msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:102 ../general/g.region/main.c:194
+#: ../raster/r.region/main.c:102
+#: ../general/g.region/main.c:196
 msgid "Set region to match this vector map"
 msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche vectorielle"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:110 ../general/g.region/main.c:203
+#: ../raster/r.region/main.c:110
+#: ../general/g.region/main.c:205
 msgid "Set region to match this 3dview file"
 msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche 3dview"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:120 ../general/g.region/main.c:213
+#: ../raster/r.region/main.c:120
+#: ../general/g.region/main.c:215
 msgid "Value for the northern edge"
 msgstr "Valeur de la limite nord"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:130 ../general/g.region/main.c:223
+#: ../raster/r.region/main.c:130
+#: ../general/g.region/main.c:225
 msgid "Value for the southern edge"
 msgstr "Valeur de la limite sud"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:140 ../general/g.region/main.c:233
+#: ../raster/r.region/main.c:140
+#: ../general/g.region/main.c:235
 msgid "Value for the eastern edge"
 msgstr "Valeur de la limite est"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:150 ../general/g.region/main.c:243
+#: ../raster/r.region/main.c:150
+#: ../general/g.region/main.c:245
 msgid "Value for the western edge"
 msgstr "Valeur de la limite ouest"
 
@@ -11000,39 +11212,48 @@
 msgstr "Couche raster sur laquelle ajuster la région"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.region/main.c:168 ../raster/r.region/main.c:227
-#: ../raster/r.region/main.c:350 ../display/d.title/main.c:108
-#: ../general/g.region/main.c:479 ../general/g.region/main.c:830
+#: ../raster/r.region/main.c:168
+#: ../raster/r.region/main.c:227
+#: ../raster/r.region/main.c:350
+#: ../display/d.title/main.c:108
+#: ../general/g.region/main.c:481
+#: ../general/g.region/main.c:832
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of raster map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:182 ../general/g.region/main.c:420
+#: ../raster/r.region/main.c:182
+#: ../general/g.region/main.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Region <%s> not found"
 msgstr "région <%s> non trouvée"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:184 ../general/g.region/main.c:422
+#: ../raster/r.region/main.c:184
+#: ../general/g.region/main.c:424
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read region <%s> in <%s>"
 msgstr "impossible de lire la région <%s> dans <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:195 ../general/g.region/main.c:434
+#: ../raster/r.region/main.c:195
+#: ../general/g.region/main.c:436
 #, c-format
 msgid "3dview file <%s> not found"
 msgstr "fichier 3dview <%s> non trouvé"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:201 ../general/g.region/main.c:439
+#: ../raster/r.region/main.c:201
+#: ../general/g.region/main.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:206 ../general/g.region/main.c:445
+#: ../raster/r.region/main.c:206
+#: ../general/g.region/main.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read 3dview file <%s> in <%s>"
 msgstr "impossible de lire le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:209 ../general/g.region/main.c:448
+#: ../raster/r.region/main.c:209
+#: ../general/g.region/main.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Old 3dview file. Region <%s> not found in <%s>"
 msgstr "Ancien fichier 3dview. Aucune région trouvée dans <%s> in <%s>"
@@ -11043,7 +11264,8 @@
 msgid "Unable to open vector map <%s> in <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
 
-#: ../raster/r.region/main.c:360 ../general/g.region/adjust.c:11
+#: ../raster/r.region/main.c:360
+#: ../general/g.region/adjust.c:11
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid region: %s"
 msgstr "région incorrecte : %s"
@@ -11055,9 +11277,7 @@
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:61
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
-msgstr ""
-"Affiche une liste succinte des valeurs de catégorie trouvées dans une couche "
-"raster."
+msgstr "Affiche une liste succinte des valeurs de catégorie trouvées dans une couche raster."
 
 #: ../raster/r.describe/main.c:80
 #, fuzzy
@@ -11093,8 +11313,7 @@
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:65
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
-msgstr ""
-"Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
+msgstr "Exporte une couche raster GRASS vers un fichier binaire au format MAT-File"
 
 #: ../raster/r.out.mat/main.c:76
 msgid "Name for the output binary MAT-File"
@@ -11111,43 +11330,51 @@
 msgid "Using the Current Region settings:"
 msgstr "Afficher l'emprise de la région courante"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:198 ../raster/r.in.mat/main.c:415
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:198
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "northern edge=%f"
 msgstr "Valeur de la limite nord"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:199 ../raster/r.in.mat/main.c:416
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:199
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:416
 #, fuzzy, c-format
 msgid "southern edge=%f"
 msgstr "Valeur de la limite sud"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:200 ../raster/r.in.mat/main.c:417
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:200
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:417
 #, c-format
 msgid "eastern edge=%f"
 msgstr "bordure orientale=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:201 ../raster/r.in.mat/main.c:418
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:201
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:418
 #, c-format
 msgid "western edge=%f"
 msgstr "bordure occidentale=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:202 ../raster/r.in.mat/main.c:419
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:202
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:419
 #, c-format
 msgid "nsres=%f"
 msgstr "nsres=%f"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:203 ../raster/r.in.mat/main.c:420
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:203
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:420
 #, c-format
 msgid "ewres=%f"
 msgstr "ewres=%f"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:204 ../raster/r.in.mat/main.c:421
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:204
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:421
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rows=%d"
 msgstr "lignes: %d"
 
-#: ../raster/r.out.mat/main.c:205 ../raster/r.in.mat/main.c:422
+#: ../raster/r.out.mat/main.c:205
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cols=%d"
 msgstr "colonnes: %d"
@@ -11186,71 +11413,54 @@
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:66
-msgid ""
-"Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify "
-"sunposition directly."
-msgstr ""
-"Impossible de calculer la position du soleil sur des secteur non projetés. "
-"Spécifier directement la position du soleil."
+msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
+msgstr "Impossible de calculer la position du soleil sur des secteur non projetés. Spécifier directement la position du soleil."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, "
-"it will be used."
-msgstr ""
-"Le point spécifié %f, %f est en dehors de la région courante, est-ce "
-"intentionnel ? Quoi qu'il en soit il sera utilisé."
+msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
+msgstr "Le point spécifié %f, %f est en dehors de la région courante, est-ce intentionnel ? Quoi qu'il en soit il sera utilisé."
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of current location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:115 ../raster/r.horizon/main.c:177
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:115
+#: ../raster/r.horizon/main.c:177
 #, fuzzy
 msgid "raster, sun position"
 msgstr "Projection source"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
+msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:117
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the "
-"sun position (B) by r.sunmask itself."
-msgstr ""
-"Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'un "
-"MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure pour "
-"calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
+msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
+msgstr "Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et d'un MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure pour calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Altitude of the sun above horizon, degrees (A)"
 msgstr "A : altitude du soleil au dessus de l'horizon, en degrés"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:132 ../raster/r.sunmask/main.c:141
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:208 ../raster/r.sunmask/main.c:218
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:132
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:141
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:208
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:218
 #, fuzzy
 msgid "Position"
 msgstr "Projection source"
@@ -11264,9 +11474,12 @@
 msgid "Year (B)"
 msgstr "Année (B)"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:149 ../raster/r.sunmask/main.c:157
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:165 ../raster/r.sunmask/main.c:173
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:181 ../raster/r.sunmask/main.c:189
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:149
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:157
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:165
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:173
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:181
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:189
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:198
 msgid "Time"
 msgstr ""
@@ -11307,7 +11520,8 @@
 msgid "Easting coordinate (point of interest)"
 msgstr "Coordonnée X d'un point sur le plan."
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:207 ../raster/r.sunmask/main.c:217
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:207
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:217
 msgid "Default: map center"
 msgstr "Défaut : centre de la carte"
 
@@ -11356,28 +11570,18 @@
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:282
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are "
-"complete"
-msgstr ""
-"Ni la position du soleil, ni les coordonnées E/N, ni la date/heure/fuseau "
-"n'ont été entièrement définies."
+msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
+msgstr "Ni la position du soleil, ni les coordonnées E/N, ni la date/heure/fuseau n'ont été entièrement définies."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:286
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
-msgstr ""
-"Calcul de la position du soleil en cours... (utilisation de solpos (V. %s) "
-"de NREL)\n"
+msgstr "Calcul de la position du soleil en cours... (utilisation de solpos (V. %s) de NREL)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:291
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other "
-"values)"
-msgstr ""
-"Utilisation de données d'azimut et d'altitude du soleil (ignore d'autres "
-"données éventuelles)\n"
+msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
+msgstr "Utilisation de données d'azimut et d'altitude du soleil (ignore d'autres données éventuelles)\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:397
 #, fuzzy
@@ -11387,23 +11591,22 @@
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:411
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr ""
-"L'heure (%02i:%02i:%02i) est avant le lever du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
+msgstr "L'heure (%02i:%02i:%02i) est avant le lever du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:415
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
 msgstr "L'heure (%02i:%02i:%02i) est avant le lever du soleil !\n"
 
-#: ../raster/r.sunmask/main.c:418 ../raster/r.sunmask/main.c:428
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:418
+#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
 msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
 msgstr "Rien à calculer. Veuillez vérifier les paramètres."
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:422
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
-msgstr ""
-"L'heure (%02i:%02i:%02i) est après le coucher du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
+msgstr "L'heure (%02i:%02i:%02i) est après le coucher du soleil (%02d:%02d:%02d) !\n"
 
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:426
 #, fuzzy, c-format
@@ -11535,22 +11738,26 @@
 msgstr "Couche pour le coefficient y"
 
 #: ../raster/r.regression.line/main.c:59
-msgid ""
-"ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not "
-"specified)."
-msgstr ""
-"fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran si "
-"aucun fichier n'est spécifié)."
+msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
+msgstr "fichier ASCII où stocker les coefficients de régression (sortie à l'écran si aucun fichier n'est spécifié)."
 
-#: ../raster/r.regression.line/main.c:63 ../general/g.region/main.c:147
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:63
+#: ../general/g.region/main.c:149
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Print in shell script style"
 msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
 
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:53 ../raster/r.out.bin/main.c:62
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:461 ../raster/r.mapcalc/map3.c:124
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:138 ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
+#: ../raster/r.regression.line/main.c:67
+msgid "Slower but accurate (applies to FP maps only"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:53
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:62
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:461
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:124
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:138
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Error writing data"
 msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
@@ -11562,7 +11769,8 @@
 msgstr "Ouvrir le fichier raster %s"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.bin/main.c:144 ../raster/r.out.bin/main.c:228
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:144
+#: ../raster/r.out.bin/main.c:228
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:407
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create file <%s>"
@@ -11617,16 +11825,12 @@
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:366
 #, fuzzy
 msgid "order= and -s are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:375
 #, fuzzy
 msgid "-i and -f are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.out.bin/main.c:394
 msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
@@ -11701,12 +11905,8 @@
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:46
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be "
-"expressed by the user."
-msgstr ""
-"Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans "
-"un rang donné par l'utilisateur."
+msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
+msgstr "Produit una couche raster de données aléatoires uniformément réparties dans un rang donné par l'utilisateur."
 
 #: ../raster/r.surf.random/main.c:53
 msgid "Minimum random value"
@@ -11810,7 +12010,8 @@
 msgid "Invalid 'map_data' array"
 msgstr "Tableau invalide 'couche_données'"
 
-#: ../raster/r.in.mat/main.c:330 ../raster/r.in.mat/main.c:468
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:330
+#: ../raster/r.in.mat/main.c:468
 #: ../raster/r.in.mat/main.c:550
 msgid "Please contact the GRASS development team"
 msgstr "Veuillez contacter l'équipe de développement GRASS"
@@ -11869,17 +12070,20 @@
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
 
-#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:41 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
+#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:41
+#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:43
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
 #: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:46
-#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:67 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:47
+#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:67
+#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:47
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46
 #: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:47
 #: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:54
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:46
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:44
-#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:42 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45
+#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:42
+#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45
 #: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:44
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:42
 #, fuzzy
@@ -11893,11 +12097,8 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:37
 #, fuzzy
@@ -11925,12 +12126,8 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:39
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:36
 #, fuzzy
@@ -11952,11 +12149,8 @@
 
 #: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:37
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:37
 #, fuzzy
@@ -12066,9 +12260,7 @@
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:492
 #, c-format
 msgid "The configuration file can be used only with \t\t\t%s rasterfile"
-msgstr ""
-"Le fichier de configuration peut seulement être utilisé avec les fichiers "
-"raster \t\t\t%s"
+msgstr "Le fichier de configuration peut seulement être utilisé avec les fichiers raster \t\t\t%s"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:499
 msgid "Illegal configuration file (sample area)"
@@ -12201,20 +12393,13 @@
 msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
 
 #: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:33
-msgid ""
-"Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
-"Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un "
-"algorithme de voisinage quatre"
+msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
+msgstr "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant un algorithme de voisinage quatre"
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of "
-"the currently defined region."
-msgstr ""
-"Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution "
-"de la région actuelle."
+msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution of the currently defined region."
+msgstr "Exporte une couche Raster GRASS en un fichier TIFF 8/24 bits à la résolution de la région actuelle."
 
 #: ../raster/r.out.ppm/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -12226,7 +12411,8 @@
 msgstr "Sortir du niveau de gris plutôt que de la couleur"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.ppm/main.c:110 ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
+#: ../raster/r.out.ppm/main.c:110
+#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:109
 #, fuzzy, c-format
 msgid "rows = %d, cols = %d"
 msgstr "%d lignes, %d colonnes"
@@ -12262,11 +12448,6 @@
 msgid "Distance must be >= 0.0"
 msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
 
-#: ../raster/r.random.cells/init.c:156 ../imagery/i.topo.corr/main.c:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "<%s> is an illegal name"
-msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
 #: ../raster/r.random.cells/random.c:51
 #, c-format
 msgid "RAN1: j == %d shouldn't happen"
@@ -12279,8 +12460,7 @@
 
 #: ../raster/r.random.cells/main.c:37
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
-"Générer des valeurs de cellules aléatoires ayant une interdépendance spatiale"
+msgstr "Générer des valeurs de cellules aléatoires ayant une interdépendance spatiale"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:35
 #, fuzzy
@@ -12290,15 +12470,11 @@
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:36
 #, fuzzy
 msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:37
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
-msgstr ""
-"Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une "
-"couche raster"
+msgstr "Affiche/ajoute/supprime une étiquette de date&heure (timestamp) pour une couche raster"
 
 #: ../raster/r.timestamp/main.c:46
 #, fuzzy
@@ -12324,12 +12500,8 @@
 msgstr "Nom de la couche ASCII à créer (utiliser out=- pour stdout)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
-msgid ""
-"Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW "
-"format)"
-msgstr ""
-"Nombre de valeurs à produire avant de passer à la ligne (seulement pour les "
-"formats SURFER ou MODFLOW)"
+msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
+msgstr "Nombre de valeurs à produire avant de passer à la ligne (seulement pour les formats SURFER ou MODFLOW)"
 
 #: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
 msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
@@ -12384,12 +12556,8 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:53
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
-"layers."
-msgstr ""
-"Afficher les étiquettes et valeurs de catégorie associées avec les couches "
-"raster demandées."
+msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
+msgstr "Afficher les étiquettes et valeurs de catégorie associées avec les couches raster demandées."
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:66
 #, fuzzy
@@ -12426,7 +12594,8 @@
 msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
 msgstr "Table de couleur de [%s] mise à jour à %s"
 
-#: ../raster/r.cats/main.c:197 ../raster/r.cats/main.c:243
+#: ../raster/r.cats/main.c:197
+#: ../raster/r.cats/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create category file for <%s>"
 msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
@@ -12438,9 +12607,7 @@
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:268
 msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using vals list"
-msgstr ""
-"La couche est en valeurs flottantes! La liste des cats est ignorée, la liste "
-"des vals est utilisée à la place"
+msgstr "La couche est en valeurs flottantes! La liste des cats est ignorée, la liste des vals est utilisée à la place"
 
 #: ../raster/r.cats/main.c:285
 msgid "vals argument is required for floating point map!"
@@ -12470,21 +12637,13 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:156
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
-"from a elevation raster map."
-msgstr ""
-"Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées "
-"partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. "
-"L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à "
-"partir de l'est."
+msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
+msgstr "Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à partir de l'est."
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
-msgstr ""
-"Angle de rotation (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en "
-"partant de l'Est)"
+msgstr "Angle de rotation (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en partant de l'Est)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:165
 #, fuzzy
@@ -12495,16 +12654,26 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster de sortie"
 
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:166 ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:198 ../raster/r.slope.aspect/main.c:205
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:212 ../raster/r.slope.aspect/main.c:219
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:226 ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
-#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:240 ../vector/v.surf.rst/main.c:210
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:228 ../vector/v.surf.rst/main.c:234
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240 ../vector/v.surf.rst/main.c:246
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252 ../vector/v.surf.rst/main.c:258
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:266 ../vector/v.surf.rst/main.c:273
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:280 ../vector/v.surf.rst/main.c:287
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:166
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:198
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:205
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:212
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:219
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:226
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:233
+#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:240
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:210
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:228
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:234
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:240
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:246
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:252
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:258
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:266
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:273
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:280
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:287
 #, fuzzy
 msgid "Outputs"
 msgstr "couche de sortie"
@@ -12538,19 +12707,13 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:211
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx "
-"(gradient E-W)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
+msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx (gradient E-W)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:218
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
-msgstr ""
-"Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy "
-"(gradient N-S)"
+msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
+msgstr "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy (gradient N-S)"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:225
 #, fuzzy
@@ -12573,9 +12736,7 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:254
 msgid "Minimum slope val. (in percent) for which aspect is computed"
-msgstr ""
-"Valeur de pente minimale (en pourcentage) pour laquelle l'aspect doit être "
-"calculé"
+msgstr "Valeur de pente minimale (en pourcentage) pour laquelle l'aspect doit être calculé"
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:268
 msgid "Do not align the current region to the elevation layer"
@@ -12593,12 +12754,8 @@
 
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:350
 #, c-format
-msgid ""
-"You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier au moins un des paramètres : <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <"
-"%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
+msgstr "Vous devez spécifier au moins un des paramètres : <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.slope.aspect/main.c:380
@@ -12739,96 +12896,98 @@
 msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.vect/util.c:156 ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
-#: ../vector/v.random/main.c:300 ../vector/v.in.ogr/main.c:925
+#: ../raster/r.to.vect/util.c:156
+#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:371
+#: ../vector/v.random/main.c:300
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:924
 #, c-format
 msgid "Cannot insert new row: %s"
 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:50
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:51
 #, fuzzy
 msgid "raster, conversion, vectorization"
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:51
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map."
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:52
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
 msgstr "Convertit une couche raster en couche vectorielle"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:64 ../vector/v.to.db/parse.c:36
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:65
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
 #: ../vector/v.net.bridge/main.c:63
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:6
 msgid "Feature type"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:68
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Smooth corners of area features"
 msgstr "Lissage des angles"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:73
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:74
 msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
-msgstr ""
-"Utiliser les valeurs raster comme catégories à la place d'une séquence "
-"unique (uniquement pour les CELL)"
+msgstr "Utiliser les valeurs raster comme catégories à la place d'une séquence unique (uniquement pour les CELL)"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:74 ../raster/r.to.vect/main.c:81
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:193 ../vector/v.in.ogr/main.c:216
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:239 ../vector/v.digit/line.c:86
-#: ../vector/v.digit/attr.c:539 ../vector/v.digit/attr.c:575
-#: ../vector/v.transform/main.c:189 ../vector/v.transform/main.c:200
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:71 ../vector/v.to.rast/main.c:77
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:83
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:75
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:82
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:193
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:216
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:239
+#: ../vector/v.digit/line.c:86
+#: ../vector/v.digit/attr.c:539
+#: ../vector/v.digit/attr.c:575
+#: ../vector/v.transform/main.c:185
+#: ../vector/v.transform/main.c:196
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:72
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:78
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Attributes"
 msgstr "Colonne(s) attributaire(s)"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:79
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently "
-"supported only for points."
-msgstr ""
-"Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. "
-"Pour le moment n'existe que pour les points."
+msgid "Write raster values as z coordinate. Table is not created. Currently supported only for points."
+msgstr "Ecrit les valeurs rasters comme des coordonnées z. La table n'est pas créée. Pour le moment n'existe que pour les points."
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:86
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:87
 msgid "Do not build vector topology (use with care for massive point export)"
-msgstr ""
-"Ne pas construire la topologie de vecteur (à utiliser avec précaution pour "
-"l'export massif de points)"
+msgstr "Ne pas construire la topologie de vecteur (à utiliser avec précaution pour l'export massif de points)"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:91
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:92
 msgid "Quiet - Do not show progress"
 msgstr "Silencieux - ne pas montrer la progression"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:109
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "z flag is supported only for points"
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:123
-msgid ""
-"Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the "
-"table."
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:124
+msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:194 ../vector/v.random/main.c:193
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:325 ../vector/v.in.ascii/in.c:386
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:255 ../vector/v.in.sites/main.c:170
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:195
+#: ../vector/v.random/main.c:193
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:326
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:386
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:255
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:170
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create table: %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de cellules pour [%s]"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:198 ../vector/v.overlay/main.c:469
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:199
+#: ../vector/v.overlay/main.c:469
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:259
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create index"
 msgstr "Impossible de créer le texte"
 
-#: ../raster/r.to.vect/main.c:273
+#: ../raster/r.to.vect/main.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert into table: %s"
 msgstr "Impossible d'insérer dans la table: %s"
@@ -12853,12 +13012,8 @@
 msgstr "Écriture %s..."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
-msgid ""
-"Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel "
-"resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-msgstr ""
-"Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec "
-"la résolution de la région actuelle."
+msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
+msgstr "Convertit trois couches raster R,G,B en un fichier image au format PPM, avec la résolution de la région actuelle."
 
 #: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
 msgid "Name for new PPM file. (use out=- for stdout)"
@@ -12887,11 +13042,8 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:56
-msgid ""
-"Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
-msgstr ""
-"Donne en sortie les valeurs de la couche raster situées le long du transect "
-"défini"
+msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
+msgstr "Donne en sortie les valeurs de la couche raster situées le long du transect défini"
 
 #: ../raster/r.transect/main.c:60
 msgid "Raster map to be queried"
@@ -12933,12 +13085,8 @@
 msgstr "Impossible de lire %s"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:48
-msgid ""
-"Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Trouve la médiane des valeurs d'une couche de couverture dans les zones "
-"définies par les catégories d'une couche de base."
+msgid "Finds the median of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Trouve la médiane des valeurs d'une couche de couverture dans les zones définies par les catégories d'une couche de base."
 
 #: ../raster/r.median/main.c:54
 #, fuzzy
@@ -12954,8 +13102,7 @@
 #: ../raster/r.median/main.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Base map and output map <%s> must be different"
-msgstr ""
-"Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
+msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
 
 #: ../raster/r.median/main.c:82
 #, fuzzy, c-format
@@ -12975,20 +13122,15 @@
 msgstr "Échelle verticale"
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:110
-msgid ""
-"Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
-"the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
-"layer."
-msgstr ""
-"Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules "
-"adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche "
-"raster de sortie."
+msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
+msgstr "Calcule pour chaque cellule une fonction des valeurs des cellules adjacentes, et sauvegarde les nouvelles valeurs de cellule dans une couche raster de sortie."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:133
 msgid "Neighborhood operation"
 msgstr "Opération sur le voisinage"
 
-#: ../raster/r.neighbors/main.c:134 ../raster/r.neighbors/main.c:142
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:134
+#: ../raster/r.neighbors/main.c:142
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Neighborhood"
@@ -13032,16 +13174,12 @@
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid "weight= and -c are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:201
 #, fuzzy
 msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../raster/r.neighbors/main.c:255
 #, c-format
@@ -13071,7 +13209,8 @@
 msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:97 ../imagery/i.topo.corr/main.c:197
+#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:97
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid method: %s"
 msgstr "Police invalide : %s"
@@ -13089,7 +13228,8 @@
 msgid "Print raster map type only"
 msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:90 ../vector/v.info/main.c:86
+#: ../raster/r.info/main.c:90
+#: ../vector/v.info/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Print map region only"
 msgstr "Afficher seulement la région de la couche raster"
@@ -13108,23 +13248,23 @@
 msgid "Print raster map vertical datum only"
 msgstr "Afficher seulement la région de la couche raster"
 
-#: ../raster/r.info/main.c:106 ../vector/v.info/main.c:91
+#: ../raster/r.info/main.c:106
+#: ../vector/v.info/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Print map title only"
 msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:111
 msgid "Print raster map timestamp (day.month.year hour:minute:seconds) only"
-msgstr ""
-"Afficher l'étiquette date&heure de la couche raster (sous la forme jour.mois."
-"année heure:minute:secondes)"
+msgstr "Afficher l'étiquette date&heure de la couche raster (sous la forme jour.mois.année heure:minute:secondes)"
 
 #: ../raster/r.info/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read range file"
 msgstr "Impossible de lire le fichier couleur"
 
-#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49 ../raster/r.reclass/reclass.c:109
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:49
+#: ../raster/r.reclass/reclass.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Too many categories"
 msgstr "Trop de points de départ."
@@ -13146,28 +13286,12 @@
 msgid "Cannot create category file of <%s>"
 msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:49
+#: ../raster/r.reclass/main.c:51
 #, fuzzy
-msgid "raster, reclassification"
-msgstr "Tracer le relief"
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la reclassification des catégories d'une couche raster existante."
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:50
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr ""
-"Requète les couches raster sur les valeurs des catégories et les étiquettes "
-"des catégories"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:52
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a new raster map whose category values are based upon a "
-"reclassification of the categories in an existing raster map."
-msgstr ""
-"Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la "
-"reclassification des catégories d'une couche raster existante."
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:57
+#: ../raster/r.reclass/main.c:56
 msgid "Raster map to be reclassified"
 msgstr "couche à reclassifier"
 
@@ -13176,54 +13300,47 @@
 msgid "File containing reclass rules"
 msgstr "Fichier contenant les signatures initiales"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:72
+#: ../raster/r.reclass/main.c:71
 msgid "Title for the resulting raster map"
 msgstr "Titre de la nouvelle couche raster"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.reclass/main.c:92
+#: ../raster/r.reclass/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot open rules file <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:106
+#: ../raster/r.reclass/main.c:105
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
-msgstr ""
-"Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez "
-"besoin.\n"
+msgstr "Entrez une règle, \"end\" une fois terminé, \"help\" si vous en avez besoin.\n"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:108
+#: ../raster/r.reclass/main.c:107
 #, fuzzy, c-format
-msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
-msgstr "fp: L'intervalle va de %.25f à %.25f\n"
+msgid "Data range is %.7g to %.7g\n"
+msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:111
+#: ../raster/r.reclass/main.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
+msgid "Data range is %.15g to %.15g\n"
 msgstr "fp: L'intervalle va de %.25f à %.25f\n"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:114
+#: ../raster/r.reclass/main.c:121
 #, fuzzy, c-format
-msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
-msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
-
-#: ../raster/r.reclass/main.c:122
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal reclass rule -"
 msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:123
+#: ../raster/r.reclass/main.c:122
 #, c-format
 msgid " ignored\n"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/main.c:126
+#: ../raster/r.reclass/main.c:125
 msgid " - invalid reclass rule"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.reclass/main.c:142
+#: ../raster/r.reclass/main.c:141
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
 msgstr "fichier de cellules coefdh <%s> non trouvé"
@@ -13240,7 +13357,8 @@
 msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.reclass/parse.c:87 ../raster/r.reclass/parse.c:99
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:87
+#: ../raster/r.reclass/parse.c:99
 msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
 msgstr ""
 
@@ -13251,9 +13369,7 @@
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
-"map layers."
+msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
 msgstr "Rééchelonne l'étendue des valeurs de catégories pour une couche raster"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:76
@@ -13272,9 +13388,7 @@
 msgstr "Unités de distance"
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:91
-msgid ""
-"c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category "
-"[row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
+msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/main.c:98
@@ -13312,8 +13426,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:35
-msgid ""
-"This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
+msgid "This utility will allow you to compare the coincidence of two map layers\n"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:52
@@ -13383,8 +13496,7 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
+msgid "Do you wish to print this report (requires Unix lpr command)? (y/n) [n] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:126
@@ -13396,8 +13508,7 @@
 
 #: ../raster/r.coin/inter.c:142
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
+msgid "Do you wish to run this report with a different unit of measure? (y/n) [y] "
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
@@ -13407,22 +13518,13 @@
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:84
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no "
-"data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
-msgstr ""
-"Valeur négative ou pixel sans données trouvé. Ce module n'est pour l'instant "
-"pas capable de traiter les trous de données dans une couche, veuillez "
-"compléter la couche avec r.fillbulls ou d'autres algorithmes."
+msgid "Negative or no data pixel found. This module is not yet able to process no data holes in a map, please fill with r.fillnulls or other algorithms"
+msgstr "Valeur négative ou pixel sans données trouvé. Ce module n'est pour l'instant pas capable de traiter les trous de données dans une couche, veuillez compléter la couche avec r.fillbulls ou d'autres algorithmes."
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the "
-"map"
-msgstr ""
-"Trop de catégories (trouvées: %i, max: %i). Essaye de rééchelonner ou de "
-"refaire la classification de la couche"
+msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
+msgstr "Trop de catégories (trouvées: %i, max: %i). Essaye de rééchelonner ou de refaire la classification de la couche"
 
 #: ../raster/r.texture/h_measure.c:937
 #, c-format
@@ -13452,13 +13554,20 @@
 msgid "Angular Second Moment"
 msgstr "Second temps angulaire"
 
-#: ../raster/r.texture/main.c:123 ../raster/r.texture/main.c:128
-#: ../raster/r.texture/main.c:133 ../raster/r.texture/main.c:138
-#: ../raster/r.texture/main.c:143 ../raster/r.texture/main.c:148
-#: ../raster/r.texture/main.c:153 ../raster/r.texture/main.c:158
-#: ../raster/r.texture/main.c:163 ../raster/r.texture/main.c:168
-#: ../raster/r.texture/main.c:173 ../raster/r.texture/main.c:178
-#: ../raster/r.texture/main.c:183 ../raster/r.texture/main.c:188
+#: ../raster/r.texture/main.c:123
+#: ../raster/r.texture/main.c:128
+#: ../raster/r.texture/main.c:133
+#: ../raster/r.texture/main.c:138
+#: ../raster/r.texture/main.c:143
+#: ../raster/r.texture/main.c:148
+#: ../raster/r.texture/main.c:153
+#: ../raster/r.texture/main.c:158
+#: ../raster/r.texture/main.c:163
+#: ../raster/r.texture/main.c:168
+#: ../raster/r.texture/main.c:173
+#: ../raster/r.texture/main.c:178
+#: ../raster/r.texture/main.c:183
+#: ../raster/r.texture/main.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Features"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
@@ -13540,11 +13649,10 @@
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:113
 msgid "Name of location to read projection from for GCPs transformation"
-msgstr ""
-"Nom du Secteur (location) où lire la projection pour la transformation des "
-"points de calage"
+msgstr "Nom du Secteur (location) où lire la projection pour la transformation des points de calage"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:128 ../vector/v.in.ogr/main.c:183
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:128
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:183
 msgid "Name for new location to create"
 msgstr "Nom du nouveau Secteur (location) à créer"
 
@@ -13556,9 +13664,7 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:155
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
 msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
-msgstr ""
-"Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des "
-"bandes"
+msgstr "Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur des bandes"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
 msgid "You have to specify a target location different from output location"
@@ -13579,35 +13685,24 @@
 msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:250
-msgid ""
-"The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/"
-"AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. "
-"(-tps)"
+msgid "The polynomial rectification used in i.rectify does not work well with NOAA/AVHRR data. Try using gdalwarp with thin plate spline rectification instead. (-tps)"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:266
-msgid ""
-"Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use "
-"'gdalwarp' to transform the map to North-up."
+msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:308
-msgid ""
-"Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost "
-"certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them "
-"with r.region before going any further."
+msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:328
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location."
-msgstr ""
-"Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format "
-"GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
+msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:334
+#: ../general/g.proj/create.c:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Secteur %s créé!"
@@ -13616,8 +13711,7 @@
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
-"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the "
-"location definition for the dataset.\n"
+"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Vous pouvez utiliser le drapeau -o de %s pour sauter cette vérification.\n"
@@ -13654,32 +13748,25 @@
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:655
 #, fuzzy
 msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:671
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection info of target location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:673
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection units of target location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) "
-"courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
 
 #: ../raster/r.in.gdal/main.c:675
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get projection key values of target location"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur "
-"(location) courant"
+msgstr "Impossible d'obtenir les valeurs clefs de projection pour le Secteur (location) courant"
 
-#: ../raster/r.in.gdal/main.c:678 ../imagery/i.rectify/target.c:32
+#: ../raster/r.in.gdal/main.c:678
+#: ../imagery/i.rectify/target.c:32
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:31
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
@@ -13700,14 +13787,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:181
-msgid ""
-"Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
-"two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a "
-"single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The "
-"horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the "
-"horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in "
-"degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The "
-"output is the horizon height in radians."
+msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has two different modes of operation:  1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction.  The input for this is the angle (in degrees), which is measured  counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:234
@@ -13715,33 +13795,23 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:250
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:258
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:266
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:274
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:282
-msgid ""
-"For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present "
-"region"
+msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.horizon/main.c:290
@@ -13762,61 +13832,53 @@
 msgid "Write output in degrees (default is radians)"
 msgstr "Préfixe des images en sortie (par défaut = NVIZ)"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:342
-#, fuzzy
-msgid "Can't read the coordinates from the \"coord\" option."
-msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:360
+#: ../raster/r.horizon/main.c:361
 msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:365
+#: ../raster/r.horizon/main.c:367
 msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:375
+#: ../raster/r.horizon/main.c:378
 #, fuzzy
 msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
 msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:388
+#: ../raster/r.horizon/main.c:392
 #, fuzzy
 msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
 msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:393 ../raster/r.horizon/main.c:399
-#: ../raster/r.horizon/main.c:406 ../raster/r.horizon/main.c:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
+#: ../raster/r.horizon/main.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
 msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:394
+#: ../raster/r.horizon/main.c:404
 #, fuzzy
-msgid "east"
-msgstr "Valeur raster"
+msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:400
-msgid "west"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:407
-msgid "south"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.horizon/main.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
+msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
-#: ../raster/r.horizon/main.c:414
-msgid "north"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.horizon/main.c:419
+#: ../raster/r.horizon/main.c:426
 #, fuzzy
 msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
 msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.horizon/main.c:1127
+#: ../raster/r.horizon/main.c:1134
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
+msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
 msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:111
@@ -13825,135 +13887,181 @@
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:113
-msgid ""
-"Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
-"method (SIMWE)."
+msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:121
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:118
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:125
 #, fuzzy
-msgid "Name of water depth raster map [m]"
+msgid "Name of the elevation raster map [m]"
+msgstr "Nom du fichier raster source"
+
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:123
+#, fuzzy
+msgid "Name of the water depth raster map [m]"
 msgstr ""
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom du fichier raster source\n"
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:125
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:128
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:128
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:130
 #, fuzzy
-msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
+msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:129
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:132
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:133
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:135
 #, fuzzy
-msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
+msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:134
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:139
 #, fuzzy
-msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
+msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
 msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:139
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:145
 #, fuzzy
-msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
+msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
 msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient d'albedo"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:144
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:151
 #, fuzzy
-msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
+msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
 msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:149
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:169
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:157
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:173
 #, fuzzy
-msgid "Name of mannings n raster map"
+msgid "Name of the Mannings n raster map"
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:157
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:165
 #, fuzzy
-msgid "Name of mannings n value"
+msgid "Name of the Mannings n value"
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:172
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:180
 #, fuzzy
-msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
+msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
 msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:179
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:181
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:188
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:195
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:201
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:208
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:204
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:210
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:216
 #, fuzzy
-msgid "Name for output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+msgid "Output"
+msgstr "couche de sortie"
+
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:187
+#, fuzzy
+msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
 msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:186
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:194
 #, fuzzy
-msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
+msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
 msgstr "couche raster de direction à créer"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:192
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
+msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
 msgstr "couche raster de sortie"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:199
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:207
 #, fuzzy
-msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
+msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
 msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:206
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
 #, fuzzy
 msgid "Number of walkers"
 msgstr "Nombre de cadres de l'animation"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:214
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:236
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:215
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:223
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:232
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:233
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:241
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:250
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:268
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:277
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:285
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:294
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:199
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:204
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:293
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:301
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:309
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:316
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:324
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:332
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:341
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:350
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:359
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:368
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:376
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:383
+#, fuzzy
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paramètres du cluster\n"
+
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:222
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:240
 msgid "Time used for iterations [minutes]"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:223
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:245
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:231
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
 msgstr "Couche raster en entrée"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:241
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:263
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:249
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:267
 msgid "Water diffusion constant"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:323
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:440
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:331
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:444
 msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:329
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:446
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:337
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:450
 #, c-format
 msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:338
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:456
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:346
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:460
 #, c-format
 msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:347
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:355
 #, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster or site files"
 msgstr "Vous ne fabriquez aucun fichier raster ou vecteur en sortie"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:350
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:476 ../vector/v.surf.rst/main.c:717
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:358
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:480
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:717
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:769
 msgid "Input failed"
 msgstr "Echec de la saisie en entrée"
 
 # c-format
-#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:409
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:523
+#: ../raster/simwe/r.sim.sediment/main.c:417
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:527
 #, fuzzy
 msgid "Cannot write raster maps"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
@@ -13967,80 +14075,72 @@
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:138
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:142
 #, fuzzy
-msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
+msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
 msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:147
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
 msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:154
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:158
 #, fuzzy
-msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
+msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:163
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:177
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:181
 msgid "Mannings n unique value"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:184
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:188
 #, fuzzy
-msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
+msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
 msgstr "Nom du fichier raster source"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:199
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:203
 #, fuzzy
-msgid "Name for output water depth raster map [m]"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom du fichier raster source\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster source"
+msgid "Output water depth raster map [m]"
+msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:205
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:209
 #, fuzzy
-msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
+msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
 msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure moyenne du profil"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:211
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:215
 #, fuzzy
-msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
+msgid "Output simulation error raster map [m]"
 msgstr "Fichier raster en sortie pour la pente"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:228
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:232
 msgid "Number of walkers, default is twice the no. of cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:272
-msgid "Threshold water depth [m]"
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:276
+msgid "Threshold water depth [m] (diffusion increases after this water depth is reached)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:273
-msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:281
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:284
 msgid "Diffusion increase constant"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:290
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:293
 msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:295
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:298
 #, fuzzy
 msgid "Time-series output"
 msgstr "Ecraser les sorties existantes"
 
-#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:473
+#: ../raster/simwe/r.sim.water/main.c:477
 #, fuzzy
 msgid "You are not outputting any raster maps"
 msgstr "Vous ne fabriquez aucun fichier raster ou vecteur en sortie"
@@ -14058,9 +14158,7 @@
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:409
 #, c-format
-msgid ""
-"Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed "
-"to process"
+msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/simwe/simlib/input.c:541
@@ -14121,11 +14219,6 @@
 msgid "Unable to write et file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
 
-#: ../raster/simwe/simlib/output.c:313 ../raster/simwe/simlib/output.c:321
-#, fuzzy, c-format
-msgid "FP raster map <%s> not found"
-msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
 #: ../raster/r.thin/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "raster, thin"
@@ -14134,9 +14227,7 @@
 #: ../raster/r.thin/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
-msgstr ""
-"'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des "
-"entités linéaires dans une couche raster"
+msgstr "'Amincit' les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster"
 
 #: ../raster/r.thin/main.c:69
 msgid "Maximal number of iterations"
@@ -14153,7 +14244,8 @@
 msgid "%s: Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
 msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
 
-#: ../raster/r.thin/io.c:124 ../raster/r.thin/io.c:136
+#: ../raster/r.thin/io.c:124
+#: ../raster/r.thin/io.c:136
 #: ../raster/r.thin/io.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Error writing temporary file"
@@ -14207,11 +14299,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:55
-msgid ""
-"Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer"
-"(s)."
-msgstr ""
-"Produit une matrice de covariance/correlation pour la couche raster choisie."
+msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
+msgstr "Produit une matrice de covariance/correlation pour la couche raster choisie."
 
 #: ../raster/r.covar/main.c:62
 msgid "Print correlation matrix"
@@ -14222,102 +14311,98 @@
 msgid "%s: complete ... "
 msgstr "Pourcentage effectué..."
 
-#: ../raster/r.covar/main.c:129 ../imagery/i.pca/main.c:146
+#: ../raster/r.covar/main.c:129
+#: ../imagery/i.pca/main.c:146
 msgid "No non-null values"
 msgstr "Pas de valeurs non-null"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:67
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:375
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:65
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:373
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:188
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:186
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:193
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:191
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will "
-"be used to represent no-data values in the input map. You can specify a "
-"nodata value with the %s option."
+msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %f will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:203
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:201
 #, c-format
-msgid ""
-"The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to "
-"data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
+msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:210
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:208
 #, c-format
-msgid ""
-"The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead "
-"to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
+msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:256
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get raster band"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:416
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:449
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:482
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:414
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:447
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:480
 #, fuzzy
 msgid "Unable to write GDAL raster file"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:501
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:513
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:526
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:539
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:551
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:564
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:578 ../raster/r.out.gdal/main.c:628
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:640 ../raster/r.out.gdal/main.c:653
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:666 ../raster/r.out.gdal/main.c:678
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:691
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:498
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:510
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:523
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:536
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:548
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:561
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:575
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:631
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:643
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:656
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:669
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:681
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:694
 msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:502
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:514
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:527
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:540 ../raster/r.out.gdal/main.c:629
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:641 ../raster/r.out.gdal/main.c:654
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:667
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:499
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:511
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:537
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:644
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:670
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:505
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:517
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:530
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:543
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:555
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:568
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:582
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:502
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:514
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:527
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:540
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:552
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:565
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:552 ../raster/r.out.gdal/main.c:679
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:549
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:565
-#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:579 ../raster/r.out.gdal/main.c:692
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562
+#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:576
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:695
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, range: %g - %g"
 msgstr ""
@@ -14383,9 +14468,7 @@
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
-msgstr ""
-"option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
-"peuvent être disponibles"
+msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:192
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:21
@@ -14397,9 +14480,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:201
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. "
-"Not supported by all output format drivers."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:210
@@ -14425,17 +14506,13 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:267
 #, c-format
-msgid ""
-"Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for "
-"intermediate dataset."
+msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get in-memory raster driver"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:276
 #, c-format
@@ -14459,134 +14536,134 @@
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:435
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be "
-"avoided by using %s."
+msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:446
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL "
-"datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
+msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.out.gdal/main.c:454
 #, c-format
-msgid ""
-"Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. "
-"This can be avoided by using Float64"
+msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
 msgstr ""
 
-# c-format
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:463 ../raster/r.out.gdal/main.c:506
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:482
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:511
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:515
 #, fuzzy
-msgid "Forcing raster export."
-msgstr ""
-"\n"
-"Écriture du nouveau fichier raster..."
-
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:465 ../raster/r.out.gdal/main.c:479
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:508 ../raster/r.out.gdal/main.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Raster export aborted."
 msgstr "Fichier raster à importer"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:489
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:492
 msgid "Checking GDAL data type and nodata value"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:492
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:495
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
 msgstr "Couche raster %i créée \n"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:533
+# c-format
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
 #, fuzzy
+msgid "Forcing raster export."
+msgstr ""
+"\n"
+"Écriture du nouveau fichier raster..."
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:536
+#, fuzzy
 msgid "Output file name not specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:539
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:542
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:548
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:551
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:563
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set geo transform"
 msgstr "Impossible de définir utilisateur/mot de passe"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:571
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set projection"
 msgstr "Impossible de créer le segment de fichier %s"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:577
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Exporting to GDAL raster"
 msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:583
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
 msgstr "Couche raster %i créée \n"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:593
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:596
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to export raster map <%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:605
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:632 ../raster/r.out.gdal/main.c:644
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:657 ../raster/r.out.gdal/main.c:670
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:682 ../raster/r.out.gdal/main.c:695
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:635
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:647
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:660
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:673
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:685
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Range to be exported: %f - %f"
+msgstr "Fichier raster à importer"
+
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Range to be exported: %g - %g"
 msgstr "Fichier raster à importer"
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:719 ../raster/r.out.gdal/main.c:732
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:746 ../raster/r.out.gdal/main.c:759
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:774
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:735
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:749
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:762
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %f gets converted to %d by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:722 ../raster/r.out.gdal/main.c:749
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:777
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:725
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:752
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:780
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:735 ../raster/r.out.gdal/main.c:762
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:738
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:765
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:788
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
 #, c-format
-msgid ""
-"Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported "
-"raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL "
-"datatype."
+msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791
+#: ../raster/r.out.gdal/main.c:794
 #, c-format
 msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
 msgstr ""
@@ -14596,102 +14673,106 @@
 msgid "Failed writing output raster map row %d"
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:149
+#: ../raster/r.lake/main.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Remplit le lac à partir du germe jusqu'à un niveau donné"
 
+# c-format
 #: ../raster/r.lake/main.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
+msgstr "Couche raster de terrain (MNT)"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:163
 msgid "Water level"
 msgstr "Niveau d'eau"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:166
+#: ../raster/r.lake/main.c:170
+#, fuzzy
+msgid "Name for output raster map with lake"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster cible\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster de sortie"
+
+#: ../raster/r.lake/main.c:177
 msgid "Seed point coordinates"
 msgstr "Coordonnées du point germe"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:175
+#: ../raster/r.lake/main.c:187
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
+msgid "Name of raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
 msgstr "Couche raster avec le germe (au moins 1 cellule > 0)"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:181
+#: ../raster/r.lake/main.c:195
 msgid "Use negative depth values for lake raster map"
-msgstr ""
-"Utiliser des valeurs de profondeur négatives pour la couche raster du lac"
+msgstr "Utiliser des valeurs de profondeur négatives pour la couche raster du lac"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:186
+#: ../raster/r.lake/main.c:200
 msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
 msgstr "Ecraser la couche germe avec la couche résultante (lac)"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:194
+#: ../raster/r.lake/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
 msgstr "Coordonnée Est vide !"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:197
+#: ../raster/r.lake/main.c:209
 msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
 msgstr "La couche germe ou les coordonnées des germes doivent être fixées"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:200
+#: ../raster/r.lake/main.c:212
 msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
-msgstr ""
-"Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
+msgstr "Les coordonnées des germes et la couche de sortie= doivent être fixées!"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:203
+#: ../raster/r.lake/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
 msgstr "Vous ne pouvez demander à la fois lac et écrasement"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:206
+#: ../raster/r.lake/main.c:218
 msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
 msgstr "La sortie de couche lac ou le drapeau écrasement doivent être fixés"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.lake/main.c:236
+#: ../raster/r.lake/main.c:248
 #, fuzzy
 msgid "Seed point outside the current region"
 msgstr "Points germes en dehors de la région courante"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:265
+#: ../raster/r.lake/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "G_malloc: out of memory"
 msgstr "get_img : mémoire insuffisante."
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:291
-msgid ""
-"Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level "
-"or move seed point."
+#: ../raster/r.lake/main.c:303
+msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:374
+#: ../raster/r.lake/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Lake depth from %f to %f"
 msgstr "Profondeur du lac de %f à %f"
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:375
+#: ../raster/r.lake/main.c:387
 #, c-format
 msgid "Lake area %f square meters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:376
+#: ../raster/r.lake/main.c:388
 #, c-format
 msgid "Lake volume %f cubic meters"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.lake/main.c:377
+#: ../raster/r.lake/main.c:389
 msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
 msgstr ""
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:48
-msgid ""
-"GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean "
-"and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian "
-"random number generator."
-msgstr ""
-"Module GRASS pour produire une couche raster de données gaussiennes dont la "
-"moyenne et l'écart-type peuvent être donnés par l'utilisateur. Utilise un "
-"générateur de nombres aléatoires gaussiens."
+msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
+msgstr "Module GRASS pour produire une couche raster de données gaussiennes dont la moyenne et l'écart-type peuvent être donnés par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombres aléatoires gaussiens."
 
 #: ../raster/r.surf.gauss/main.c:55
 #, fuzzy
@@ -14729,16 +14810,15 @@
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:31
 #, fuzzy
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
-msgstr ""
-"Créer des couches raster à partir de fichiers de données polygones/lignes "
-"dans le répertoire courant."
+msgstr "Créer des couches raster à partir de fichiers de données polygones/lignes dans le répertoire courant."
 
 #: ../raster/r.in.poly/main.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
 msgstr "Fichier ascii contenant les signatures spectrales"
 
-#: ../raster/r.in.poly/main.c:50 ../vector/v.to.rast/main.c:99
+#: ../raster/r.in.poly/main.c:50
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:100
 msgid "Number of rows to hold in memory"
 msgstr "Nombre de lignes à garder en mémoire"
 
@@ -14765,11 +14845,8 @@
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
 #, fuzzy
-msgid ""
-"ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgid "ASCII raster file to be imported. If not given reads from standard input"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../raster/r.in.ascii/main.c:100
 msgid "String representing NULL value data cell"
@@ -14941,9 +15018,7 @@
 #: ../raster/r.surf.fractal/process.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:61
 msgid "Preliminary surface calculations..."
@@ -14977,12 +15052,8 @@
 msgstr "Dimension fractale de la surface (2 < D < 3)"
 
 #: ../raster/r.average/main.c:53
-msgid ""
-"Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same "
-"category value in a user-specified base map."
-msgstr ""
-"Trouve la moyenne des valeurs d'une couche de couverture à partir des zones "
-"ayant la même catégorie dans une couche de base spécifiée par l'utilisateur."
+msgid "Finds the average of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
+msgstr "Trouve la moyenne des valeurs d'une couche de couverture à partir des zones ayant la même catégorie dans une couche de base spécifiée par l'utilisateur."
 
 #: ../raster/r.average/main.c:93
 #, c-format
@@ -15027,10 +15098,6 @@
 msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:232
-msgid "Use G3D mask (if exists) with input map"
-msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
-
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:276
 #, fuzzy
 msgid "Could not get raster row from input map"
@@ -15041,9 +15108,10 @@
 msgid "Could not get raster row from elev map"
 msgstr "Ligne du fichier raster introuvable\n"
 
-#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:326
+#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:360
 #, fuzzy
-msgid "Error writing G3D double data"
+msgid "Error writing 3D raster double data"
 msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
@@ -15053,9 +15121,7 @@
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir "
-"d'une couche de relief 2D"
+msgstr "Crée une couche raster de coupe 2D à partir du raster volumique G3D à partir d'une couche de relief 2D"
 
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:433
 #, fuzzy
@@ -15068,21 +15134,27 @@
 msgstr "Le fichier de catégorie de <%s> n'est pas valide"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:83 ../raster/r.mapcalc/map3.c:177
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:83
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:96 ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:96
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:190
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:141 ../raster/r.mapcalc/map.c:353
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:394 ../raster/r.mapcalc/map.c:484
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:235 ../raster/r.mapcalc/map3.c:417
-#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:461 ../raster/r.mapcalc/map3.c:552
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:141
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:353
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:394
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:484
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:235
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:417
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:461
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:552
 #: ../raster/r.mapcalc/expression.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid map modifier: '%c'"
@@ -15093,8 +15165,10 @@
 msgid "Rowio_setup failed"
 msgstr "Echec de la fermeture."
 
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:280 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91
-#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206 ../raster/r.mapcalc/map3.c:348
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:280
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:91
+#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:206
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:348
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Type inconnu: %c"
@@ -15105,13 +15179,15 @@
 msgstr "Echec de la fermeture."
 
 # c-format
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:309 ../raster/r.mapcalc/map3.c:367
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:309
+#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
 
 # c-format
-#: ../raster/r.mapcalc/map.c:442 ../imagery/i.topo.corr/main.c:38
+#: ../raster/r.mapcalc/map.c:442
+#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open raster map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
@@ -15167,11 +15243,26 @@
 msgid "Unable to close output raster map"
 msgstr "Impossible de fermer la couche source"
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:145
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:112
+msgid ""
+"r.mapcalc - Raster map layer data calculator\n"
+"\n"
+"usage: r.mapcalc '<map>=<expression>'\n"
+"\n"
+"r.mapcalc performs arithmetic on raster map layers.\n"
+"\n"
+"New raster map layers can be created which are arithmetic expressions\n"
+"involving existing raster map layers, integer or floating point constants,\n"
+"and functions.\n"
+" \n"
+"For more information use 'g.manual r.mapcalc'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:142
 msgid "Floating point error(s) occured in the calculation"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.mapcalc/main.c:150
+#: ../raster/r.mapcalc/main.c:147
 msgid "Overflow occured in the calculation"
 msgstr ""
 
@@ -15275,81 +15366,66 @@
 msgid "Unable to get current region"
 msgstr "impossible de mettre à jour l'emprise de la région courante"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:412
-msgid "Constructs flow lines."
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.flow/calc.c:414
+#: ../raster/r.flow/calc.c:413
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-"densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-msgstr ""
-"Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
-"courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un "
-"modèle numérique de terrain (MNT) raster"
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique de terrain (MNT) raster"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:453
+#: ../raster/r.flow/calc.c:451
 #, fuzzy
-msgid "Name of input aspect raster map"
-msgstr "Nom d'une couche raster"
+msgid "Input elevation raster map"
+msgstr "Nom de la couche d'altitude résultante"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:458
 #, fuzzy
-msgid "Name of input barrier raster map"
-msgstr "Nom de la couche raster source"
+msgid "Input aspect raster map"
+msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
 
 #: ../raster/r.flow/calc.c:465
+#, fuzzy
+msgid "Input barrier raster map"
+msgstr "couche raster source"
+
+#: ../raster/r.flow/calc.c:472
 msgid "Number of cells between flowlines"
 msgstr "Nombre de cellules entre les courants"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:473
+#: ../raster/r.flow/calc.c:480
 msgid "Maximum number of segments per flowline"
 msgstr "Nombre maximum d'itération par courant"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowline vector map"
-msgstr "Nom de la couche vectorielle de points source"
+#: ../raster/r.flow/calc.c:488
+msgid "Output flowline vector map"
+msgstr "Fichier vecteur de sortie pour les courants"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:484
-#, fuzzy
-msgid "Name for flowpath length raster map"
+#: ../raster/r.flow/calc.c:495
+msgid "Output flowpath length raster map"
 msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:489
-#, fuzzy
-msgid "Name for output flowline density raster map"
+#: ../raster/r.flow/calc.c:502
+msgid "Output flowline density raster map"
 msgstr "Fichier raster en sortie pour la densité des courants"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:494
+#: ../raster/r.flow/calc.c:507
 msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
-msgstr ""
-"Calculer les courants ascendants plutôt que les courants descendants par "
-"défaut"
+msgstr "Calculer les courants ascendants plutôt que les courants descendants par défaut"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:498
-#, fuzzy
-msgid "3D lengths instead of 2D"
+#: ../raster/r.flow/calc.c:511
+msgid "3-D lengths instead of 2-D"
 msgstr "Longueurs 3D plutôt que 2D"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:502
+#: ../raster/r.flow/calc.c:515
 msgid "Use less memory, at a performance penalty"
 msgstr "Utilisez moins de mémoire, avec une perte de performance"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:520
+#: ../raster/r.flow/calc.c:533
 msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner une couche de sortie ou plus (flout, lgout, dsout)"
+msgstr "Vous devez sélectionner une couche de sortie ou plus (flout, lgout, dsout)"
 
-#: ../raster/r.flow/calc.c:536
+#: ../raster/r.flow/calc.c:549
 #, fuzzy
-msgid ""
-"lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for "
-"calculating flow accumulation."
-msgstr ""
-"Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r."
-"flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
+msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
+msgstr "Les bases de données en latitude/longitude ne sont pas supportées par r.flow. Veuillez à utiliser 'r.watershed' pour calculer la crue."
 
 # c-format
 #: ../raster/r.flow/io.c:68
@@ -15365,9 +15441,7 @@
 #: ../raster/r.flow/io.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Elevation file's resolution differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
-"région courante!"
+msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
 
 # c-format
 #: ../raster/r.flow/io.c:101
@@ -15378,9 +15452,7 @@
 #: ../raster/r.flow/io.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
-msgstr ""
-"Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
-"région courante!"
+msgstr "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la région courante!"
 
 #: ../raster/r.flow/io.c:118
 msgid "Reading input files: barrier"
@@ -15423,7 +15495,8 @@
 msgid "Unable to write segment file for %s"
 msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:96 ../imagery/i.vpoints/main.c:94
+#: ../imagery/i.points/main.c:96
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "imagery, geometry"
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
@@ -15432,59 +15505,88 @@
 msgid "Mark ground control points on image to be rectified."
 msgstr "Placer des points de contrôle sur une image pour la recaler."
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:105 ../imagery/i.vpoints/main.c:104
+#: ../imagery/i.points/main.c:105
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Name of imagery group to be registered"
 msgstr "Nom du groupe d'images"
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:123 ../imagery/i.class/main.c:90
+#: ../imagery/i.points/main.c:123
+#: ../imagery/i.class/main.c:90
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:97
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:81
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:90 ../display/d.histogram/main.c:181
-#: ../display/d.vect/main.c:377 ../display/d.rhumbline/main.c:108
-#: ../display/d.where/main.c:144 ../display/d.what.vect/main.c:160
-#: ../display/d.text/main.c:132 ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
-#: ../display/d.profile/main.c:134 ../display/d.ask/main.c:61
-#: ../display/d.what.rast/main.c:116 ../display/d.info/main.c:74
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:257 ../display/d.barscale/main.c:134
-#: ../display/d.erase/main.c:58 ../display/d.zoom/main.c:158
-#: ../display/d.zoom/main.c:293 ../display/d.zoom/redraw.c:39
-#: ../display/d.rast.num/number.c:132 ../display/d.text.freetype/main.c:310
-#: ../display/d.grid/main.c:206 ../display/d.frame/frame.c:129
-#: ../display/d.frame/frame.c:183 ../display/d.frame/frame.c:223
-#: ../display/d.frame/list.c:23 ../display/d.frame/select.c:36
-#: ../display/d.text.new/main.c:295 ../display/d.his/main.c:117
-#: ../display/d.geodesic/main.c:105 ../display/d.colortable/main.c:145
-#: ../display/d.rast/main.c:114 ../display/d.thematic.area/main.c:397
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:103 ../display/d.graph/main.c:96
-#: ../display/d.rgb/main.c:84 ../display/d.path/main.c:159
-#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245 ../display/d.extract/main.c:79
-#: ../display/d.legend/main.c:274 ../display/d.menu/main.c:108
-#: ../display/d.measure/main.c:87 ../display/d.nviz/main.c:250
-#: ../display/d.extend/main.c:41 ../display/d.font/main.c:86
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:90
+#: ../display/d.histogram/main.c:181
+#: ../display/d.vect/main.c:377
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:108
+#: ../display/d.where/main.c:144
+#: ../display/d.what.vect/main.c:160
+#: ../display/d.text/main.c:132
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:251
+#: ../display/d.profile/main.c:134
+#: ../display/d.ask/main.c:61
+#: ../display/d.what.rast/main.c:116
+#: ../display/d.info/main.c:74
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:257
+#: ../display/d.barscale/main.c:134
+#: ../display/d.erase/main.c:58
+#: ../display/d.zoom/main.c:158
+#: ../display/d.zoom/main.c:293
+#: ../display/d.zoom/redraw.c:39
+#: ../display/d.rast.num/number.c:132
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:310
+#: ../display/d.grid/main.c:186
+#: ../display/d.frame/frame.c:129
+#: ../display/d.frame/frame.c:183
+#: ../display/d.frame/frame.c:223
+#: ../display/d.frame/list.c:23
+#: ../display/d.frame/select.c:36
+#: ../display/d.text.new/main.c:295
+#: ../display/d.his/main.c:117
+#: ../display/d.geodesic/main.c:105
+#: ../display/d.colortable/main.c:138
+#: ../display/d.rast/main.c:114
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:397
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:103
+#: ../display/d.graph/main.c:96
+#: ../display/d.rgb/main.c:83
+#: ../display/d.path/main.c:159
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:245
+#: ../display/d.extract/main.c:79
+#: ../display/d.legend/main.c:274
+#: ../display/d.menu/main.c:108
+#: ../display/d.measure/main.c:87
+#: ../display/d.nviz/main.c:250
+#: ../display/d.extend/main.c:41
+#: ../display/d.font/main.c:86
 #: ../vector/v.label/main.c:234
 msgid "No graphics device selected"
 msgstr "Aucune sortie graphique n'est sélectionnée"
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:130 ../imagery/i.vpoints/main.c:127
+#: ../imagery/i.points/main.c:130
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:127
 #, c-format
 msgid "[%s] Only local groups may be used"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:139 ../imagery/i.points/main.c:143
-#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136 ../imagery/i.vpoints/main.c:140
+#: ../imagery/i.points/main.c:139
+#: ../imagery/i.points/main.c:143
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:136
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:140
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group [%s] contains no maps, run i.group"
 msgstr "Groupe [%s] ne contient pas de fichier"
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:248 ../imagery/i.vpoints/main.c:254
+#: ../imagery/i.points/main.c:248
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:254
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:302
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:195
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.points/main.c:250 ../imagery/i.vpoints/main.c:256
+#: ../imagery/i.points/main.c:250
+#: ../imagery/i.vpoints/main.c:256
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:304
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:197
 #, c-format
@@ -15543,7 +15645,8 @@
 msgid "Initializing data..."
 msgstr "Initialisation des données...\n"
 
-#: ../imagery/i.zc/main.c:170 ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
+#: ../imagery/i.zc/main.c:170
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:170
 msgid "Error while reading input raster map."
 msgstr "Erreur de lecture de la couche raster en entrée"
 
@@ -15557,12 +15660,12 @@
 msgstr "Transformée réussie."
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:13
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15 ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:15
+#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:16
 #: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:15
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier REF du sous-groupe [%s] dans le groupe [%s]"
+msgstr "Impossible de lire le fichier REF du sous-groupe [%s] dans le groupe [%s]"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:17
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/openfiles.c:19
@@ -15571,7 +15674,8 @@
 msgstr "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient pas de fichier."
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23 ../imagery/i.maxlik/open.c:54
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/read_sig.c:23
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:54
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read signature file <%s>"
@@ -15587,20 +15691,18 @@
 msgid "Signature file <%s> is empty"
 msgstr "Fichier signature [%s] invalide"
 
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:38
+#: ../imagery/i.gensigset/main.c:40
 #, fuzzy
 msgid "imagery, classification, supervised, SMAP"
 msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/main.c:40
-msgid ""
-"Performs contextual image classification using sequential maximum a "
-"posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
-"Effectue une classification contextuelle de l'image en utilisant une "
-"estimation séquentielle maximum a posteriori (SMAP)."
+msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
+msgstr "Effectue une classification contextuelle de l'image en utilisant une estimation séquentielle maximum a posteriori (SMAP)."
 
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21 ../imagery/i.maxlik/main.c:79
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:21
+#: ../imagery/i.maxlik/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing signatures"
 msgstr "Fichier contenant les requêtes SQL"
@@ -15616,13 +15718,13 @@
 
 #: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:39
 msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
-msgstr ""
-"Utiliser l'estimation plus grande ressemblance 'maximum likelihood' (à la "
-"place de l'estimation SMAP)"
+msgstr "Utiliser l'estimation plus grande ressemblance 'maximum likelihood' (à la place de l'estimation SMAP)"
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58 ../imagery/i.maxlik/open.c:16
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39 ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:58
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:16
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:39
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:45
 #: ../imagery/i.cluster/open_files.c:17
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
@@ -15632,7 +15734,8 @@
 "groupe <%s> non trouvé"
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61 ../imagery/i.gensig/parse.c:42
+#: ../imagery/i.smap/shapiro/parse.c:61
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:42
 #: ../imagery/i.gensigset/parse.c:48
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> not found"
@@ -15671,9 +15774,7 @@
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:74
 #, c-format
-msgid ""
-"Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar "
-"to radiance first)"
+msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:106
@@ -15685,7 +15786,8 @@
 msgid "imagery, landsat, acca"
 msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
 
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:111 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:111
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "Base name of input raster bands"
 msgstr ""
@@ -15694,7 +15796,8 @@
 "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
 "Nom de la couche raster de sortie"
 
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
 msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
 msgstr ""
 
@@ -15711,11 +15814,13 @@
 msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
 msgstr "Nombre de classes pour l'intervalle thématique (entier)"
 
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:139 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:154
-#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:160 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:165
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:139
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:154
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:160
+#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Cloud settings"
-msgstr "couche de sortie"
+msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:143
 msgid "Data is Landsat-5 TM"
@@ -15734,8 +15839,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159
-msgid ""
-"Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
+msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
@@ -15822,7 +15926,7 @@
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Maximum temperature:"
-msgstr "Type de donnée vectorielle"
+msgstr "Distance maximale"
 
 #: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
 #, c-format
@@ -15878,21 +15982,13 @@
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Classification is based on the spectral signature information generated by "
-"either i.cluster, i.class, or i.gensig."
-msgstr ""
-"Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales "
-"des cellules de données images à partir des informations de signatures "
-"spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
+msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig."
+msgstr "Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales des cellules de données images à partir des informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Generated by either i.cluster, i.class, or i.gensig"
-msgstr ""
-"Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales "
-"des cellules de données images à partir des informations de signatures "
-"spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
+msgstr "Fonction d'imagerie qui fait une classification des réflectances spectrales des cellules de données images à partir des informations de signatures spectrales générées soit par i.cluster, i.class, ou i.gensig."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/main.c:85
 #, fuzzy
@@ -15905,25 +16001,22 @@
 msgstr "couche raster où écrire les résultats rejetés du seuillage"
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:19 ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:19
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:21
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
 msgstr "sous-groupe <%s> non trouvé"
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:26
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must "
-"have at least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient aucun fichier.\n"
 "Le sous-groupe doit contenir au moins 2 fichiers."
 
 #: ../imagery/i.maxlik/open.c:29
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at "
-"least 2 raster maps."
+msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
 msgstr ""
 "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient qu'un fichier.\n"
 "Le sous-groupe doit contenir au moins 2 fichiers."
@@ -15934,7 +16027,8 @@
 msgid "Unable to open signature file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
 
-#: ../imagery/i.maxlik/open.c:58 ../imagery/i.cluster/open_files.c:74
+#: ../imagery/i.maxlik/open.c:58
+#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
 msgstr "** <%s> a trop de signatures (le plafond est 255)"
@@ -15949,28 +16043,28 @@
 msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
 msgstr "signature %d n'est pas valide (singulier) - ignorée."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:57
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:146
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:234
+#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:68
+#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:166
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Metadata file <%s> not found"
 msgstr "fichier 3dview <%s> non trouvé"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:160
+#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:87
 #, c-format
-msgid "Product creation date not in metadata file <%s>"
+msgid "Product creation date not in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
 msgstr ""
 
+#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:95
+#, c-format
+msgid "Unable to read solar elevation from metadata file in metadata file <%s>, input this data in the command line parameters"
+msgstr ""
+
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:64
-msgid ""
-"Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for "
-"Landsat MSS/TM/ETM+."
+msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:65
-msgid ""
-"imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric "
-"correction"
+msgid "imagery, landsat, top-of-atmosphere reflectance, dos-type simple atmospheric correction"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77
@@ -15983,125 +16077,120 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:85
-msgid "Name of Landsat ETM+ or TM5 header file (.met/MTL.txt)"
+msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:91
 msgid "Spacecraft sensor"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:92 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:120 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:128
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:137
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:92
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:122
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:130
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:139
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:147
 msgid "Required only if 'metfile' not given"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:95
-msgid ""
-"mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;tm4;Landsat-4 TM;"
-"tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
+msgid "mss1;Landsat-1 MSS;mss2;Landsat-2 MSS;mss3;Landsat-3 MSS;mss4;Landsat-4 MSS;mss5;Landsat-5 MSS;tm4;Landsat-4 TM;tm5;Landsat-5 TM;tm7;Landsat-7 ETM+"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:109
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Atmospheric correction method"
-msgstr "couche raster de direction à créer"
+msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:119
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:121
 msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:127
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Solar elevation in degrees"
 msgstr "Fichier raster d'altitude"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:136
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:138
 msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:145
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:146
 msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:152
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:154
 msgid "Percent of solar radiance in path radiance"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:161
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:163
 msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:169
-msgid "Rayleigh atmosphere"
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:171
+msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:176
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:178
 msgid "Output at-sensor radiance for all bands"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:180
-msgid "Set sensor of Landsat TM4/5 to MSS"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:185
-msgid "Landsat ETM+/TM5 has a MTL.txt file instead of .met"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:218
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:200
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
 msgstr "valeur illégale pour null"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:241
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:246
 msgid "Failed to identify satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:250
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Lacking '%s' or '%s' for this satellite"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:260
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:266
 msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) data"
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:291
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
 msgstr "Type d'objet inconnu: %s"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:402
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:395
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown production date (defined by '%s')"
 msgstr "Option inconnue dans la définition de base de données pour "
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:460
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:453
 #, fuzzy
 msgid "Calculating..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:494
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:487
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
 msgstr "Écriture de %s à partir de %s..."
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:495
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:488
 #, fuzzy
 msgid "radiance"
 msgstr "Variance"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:497
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
 #, fuzzy
 msgid "temperature"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
-#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:497
+#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:490
 #, fuzzy
 msgid "reflectance"
 msgstr "Résolution"
 
-#: ../imagery/i.class/signature.c:50 ../imagery/i.class/signature.c:55
+#: ../imagery/i.class/signature.c:50
+#: ../imagery/i.class/signature.c:55
 msgid "Unable to allocate space for signature statistics."
 msgstr "Impossible d'allouer de l'espace pour les statistiques de signature"
 
@@ -16112,8 +16201,7 @@
 #: ../imagery/i.class/signature.c:113
 #, c-format
 msgid "prepare_signature: scan line %d has odd number of points."
-msgstr ""
-"prepare_signature : la ligne de scan %d a un nombre de points aberrant."
+msgstr "prepare_signature : la ligne de scan %d a un nombre de points aberrant."
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:123
 msgid "signature: perimeter points out of order."
@@ -16133,8 +16221,7 @@
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:278
 msgid "Unable to allocate the cell buffer in display_signature()."
-msgstr ""
-"Impossible d'allouer la mémoire tampon des cellules dans display_signature()."
+msgstr "Impossible d'allouer la mémoire tampon des cellules dans display_signature()."
 
 #: ../imagery/i.class/signature.c:310
 msgid "Did not find input cell map MASK."
@@ -16147,8 +16234,7 @@
 #: ../imagery/i.class/add_point.c:22
 #, c-format
 msgid "Can't mark another point.  Only %d points allowed.  Sorry."
-msgstr ""
-"Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
+msgstr "Impossible d'ajouter un autre point. Seulement %d points permis. Désolé."
 
 #: ../imagery/i.class/draw_reg.c:89
 #, c-format
@@ -16202,28 +16288,22 @@
 msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:55
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline "
-"regions of interest."
+msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:58
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed "
-"signature file for i.cluster."
-msgstr ""
-"Une fonction de traitement d'images qui génère des signatures spectrales "
-"pour une image en permettant à l'utilisateur de sélectionner des zones "
-"d'intérêt. Le fichier de signatures en sortie peut être utilisé en entrée de "
-"i.maxlik ou comme fichier germe pour i.cluster."
+msgid "The resulting signature file can be used as input for i.maxlik or as a seed signature file for i.cluster."
+msgstr "Une fonction de traitement d'images qui génère des signatures spectrales pour une image en permettant à l'utilisateur de sélectionner des zones d'intérêt. Le fichier de signatures en sortie peut être utilisé en entrée de i.maxlik ou comme fichier germe pour i.cluster."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:62 ../display/d.rast/main.c:57
+#: ../imagery/i.class/main.c:62
+#: ../display/d.rast/main.c:57
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map to be displayed"
 msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:72 ../imagery/i.cca/main.c:93
+#: ../imagery/i.class/main.c:72
+#: ../imagery/i.cca/main.c:93
 #, fuzzy
 msgid "Name of input imagery subgroup"
 msgstr "Nom du sous-groupe d'images"
@@ -16245,7 +16325,8 @@
 "\n"
 "Attention, un masque est actif."
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:103 ../imagery/i.group/main.c:112
+#: ../imagery/i.class/main.c:103
+#: ../imagery/i.group/main.c:110
 #: ../imagery/i.target/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Group must exist in the current mapset"
@@ -16263,7 +16344,8 @@
 msgid "Subgroup [%s] does not have any files"
 msgstr "Le sous-groupe [%s] ne contient aucun fichier"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:223 ../imagery/i.class/main.c:227
+#: ../imagery/i.class/main.c:223
+#: ../imagery/i.class/main.c:227
 #, fuzzy
 msgid "The subgroup must have at least 2 files to run"
 msgstr "Le sous-groupe doit avoir au moins 2 fichiers pour pouvoir exécuter %s"
@@ -16276,8 +16358,7 @@
 #: ../imagery/i.class/main.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read cell header for first band file"
-msgstr ""
-"Impossible de lire l'en-tête de cellule pour le fichier de première bande"
+msgstr "Impossible de lire l'en-tête de cellule pour le fichier de première bande"
 
 #: ../imagery/i.class/main.c:237
 msgid ""
@@ -16292,7 +16373,7 @@
 msgid "Unable to open output signature file '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signature en sortie"
 
-#: ../imagery/i.class/main.c:248
+#: ../imagery/i.class/main.c:249
 msgid ""
 "\n"
 "SEED SIGNATURES"
@@ -16334,8 +16415,7 @@
 
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:12
 msgid "Too few points for region.  Must have at least 3 points."
-msgstr ""
-"Trop peu de points pour cette région. Vous devez entrer au moins 3 points."
+msgstr "Trop peu de points pour cette région. Vous devez entrer au moins 3 points."
 
 #: ../imagery/i.class/complete_reg.c:14
 msgid "Area already completed."
@@ -16345,13 +16425,14 @@
 msgid "Can not erase an undefined region."
 msgstr "Impossible d'effacer une région non définie"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:52 ../imagery/i.target/main.c:45
+#: ../imagery/i.group/main.c:52
+#: ../imagery/i.target/main.c:45
 msgid "imagery, map management"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery data."
+msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
 msgstr "Crée et édite des groupes et sous-groupes de fichiers images"
 
 #: ../imagery/i.group/main.c:58
@@ -16368,90 +16449,89 @@
 msgid "Name of raster map(s) to include in group"
 msgstr "Nom du/des raster(s) à inclure dans le groupe"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:69 ../imagery/i.group/main.c:74
-msgid "Maps"
-msgstr ""
-
-#: ../imagery/i.group/main.c:73
+#: ../imagery/i.group/main.c:72
 msgid "Remove selected files from specified group"
 msgstr "Supprime les fichiers sélectionnés du groupe spécifié"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:78
+#: ../imagery/i.group/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "List files from specified (sub)group (fancy)"
 msgstr "Liste les fichiers du (sous)-groupe spécifié"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:84
+#: ../imagery/i.group/main.c:82
 #, fuzzy
 msgid "List files from specified (sub)group (shell script style)"
 msgstr "Liste les fichiers du (sous)-groupe spécifié"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:122 ../imagery/i.group/main.c:143
+#: ../imagery/i.group/main.c:120
+#: ../imagery/i.group/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Specified group does not exist in current mapset"
 msgstr "Le groupe spécifié n'existe pas... Sortie."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:126
+#: ../imagery/i.group/main.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:131
+#: ../imagery/i.group/main.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:166
+#: ../imagery/i.group/main.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
 msgstr "Le groupe [%s] - n'existe pas encore. Création..."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:170 ../imagery/i.group/main.c:179
+#: ../imagery/i.group/main.c:168
+#: ../imagery/i.group/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:174
+#: ../imagery/i.group/main.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.group/main.c:205
+#: ../imagery/i.group/main.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding raster map <%s> to group"
 msgstr "Ajouter la couche raster [%s]."
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.group/main.c:211
+#: ../imagery/i.group/main.c:209
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipping..."
 msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.group/main.c:245
+#: ../imagery/i.group/main.c:243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
 msgstr "Ajouter la couche raster [%s]."
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.group/main.c:251
+#: ../imagery/i.group/main.c:249
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
 msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.group/main.c:300
+#: ../imagery/i.group/main.c:298
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing raster map <%s> from group"
 msgstr "fichier de cellules elevin <%s> non trouvé"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:317 ../imagery/i.group/main.c:376
+#: ../imagery/i.group/main.c:315
+#: ../imagery/i.group/main.c:374
 #, fuzzy
 msgid "No raster map removed"
 msgstr "Couche raster 3D à supprimer"
 
-#: ../imagery/i.group/main.c:359
+#: ../imagery/i.group/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
 msgstr "Suppression des fichiers du sous-groupe"
@@ -16490,69 +16570,76 @@
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Génère des statistiques pour i.maxlik à partir d'une couche raster"
 
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:28 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:28
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:32
 #, fuzzy
 msgid "Finding training classes..."
 msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:53 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:53
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
-msgstr ""
-"La classe d'apprentissage [%d] n'a qu'une cellule - cette classe sera "
-"ignorée."
+msgstr "La classe d'apprentissage [%d] n'a qu'une cellule - cette classe sera ignorée."
 
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:58 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:58
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Training map has no classes"
 msgstr "La couche d'apprentissage n'a pas de classes."
 
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:73 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:73
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:78
 #, fuzzy
 msgid "1 class found"
 msgstr "1 classe."
 
-#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80
+#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:75
+#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:80
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d classes found"
 msgstr "%s : pas de données points trouvées"
 
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Ground truth training map"
 msgstr "Couche d'apprentissage de vérité terrain"
 
-#: ../imagery/i.gensig/parse.c:22 ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
+#: ../imagery/i.gensig/parse.c:22
+#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:21
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Name for output file containing result signatures"
 msgstr "Nom pour un fichier de sortie contenant la matrice d'erreur et kappa"
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
+#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s>"
 msgstr "Impossible de créer le fichier de cellules pour [%s]"
 
-#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
+#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18
+#: ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Writing signatures..."
 msgstr "Écriture du fichier signature [%s]..."
 
-#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19
+#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:20
+#: ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
 msgstr "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient pas de fichier."
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:45
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:45
 #, fuzzy
 msgid "imagery, color transformation, RGB, HIS"
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:47
-msgid ""
-"Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
-"RGB (Red-Green-Blue) color space."
+msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:53
@@ -16598,19 +16685,24 @@
 "Nom de la couche raster de sortie"
 
 # c-format
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:95 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:93
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:95
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read raster map row %ld"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:104 ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:102
+#: ../imagery/i.his.rgb/h2rmain.c:104
+#: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing raster map row %ld"
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23 ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
-#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
-#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39 ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:23
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:25
+#: ../imagery/i.his.rgb/openfiles.c:27
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:37
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:39
+#: ../imagery/i.rgb.his/openfiles.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Unable to allocate the input row buffer"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
@@ -16647,12 +16739,8 @@
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:92
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
-"in the image based on the control points."
-msgstr ""
-"Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque "
-"pixel de l'image basée sur des points d'amer"
+msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
+msgstr "Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points d'amer"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:106
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:100
@@ -16678,11 +16766,8 @@
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:141
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:134
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
-msgstr ""
-"Utiliser les paramètres de la région courante dans le Secteur en sortie (déf."
-"= calculer la plus petite surface)"
+msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
+msgstr "Utiliser les paramètres de la région courante dans le Secteur en sortie (déf.= calculer la plus petite surface)"
 
 #: ../imagery/i.rectify/main.c:145
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:138
@@ -16773,7 +16858,8 @@
 msgstr "FFT terminée..."
 
 #: ../imagery/i.rectify/report.c:10
-#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:10 ../db/base/select.c:93
+#: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/report.c:10
+#: ../db/base/select.c:93
 #, fuzzy
 msgid "failed"
 msgstr "Echec de la saisie en entrée"
@@ -16850,8 +16936,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:13
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target information for group <%s> missing"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 #: ../imagery/i.rectify/target.c:20
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/target.c:19
@@ -16877,10 +16962,10 @@
 
 #: ../imagery/i.target/main.c:67
 msgid "Set current location and mapset as target for of imagery group"
-msgstr ""
-"Règle le Secteur courant et le jeu de donnée comme cible du groupe d'images"
+msgstr "Règle le Secteur courant et le jeu de donnée comme cible du groupe d'images"
 
-#: ../imagery/i.target/main.c:89 ../imagery/i.target/main.c:106
+#: ../imagery/i.target/main.c:89
+#: ../imagery/i.target/main.c:106
 #: ../imagery/i.target/main.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
@@ -16898,20 +16983,18 @@
 " OR\n"
 " manually enter the variables"
 msgstr ""
-"Vous devez utiliser le drapeau pour utiliser le jeu de données et le Secteur "
-"courants(-c)\n"
+"Vous devez utiliser le drapeau pour utiliser le jeu de données et le Secteur courants(-c)\n"
 " OU\n"
 " entrer les variables à la main."
 
-#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61 ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
+#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:61
+#: ../imagery/i.vpoints/plot.c:143
 #: ../display/d.graph/do_graph.c:415
 msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
 msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
 
 #: ../imagery/i.vpoints/main.c:96
-msgid ""
-"Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard "
-"entry."
+msgid "Set registration points for an imagery group from a vector map or keyboard entry."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.topo.corr/correction.c:100
@@ -16988,7 +17071,8 @@
 msgid "Reflectance of raster map <%s> is not of DCELL type - ignored"
 msgstr "fichier de cellules albedo <%s> non trouvé"
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68 ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:68
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:74
 #, fuzzy
 msgid "imagery, FFT"
 msgstr "groupes d'images"
@@ -17010,21 +17094,16 @@
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:101
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably "
-"wasn't created by i.fft"
+msgid "Unable to open real-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
 "Impossible d'ouvrir l'image (partie réelle) dans le répertoire cell_misc.\n"
 "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:111
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map "
-"probably wasn't created by i.fft"
+msgid "Unable to open imaginary-image in the 'cell_misc' directory. Raster map probably wasn't created by i.fft"
 msgstr ""
-"Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire "
-"cell_misc.\n"
+"Impossible d'ouvrir l'image (partie imaginaire) dans le répertoire cell_misc.\n"
 "La couche en entrée n'a pas été créée par i.fft"
 
 #: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:134
@@ -17032,7 +17111,8 @@
 msgid "Power 2 values: %d rows %d columns"
 msgstr "2 valeurs : [%d] lignes [%d] colonnes."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144 ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:144
+#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:19
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:285
 #, fuzzy
 msgid "Reading raster maps..."
@@ -17043,7 +17123,8 @@
 msgid "Masking raster maps..."
 msgstr "Masquer les couches rasters..."
 
-#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172 ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
+#: ../imagery/i.ifft/ifftmain.c:172
+#: ../imagery/i.fft/fftmain.c:201
 msgid "Rotating data..."
 msgstr "Rotation des données ... "
 
@@ -17081,9 +17162,7 @@
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:115
 msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
-msgstr ""
-"MASK raster trouvé, penser à le supprimer (voir la page du manuel). "
-"Poursuite..."
+msgstr "MASK raster trouvé, penser à le supprimer (voir la page du manuel). Poursuite..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:129
 #, fuzzy
@@ -17107,15 +17186,14 @@
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Writing viewable versions of transformed data..."
-msgstr ""
-"Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les "
-"fichiers..."
+msgstr "Ecriture des versions visualisables des données transformées dans les fichiers..."
 
 #: ../imagery/i.fft/fftmain.c:274
 msgid " "
 msgstr ""
 
-#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17 ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
+#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:17
+#: ../imagery/i.fft/save_fft.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open file in the 'cell_misc' directory"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier dans le répertoire cell_misc"
@@ -17138,7 +17216,11 @@
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Name for output QC type classification layer"
-msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
+msgstr ""
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster cible\n"
+"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
+"Nom de la couche raster de sortie"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:109
 #, fuzzy
@@ -17146,10 +17228,7 @@
 msgstr "Nom de la couche source"
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:110
-msgid ""
-"mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;"
-"surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;"
-"LST 1Km 8-days (Day/Night);"
+msgid "mod09Q1;surf. refl. 250m 8-days;mod09A1;surf. refl. 500m 8-days;mod09A1s;surf. refl. 500m 8-days, State QA;mod11A1;LST 1Km daily (Day/Night);mod11A2;LST 1Km 8-days (Day/Night);"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:122
@@ -17158,27 +17237,7 @@
 msgstr "Nom de la couche raster plane à créer."
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:123
-msgid ""
-"adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;"
-"cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;"
-"diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;"
-"modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;"
-"mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average "
-"LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality "
-"Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;"
-"mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;"
-"lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: "
-"StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
-"cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09A1s: "
-"StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;"
-"mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA "
-"Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow "
-"Mask;"
+msgid "adjcorr;mod09: Adjacency Correction;atcorr;mod09: Atmospheric Correction;cloud;mod09: Cloud State;data_quality;mod09: Band-Wise Data Quality Flag;diff_orbit_from_500m;mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m;modland_qa_bits;mod09: MODIS Land General Quality Assessment;mandatory_qa_11A1;mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment;data_quality_flag_11A1;mod11A1: Detailed Quality Indications;emis_error_11A1;mod11A1: Average Emissivity Error Classes;lst_error_11A1;mod11A1: Average LST Error Classes;data_quality_flag_11A2;mod11A2: Detailed Quality Indications;emis_error_11A2;mod11A2: Average Emissivity Error Classes;mandatory_qa_11A2;mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment;lst_error_11A2;mod11A2: Average LST Error Classes;aerosol_quantity;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;brdf_correction_performed;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cirrus_detected;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_shadow;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;cloud_state;mod09
 A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_clou_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_fire_algorithm;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;internal_snow_mask;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;land_water;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;mod35_snow_ice;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;pixel_adjacent_to_cloud;mod09A1s: StateQA Internal Snow Mask;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:157
@@ -17186,10 +17245,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:158
-msgid ""
-"1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;"
-"mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;"
-"mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
+msgid "1;mod09Q1/A1 Band 1: Red;2;mod09Q1/A1 Band 2: NIR;3;mod09A1 Band 3: Blue;4;mod09A1 Band 4: Green;5;mod09A1 Band 5: SWIR 1;6;mod09A1 Band 6: SWIR 2;7;mod09A1 Band 7: SWIR 3;"
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
@@ -17289,8 +17345,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:86
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
-"Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
+msgstr "Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:99
 #, fuzzy
@@ -17335,31 +17390,35 @@
 
 #: ../imagery/i.cca/main.c:140
 msgid "Need at least two signatures in signature file."
-msgstr ""
-"Il faut au moins deux signatures dans le fichier de signatures spectrales."
+msgstr "Il faut au moins deux signatures dans le fichier de signatures spectrales."
 
-#: ../imagery/i.cca/main.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#: ../imagery/i.cca/main.c:145
+#, c-format
 msgid ""
-"The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range. Min: %d Max: "
-"%d"
+"Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
+"."
 msgstr ""
-"La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle "
-"0-255.\n"
+"Sous-groupe trop grand. Le nombre maximum de bandes est %d\n"
+"."
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
+#: ../imagery/i.cca/main.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
+msgstr "La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle 0-255.\n"
+
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:18
 msgid "Unable to allocate cell buffers."
 msgstr "Impossible d'allouer la mémoire-tampon des cellules"
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:30
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
 msgid "Error reading cell map during transform."
 msgstr "Erreur dans la lecture de la couche de cellules durant la transformée"
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:52
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:46
 msgid "Error writing cell map during transform."
 msgstr "Erreur dans l'écriture de la couche de cellules durant la transformée"
 
-#: ../imagery/i.cca/transform.c:60
+#: ../imagery/i.cca/transform.c:51
 msgid "Transform completed.\n"
 msgstr "Transformée terminée.\n"
 
@@ -17501,21 +17560,13 @@
 msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:82
-msgid ""
-"Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
-"clustering algorithm."
+msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:85
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an "
-"unsupervised image classification."
-msgstr ""
-"Fonction de traitement d'image qui génère des signatures spectrales pour les "
-"types de couverture du sol  dans une image en utilisant un algorithme à "
-"cluster. Le fichier de signature résultat est utilisé en entrée pour i."
-"maxlik, pour générer une classification d'image non-supervisée."
+msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
+msgstr "Fonction de traitement d'image qui génère des signatures spectrales pour les types de couverture du sol  dans une image en utilisant un algorithme à cluster. Le fichier de signature résultat est utilisé en entrée pour i.maxlik, pour générer une classification d'image non-supervisée."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:104
 msgid "Initial number of classes"
@@ -17528,9 +17579,7 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:120
 msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
-msgstr ""
-"Intervalle d'échantillonnage (par ligne et colonne); par défaut: ~10,000 "
-"pixels"
+msgstr "Intervalle d'échantillonnage (par ligne et colonne); par défaut: ~10,000 pixels"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:127
 msgid "Maximum number of iterations"
@@ -17725,8 +17774,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:297
 #, fuzzy
 msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
-msgstr ""
-"Mémoire insuffisante. Rééxécuter en choisissant un échantillon plus petit."
+msgstr "Mémoire insuffisante. Rééxécuter en choisissant un échantillon plus petit."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:303
 #, c-format
@@ -17735,19 +17783,13 @@
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:306
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
-msgstr ""
-"Points échantillonnées insuffisants. Rééxécuter en choisissant un plus large "
-"échantillon."
+msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
+msgstr "Points échantillonnées insuffisants. Rééxécuter en choisissant un plus large échantillon."
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:310
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
-msgstr ""
-"Echantillon insuffisant de points de données non-nuls. Vérifiez votre région "
-"courante (et le masque appliqué)"
+msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
+msgstr "Echantillon insuffisant de points de données non-nuls. Vérifiez votre région courante (et le masque appliqué)"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:323
 #, c-format
@@ -17766,9 +17808,7 @@
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:335
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire le fichier de signature <%s> pour le groupe <%s>, sous-"
-"groupe <%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire le fichier de signature <%s> pour le groupe <%s>, sous-groupe <%s>"
 
 #: ../imagery/i.cluster/main.c:340
 #, c-format
@@ -17851,8 +17891,7 @@
 #: ../imagery/i.pca/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
-"Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
+msgstr "Programme de traitement d'image en analyse en composante canonique (cca)"
 
 #: ../imagery/i.pca/main.c:72
 #, fuzzy
@@ -17919,9 +17958,7 @@
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:47
-msgid ""
-"Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
-"Intensity-Saturation) color space."
+msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.rgb.his/r2hmain.c:53
@@ -17997,9 +18034,7 @@
 msgstr "groupes d'images"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:88
-msgid ""
-"Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate "
-"transformation matrix."
+msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.rectify/main.c:129
@@ -18115,8 +18150,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:91
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Target information for group [%s] missing\n"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
 # c-format
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.elev/main.c:98
@@ -18298,9 +18332,7 @@
 msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:46
-msgid ""
-"Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure "
-"station file for imagery group referenced by a sub-block."
+msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
 msgstr ""
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.init/main.c:64
@@ -18312,8 +18344,7 @@
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:54
 #, fuzzy
 msgid "Creates control points on an image to be ortho-rectified."
-msgstr ""
-"Placer des points de contrôle sur une image pour le recalage de l'orthophoto."
+msgstr "Placer des points de contrôle sur une image pour le recalage de l'orthophoto."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:66
 #, fuzzy
@@ -18322,10 +18353,8 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
+msgid "Name of a map from target mapset which will be initially drawn on screen"
+msgstr "Nom de la couche de données du jeu de données cible à afficher à l'écran."
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2target/main.c:114
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.2image/main.c:98
@@ -18382,8 +18411,7 @@
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:57
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
+msgid "Interactively select and modify the imagery group camera reference file."
 msgstr "Sélectionner de façon interactive l'itinéraire"
 
 #: ../imagery/i.ortho.photo/i.photo.camera/main.c:68
@@ -18401,197 +18429,92 @@
 msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now has camera file [%s]"
 msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
 
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:47 ../ps/ps.map/r_colortable.c:60
-#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:48
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:48
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:61
+#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49
 #, fuzzy
 msgid "illegal where request"
 msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
 
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:66 ../ps/ps.map/ps_outline.c:85
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:60 ../ps/ps.map/getgrid.c:84
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:170 ../ps/ps.map/getgrid.c:194
-#: ../ps/ps.map/r_header.c:64
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported color request"
 msgstr "%s - couleur demandée inconnue"
 
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:68 ../ps/ps.map/r_instructions.c:144
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:459 ../ps/ps.map/ps_outline.c:87
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:62 ../ps/ps.map/getgrid.c:86
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:172 ../ps/ps.map/getgrid.c:196
-#: ../ps/ps.map/r_header.c:66
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:69
 #, fuzzy
 msgid "illegal color request"
 msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
 
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:80
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:81
 msgid "illegal bgcolor request"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:92 ../ps/ps.map/r_vlegend.c:85
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:93
+#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:86
 #, fuzzy
 msgid "illegal border color request"
 msgstr "Couleur de bord d'étiquette"
 
-#: ../ps/ps.map/r_info.c:102
+#: ../ps/ps.map/r_info.c:103
 msgid "illegal mapinfo sub-request"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:70 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:162
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:54
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:163
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Cannot load data from table"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:86 ../ps/ps.map/do_plt.c:146
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:147
 msgid "Cannot read symbol, using default icon"
 msgstr "Impossible de lire le symbole, utilisation de l'icone par défaut"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:126 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:65
-#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:76 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:82
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:127
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:66
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:77
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:83
 msgid "Read error in vector map"
 msgstr "Erreur de lecture sur le fichier vecteur en sortie"
 
 # c-format
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:163 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:174
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:198 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:239
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:249 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:100
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:117
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:164
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:175
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:199
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:240
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:250
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:101
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:118
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record for category [%d]"
 msgstr "Aucun enregistrement pour la catégorie (cat = %d)"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:180
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
 msgstr "L'attribut est de taille invalide (%.3f) pour la catégorie %d"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:204 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:106
-#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:123
+#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:205
+#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:107
+#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:124
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:57
+#: ../ps/ps.map/catval.c:49
+#: ../ps/ps.map/catval.c:111
+#: ../ps/ps.map/catval.c:177
+#: ../vector/v.label/main.c:278
+#: ../vector/v.buffer/main.c:383
+#: ../vector/v.class/main.c:105
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:93
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:80
 #, fuzzy
-msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
-msgstr "Des données existent au-delà de l'instruction finale 'end'!"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:75
-#, fuzzy
-msgid "no file specified"
-msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:79
-#, fuzzy
-msgid "unable to open"
-msgstr "impossible d'ouvrir le MASK"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:110
-#, fuzzy
-msgid "illegal maploc request"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:124 ../ps/ps.map/main.c:220
-msgid "illegal copies request"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:139 ../ps/ps.map/r_instructions.c:335
-#, fuzzy
-msgid "no raster map selected yet"
-msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:155
-#, fuzzy
-msgid "illegal value list"
-msgstr ""
-"\n"
-"<%s> -- valeur illégale de min_size"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:191
-#, fuzzy
-msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
-msgstr "L'option Geo-Grid n'est pas disponible en projection LL"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:199
-#, fuzzy
-msgid "Bad scalebar length"
-msgstr "Affiche seulement une échelle graphique"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:215
-#, fuzzy
-msgid "illegal text request"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:229
-#, fuzzy
-msgid "illegal point request"
-msgstr "Disposition de zones illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:243
-#, fuzzy
-msgid "illegal eps request"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:260
-#, fuzzy
-msgid "illegal line request"
-msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:277
-#, fuzzy
-msgid "illegal rectangle request"
-msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:288
-#, fuzzy
-msgid "illegal comments request"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:304
-#, fuzzy
-msgid "illegal scale request"
-msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-# c-format
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:364
-#, fuzzy
-msgid "group not found"
-msgstr ""
-"\n"
-"groupe <%s> non trouvé"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:406
-#, fuzzy
-msgid "illegal grid spacing"
-msgstr "Traçage de la grille désactivé"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:417
-#, fuzzy
-msgid "geogrid is not available for this projection"
-msgstr "L'option Geo-Grid n'est pas disponible en projection LL"
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:427
-msgid "illegal geo-grid spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:464
-#, fuzzy
-msgid "illegal request"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/catval.c:49 ../ps/ps.map/catval.c:111
-#: ../ps/ps.map/catval.c:177 ../vector/v.label/main.c:278
-#: ../vector/v.univar/main.c:257 ../vector/v.buffer/main.c:324
-#: ../vector/v.class/main.c:105 ../vector/v.vol.rst/user1.c:93
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:82 ../vector/v.label.sa/labels.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Unable to get layer info for vector map"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/catval.c:64
@@ -18599,11 +18522,16 @@
 msgid "Column type not supported (must be string)"
 msgstr "Type de colonne (%s) non géré"
 
-#: ../ps/ps.map/catval.c:67 ../ps/ps.map/catval.c:132
-#: ../ps/ps.map/catval.c:199 ../vector/v.univar/main.c:276
-#: ../vector/v.sample/main.c:185 ../vector/v.buffer/main.c:338
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:348 ../vector/v.normal/main.c:154
-#: ../vector/v.class/main.c:126 ../vector/v.to.rast3/main.c:96
+#: ../ps/ps.map/catval.c:67
+#: ../ps/ps.map/catval.c:132
+#: ../ps/ps.map/catval.c:199
+#: ../vector/v.univar/main.c:331
+#: ../vector/v.sample/main.c:185
+#: ../vector/v.buffer/main.c:397
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:348
+#: ../vector/v.normal/main.c:154
+#: ../vector/v.class/main.c:126
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:96
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select data from table"
@@ -18619,27 +18547,30 @@
 msgid "Rotation column type must be numeric"
 msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:41
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
 msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:104
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:103
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reading raster maps in group <%s>..."
+msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
+#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
+msgstr "Lecteur du fichier raster..."
+
 # c-format
 #: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
-#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:243
+#: ../ps/ps.map/r_vpoints.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of "
-"GRASS. Please use <%s> instead."
+msgid "The mapping instruction <%s> will be renamed to <%s> in future versions of GRASS. Please use <%s> instead."
 msgstr ""
 
 #: ../ps/ps.map/ps_outline.c:41
@@ -18647,257 +18578,207 @@
 msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:98 ../ps/ps.map/r_colortable.c:68
+#: ../ps/ps.map/r_group.c:31
 #, fuzzy
-msgid "illegal width request"
-msgstr "Disposition de zones illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:105
-#, fuzzy
-msgid "illegal outline sub-request"
-msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
-#, fuzzy
 msgid "Can't get group information"
 msgstr "Affiche l'information attributaire"
 
-#: ../ps/ps.map/scale.c:136
+#: ../ps/ps.map/scale.c:137
 msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:76
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:69
+#, fuzzy
+msgid "illegal width request"
+msgstr "Disposition de zones illégale"
+
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:77
 msgid "illegal height request"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:93
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:94
 #, fuzzy
 msgid "illegal range request"
 msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
 
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:109
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:110
 #, fuzzy
 msgid "illegal columns request"
 msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
 
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:128
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Unsupported color request (colortable)"
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:130
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:131
 msgid "illegal color request (colortable)"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:157
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:158
 msgid "illegal colortabe sub-request"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:168
+#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:169
 #, fuzzy
 msgid "No raster selected for colortable!"
 msgstr "%d enregistrements sélectionnés dans le tableau"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:45 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:34
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
 msgstr "Création des fichiers support pour %s..."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:50
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
 #, fuzzy
 msgid "Range information not available (run r.support)"
 msgstr "Information sur l'intervalle non disponible (exécutez r.support)"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:63
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
 #, fuzzy
 msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
-msgstr ""
-"Une table de couleurs en valeurs flottante doit contenir un ensemble de "
-"valeurs"
+msgstr "Une table de couleurs en valeurs flottante doit contenir un ensemble de valeurs"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:68 ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:43
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44
 msgid "Unable to read colors for colorbar"
 msgstr "Impossible de lire les couleurs de la légende couleur"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:91 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:96
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:68
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:92
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69
 msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Emplacement vertical (y) de la légende couleur en dehors des limites de la "
-"page. Ajustement automatique."
+msgstr "Emplacement vertical (y) de la légende couleur en dehors des limites de la page. Ajustement automatique."
 
-#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:107
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:74
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:103
+#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75
 msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
-msgstr ""
-"Emplacement horizontal (x) de la légende couleur en dehors des limites de la "
-"page. Ajustement automatique."
+msgstr "Emplacement horizontal (x) de la légende couleur en dehors des limites de la page. Ajustement automatique."
 
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:94 ../ps/ps.map/getgrid.c:205
-#, fuzzy
-msgid "illegal numbers request"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:125 ../ps/ps.map/getgrid.c:233
-#, fuzzy
-msgid "illegal grid width request"
-msgstr "Disposition de zones illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:131
-#, fuzzy
-msgid "illegal request (grid)"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
-#: ../ps/ps.map/getgrid.c:239
-#, fuzzy
-msgid "illegal request (geogrid)"
-msgstr "Coordonnées Est <%s> illégale"
-
 # c-format
-#: ../ps/ps.map/r_plt.c:157
+#: ../ps/ps.map/r_plt.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Can't open eps file"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
 
-#: ../ps/ps.map/map_setup.c:86
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Scale set to %s"
-msgstr "Table de couleur de [%s] mise à jour à %s"
+#: ../ps/ps.map/map_setup.c:88
+#, c-format
+msgid "Scale set to %s."
+msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:33
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:34
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:138
+#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:139
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
 msgstr "Vérification des points vecteurs..."
 
-#: ../ps/ps.map/r_header.c:76
-#, fuzzy
-msgid "illegal header sub-request"
-msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
 # c-format
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:42
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:43
 #, c-format
 msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
-msgstr ""
-"impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <%s>"
 
 # c-format
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:46
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:47
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
 # c-format
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:64
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:65
 #, c-format
 msgid "Can't open temporary label file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire d'étiquettes <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:67
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Reading text file ..."
 msgstr "Lecteur du fichier dig_att...\n"
 
-#: ../ps/ps.map/do_labels.c:160
+#: ../ps/ps.map/do_labels.c:161
 msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
-msgstr ""
-"Etiquettes texte : 'fontsize' (taille de police) spécifiée, on ignore donc "
-"le paramètre 'size'"
+msgstr "Etiquettes texte : 'fontsize' (taille de police) spécifiée, on ignore donc le paramètre 'size'"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:77
+#: ../ps/ps.map/main.c:100
 msgid "postscript, map, printing"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:78
+#: ../ps/ps.map/main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
 msgstr "Utilitaire d'exportation de carte au format PostScript"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:82
+#: ../ps/ps.map/main.c:105
 msgid "Rotate plot 90 degrees"
 msgstr "Faire pivoter le graphique de 90 degrés"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:88
+#: ../ps/ps.map/main.c:110
 #, fuzzy
-msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
-msgstr ""
-"Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas "
-"(marges) )"
+msgid "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
+msgstr "Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas (marges) )"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:89 ../ps/ps.map/main.c:101
-msgid "Utility"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:94
+#: ../ps/ps.map/main.c:115
 msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
-msgstr ""
-"Créer un EPS (Encapsulated PostScript) à la place du fichier PostScript"
+msgstr "Créer un EPS (Encapsulated PostScript) à la place du fichier PostScript"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:100
-msgid ""
-"Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of "
-"paper)"
+#: ../ps/ps.map/main.c:120
+msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
 msgstr ""
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:104
-#, fuzzy
-msgid "File containing mapping instructions"
-msgstr "Fichier contenant les signatures initiales"
+#: ../ps/ps.map/main.c:126
+msgid "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from keyboard)"
+msgstr "Fichier contenant les instructions de mise en page cartographique (ou utilisez input=- pour les saisir à partir du clavier)"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:105
-msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
-msgstr ""
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:110
-#, fuzzy
-msgid "Name for PostScript output file"
+#: ../ps/ps.map/main.c:134
+msgid "PostScript output file"
 msgstr "couche PostScript en sortie"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:119
+#: ../ps/ps.map/main.c:142
 msgid "Scale of the output map, e.g. 1:25000 (default: Auto-sized to fit page)"
-msgstr ""
-"Echelle de la carte en sortie, par exemple 1:25000 (par défaut, ajusté à la "
-"page)"
+msgstr "Echelle de la carte en sortie, par exemple 1:25000 (par défaut, ajusté à la page)"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:126
+#: ../ps/ps.map/main.c:148
 msgid "Number of copies to print"
 msgstr "Nombre de copies à imprimer"
 
-# c-format
-#: ../ps/ps.map/main.c:198
+#: ../ps/ps.map/main.c:241
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
+msgid "Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions of GRASS."
+msgstr "Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:206
+#: ../ps/ps.map/main.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Using <%s> from the command line is depreciated. Please use the <%s> mapping "
-"instruction instead. The parameter <%s> will be removed in future versions "
-"of GRASS."
-msgstr ""
-"Utiliser \"scale\" à partir de la console est obsolète. Veuillez utilisez "
-"l'instruction de mise en page cartographique \"scale\" à la place."
-
-#: ../ps/ps.map/main.c:232 ../vector/v.univar/main.c:119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Required parameter <%s> not set:\n"
-"\t(%s)"
+"ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
+"\t(%s)\n"
 msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:245
+#: ../ps/ps.map/main.c:282
 msgid "Current region cannot be set."
 msgstr "La région courante ne peut être modifiée"
 
-#: ../ps/ps.map/main.c:265
+#: ../ps/ps.map/main.c:291
+msgid "Data exists after final 'end' instruction!"
+msgstr "Des données existent au-delà de l'instruction finale 'end'!"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:324
+msgid "GRASS environment variable GRASS_VERBOSE is overwritten by VERBOSE mapping instruction. This mapping instruction is superseded and will be removed in future versions of GRASS. Please use --verbose instead."
+msgstr ""
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
+msgstr "Impossible de lire la couche raster"
+
+#: ../ps/ps.map/main.c:742
 #, c-format
-msgid "PostScript file '%s' successfully written."
+msgid "PostScript file [%s] successfully written."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -18916,41 +18797,35 @@
 msgid "Unable to open prolog <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
 
-#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:96
+#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
 #, fuzzy
 msgid "illegal vlegend sub-request"
 msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
 
 # c-format
-#: ../ps/ps.map/eps.c:18
+#: ../ps/ps.map/eps.c:19
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't open eps file <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
 
-#: ../ps/ps.map/eps.c:37
+#: ../ps/ps.map/eps.c:38
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
 msgstr "fichier 3dview <%s> non trouvé"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:38 ../display/d.histogram/main.c:168
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39
+#: ../display/d.histogram/main.c:168
 #: ../display/d.legend/main.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category file for <%s> not available"
 msgstr "Le fichier de catégorie pour [%s] n'est pas disponible"
 
-#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:53
+#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is "
-"required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category "
-"help page. Colortable creation has been skipped."
-msgstr ""
-"Votre fichier cats/ est invalide. Un fichier cats/ avec catégories et "
-"étiquettes est requis pour la table de couleurs en utilisant les rasters "
-"CELL. Aucune table de couleurs ne seraassignée au fichier postscript en "
-"sortie."
+msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
+msgstr "Votre fichier cats/ est invalide. Un fichier cats/ avec catégories et étiquettes est requis pour la table de couleurs en utilisant les rasters CELL. Aucune table de couleurs ne seraassignée au fichier postscript en sortie."
 
-#: ../ps/ps.map/do_plt.c:40
+#: ../ps/ps.map/do_plt.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Reading point/line file ..."
 msgstr "Lecture du fichier dig...\n"
@@ -18966,11 +18841,8 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:48
-msgid ""
-"Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"Affiche des étiquettes de texte (créées avec v.label) dans le moniteur actif"
+msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Affiche des étiquettes de texte (créées avec v.label) dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:54
 msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
@@ -18982,13 +18854,11 @@
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:68
 msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr ""
-"Taille minimum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
+msgstr "Taille minimum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
 
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:75
 msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
-msgstr ""
-"Taille maximum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
+msgstr "Taille maximum de la région (diagonale) quand les étiquettes sont affichées"
 
 # c-format
 #: ../display/d.paint.labels/main.c:87
@@ -18996,63 +18866,85 @@
 msgid "Label file <%s> not found"
 msgstr "Fichier raster <%s> non trouvé"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:102 ../display/d.vect/main.c:387
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:102
+#: ../display/d.vect/main.c:387
 msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
+msgstr "La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché."
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:111 ../display/d.vect/main.c:396
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:111
+#: ../display/d.vect/main.c:396
 msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
-msgstr ""
-"La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
+msgstr "La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché."
 
 # c-format
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:121 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open label file <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:124 ../display/d.text/main.c:152
-#: ../display/d.info/main.c:103 ../display/d.info/main.c:129
-#: ../display/d.barscale/main.c:137 ../display/d.rast.num/number.c:166
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:316 ../display/d.text.new/main.c:309
-#: ../display/d.graph/main.c:119 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:124
+#: ../display/d.text/main.c:152
+#: ../display/d.info/main.c:103
+#: ../display/d.info/main.c:129
+#: ../display/d.barscale/main.c:137
+#: ../display/d.rast.num/number.c:166
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:316
+#: ../display/d.text.new/main.c:309
+#: ../display/d.graph/main.c:119
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:248
 #: ../display/d.legend/main.c:277
 msgid "No current window"
 msgstr "Pas de fenêtre active"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:127 ../display/d.text/main.c:155
-#: ../display/d.info/main.c:105 ../display/d.info/main.c:131
-#: ../display/d.barscale/main.c:140 ../display/d.rast.num/number.c:169
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:318 ../display/d.text.new/main.c:312
-#: ../display/d.graph/main.c:122 ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:127
+#: ../display/d.text/main.c:155
+#: ../display/d.info/main.c:105
+#: ../display/d.info/main.c:131
+#: ../display/d.barscale/main.c:140
+#: ../display/d.rast.num/number.c:169
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:318
+#: ../display/d.text.new/main.c:312
+#: ../display/d.graph/main.c:122
+#: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:251
 #: ../display/d.legend/main.c:280
 msgid "Current window not available"
 msgstr "Fenêtre courante non disponible"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:130 ../display/d.rast.edit/cell.c:35
-#: ../display/d.info/main.c:111 ../display/d.info/main.c:136
-#: ../display/d.barscale/main.c:156 ../display/d.rast.num/number.c:176
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:130
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:35
+#: ../display/d.info/main.c:111
+#: ../display/d.info/main.c:136
+#: ../display/d.barscale/main.c:156
+#: ../display/d.rast.num/number.c:176
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:257
 msgid "Setting map window"
 msgstr "Paramétrage de la fenêtre d'affichage de la couche"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:133 ../display/d.rast.edit/cell.c:38
-#: ../display/d.barscale/main.c:159 ../display/d.rast.num/number.c:179
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:133
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:38
+#: ../display/d.barscale/main.c:159
+#: ../display/d.rast.num/number.c:179
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:260
 msgid "Current window not settable"
 msgstr "Impossible de configurer la fenêtre actuelle"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:137 ../display/d.info/main.c:113
-#: ../display/d.info/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:163
-#: ../display/d.rast.num/number.c:184 ../display/d.graph/main.c:125
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:137
+#: ../display/d.info/main.c:113
+#: ../display/d.info/main.c:138
+#: ../display/d.barscale/main.c:163
+#: ../display/d.rast.num/number.c:184
+#: ../display/d.graph/main.c:125
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:264
 msgid "Getting screen window"
 msgstr "Récupération de la fenêtre"
 
-#: ../display/d.paint.labels/main.c:139 ../display/d.what.rast/main.c:137
-#: ../display/d.info/main.c:115 ../display/d.info/main.c:140
-#: ../display/d.barscale/main.c:165 ../display/d.rast.num/number.c:186
+#: ../display/d.paint.labels/main.c:139
+#: ../display/d.what.rast/main.c:137
+#: ../display/d.info/main.c:115
+#: ../display/d.info/main.c:140
+#: ../display/d.barscale/main.c:165
+#: ../display/d.rast.num/number.c:186
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:266
 msgid "Error in calculating conversions"
 msgstr "Erreur dans le calcul de conversion"
@@ -19063,12 +18955,8 @@
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:73
-msgid ""
-"Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified "
-"raster map."
-msgstr ""
-"Affiche un histogramme sous forme de diagramme en barre ou d'un diagramme "
-"camembert pour un fichier raster spécifié par l'utilisateur."
+msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
+msgstr "Affiche un histogramme sous forme de diagramme en barre ou d'un diagramme camembert pour un fichier raster spécifié par l'utilisateur."
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:77
 msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
@@ -19076,8 +18964,7 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:81
 msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
-msgstr ""
-"Indique si l'on a besoin d'un diagramme en barre ou d'un diagramme camembert"
+msgstr "Indique si l'on a besoin d'un diagramme en barre ou d'un diagramme camembert"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:90
 #, fuzzy
@@ -19090,9 +18977,7 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:108
 msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Nombre d'étapes pour la division des intervalles de données (couches en "
-"points flottants seulement)"
+msgstr "Nombre d'étapes pour la division des intervalles de données (couches en points flottants seulement)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:115
 msgid "Display information for null cells"
@@ -19104,9 +18989,7 @@
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:124
 msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
-msgstr ""
-"Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule "
-"flottante uniquement)"
+msgstr "Examen des catégories en nombres à virgule flottante (couches en virgule flottante uniquement)"
 
 #: ../display/d.histogram/main.c:149
 #, c-format
@@ -19117,13 +19000,14 @@
 msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
 msgstr "Quand le drapeau -C est fixé, l'argument nsteps est ignoré"
 
-#: ../display/d.histogram/main.c:171 ../display/d.legend/main.c:517
+#: ../display/d.histogram/main.c:171
+#: ../display/d.legend/main.c:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
+msgstr "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
 
-#: ../display/d.vect/dir.c:31 ../display/d.vect/attr.c:53
+#: ../display/d.vect/dir.c:31
+#: ../display/d.vect/attr.c:53
 #: ../display/d.vect/label.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Can't read vector map"
@@ -19135,8 +19019,9 @@
 msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
 
 # c-format
-#: ../display/d.vect/attr.c:110 ../display/d.vect.chart/plot.c:85
-#: ../vector/v.in.db/main.c:170
+#: ../display/d.vect/attr.c:110
+#: ../display/d.vect.chart/plot.c:85
+#: ../vector/v.in.db/main.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur sélectionné : '%s'"
@@ -19147,7 +19032,8 @@
 msgid "No attribute found for cat %d: %s"
 msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
 
-#: ../display/d.vect/topo.c:39 ../display/d.thematic.area/plot1.c:291
+#: ../display/d.vect/topo.c:39
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -19156,7 +19042,8 @@
 "\n"
 "ERREUR: fichier vecteur - lecture impossible\n"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:78 ../display/d.what.vect/main.c:54
+#: ../display/d.vect/main.c:78
+#: ../display/d.what.vect/main.c:54
 #: ../display/d.extract/main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "display, vector"
@@ -19165,49 +19052,70 @@
 #: ../display/d.vect/main.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
-"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.vect/main.c:91
 msgid "Display"
 msgstr "Afficher"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:92
-msgid ""
-"shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;"
-"topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of "
-"linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;"
-"Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
+msgid "shape;Display geometry of features;cat;Display category numbers of features;topo;Display topology information (nodes, edges);dir;Display direction of linear features;attr;Display selected attribute based on 'attrcol';zcoor;Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:103 ../display/d.vect/main.c:109
-#: ../display/d.vect/main.c:112 ../display/d.vect/main.c:115
-#: ../display/d.vect/main.c:333 ../display/d.rast/main.c:66
-#: ../display/d.rast/main.c:75 ../display/d.rast/main.c:94
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:131 ../display/d.thematic.area/main.c:134
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:107 ../vector/v.net.centrality/main.c:109
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132 ../vector/v.in.ogr/main.c:146
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168 ../vector/v.buffer2/main.c:159
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:162 ../vector/v.out.ascii/out.c:80
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:87 ../vector/v.edit/args.c:44
-#: ../vector/v.edit/args.c:49 ../vector/v.edit/args.c:130
-#: ../vector/v.edit/args.c:134 ../vector/v.edit/args.c:143
-#: ../vector/v.edit/args.c:152 ../vector/v.edit/args.c:161
-#: ../vector/v.edit/args.c:164 ../vector/v.edit/args.c:178
-#: ../vector/v.edit/args.c:207 ../vector/v.extract/main.c:107
-#: ../vector/v.extract/main.c:117 ../vector/v.extract/main.c:123
-#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:130
-#: ../vector/v.extract/main.c:138 ../vector/v.extract/main.c:148
-#: ../vector/v.category/main.c:94 ../vector/v.category/main.c:99
-#: ../vector/v.category/main.c:103 ../vector/v.surf.rst/main.c:193
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219 ../vector/v.surf.rst/main.c:222
-#: ../vector/v.reclass/main.c:75 ../vector/v.reclass/main.c:78
-#: ../vector/v.select/args.c:16 ../vector/v.select/args.c:21
-#: ../vector/v.select/args.c:30 ../vector/v.select/args.c:35
-#: ../vector/v.select/args.c:89 ../vector/v.net.allpairs/main.c:67
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:69 ../vector/v.net.allpairs/main.c:71
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:44 ../vector/v.to.rast/main.c:49
+#: ../display/d.vect/main.c:103
+#: ../display/d.vect/main.c:109
+#: ../display/d.vect/main.c:112
+#: ../display/d.vect/main.c:115
+#: ../display/d.vect/main.c:333
+#: ../display/d.rast/main.c:66
+#: ../display/d.rast/main.c:75
+#: ../display/d.rast/main.c:94
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:131
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:134
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:107
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:109
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:132
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:146
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:168
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:160
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:163
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:80
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:87
+#: ../vector/v.edit/args.c:42
+#: ../vector/v.edit/args.c:47
+#: ../vector/v.edit/args.c:125
+#: ../vector/v.edit/args.c:129
+#: ../vector/v.edit/args.c:138
+#: ../vector/v.edit/args.c:147
+#: ../vector/v.edit/args.c:156
+#: ../vector/v.edit/args.c:159
+#: ../vector/v.edit/args.c:173
+#: ../vector/v.edit/args.c:202
+#: ../vector/v.extract/main.c:107
+#: ../vector/v.extract/main.c:117
+#: ../vector/v.extract/main.c:123
+#: ../vector/v.extract/main.c:127
+#: ../vector/v.extract/main.c:130
+#: ../vector/v.extract/main.c:138
+#: ../vector/v.extract/main.c:148
+#: ../vector/v.category/main.c:92
+#: ../vector/v.category/main.c:97
+#: ../vector/v.category/main.c:101
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:193
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:219
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:222
+#: ../vector/v.reclass/main.c:76
+#: ../vector/v.reclass/main.c:79
+#: ../vector/v.select/args.c:16
+#: ../vector/v.select/args.c:21
+#: ../vector/v.select/args.c:30
+#: ../vector/v.select/args.c:35
+#: ../vector/v.select/args.c:89
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:67
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:69
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:71
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:45
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Selection"
 msgstr "Résolution"
@@ -19222,32 +19130,13 @@
 msgid "Feature color"
 msgstr "Couleur de ligne"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:123 ../display/d.vect/main.c:133
-#: ../display/d.vect/main.c:140 ../display/d.vect/main.c:151
-#: ../display/d.vect/main.c:319 ../display/d.vect/main.c:325
-#: ../display/d.vect/main.c:345 ../display/d.rast.num/number.c:101
-#: ../display/d.rast.num/number.c:111 ../display/d.rast.num/number.c:125
-#: ../vector/v.label/main.c:153 ../vector/v.label/main.c:177
-#: ../vector/v.label/main.c:190 ../vector/v.label/main.c:196
-#: ../vector/v.label/main.c:206 ../vector/v.label.sa/main.c:149
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:166
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:176 ../vector/v.label.sa/main.c:186
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:196 ../vector/v.label.sa/main.c:203
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:7
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:12
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:14
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:17
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: ../display/d.vect/main.c:126 ../display/d.vect/main.c:136
-#: ../display/d.vect/main.c:239 ../display/d.vect/main.c:249
+#: ../display/d.vect/main.c:126
+#: ../display/d.vect/main.c:136
+#: ../display/d.vect/main.c:239
+#: ../display/d.vect/main.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none\""
-msgstr ""
-"Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, "
-"soit aucune \"none\""
+msgstr "Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, soit aucune \"none\""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:132
 msgid "Area fill color"
@@ -19255,18 +19144,15 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:141
 msgid "Name of color definition column (for use with -a flag)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Type of color table (for use with -z flag)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:158 ../display/d.vect/main.c:163
+#: ../display/d.vect/main.c:158
+#: ../display/d.vect/main.c:163
 #: ../display/d.vect/main.c:171
 msgid "Lines"
 msgstr ""
@@ -19277,16 +19163,16 @@
 
 #: ../display/d.vect/main.c:165
 msgid "Name of column for line widths (these values will be scaled by wscale)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à "
-"l'échelle par wscale)"
+msgstr "Nom de la colonne pour l'épaisseur de la ligne (ces valeurs seront mise à l'échelle par wscale)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:172
 msgid "Scale factor for wcolumn"
 msgstr "Facteur d'échelle pour wcolumn"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:180 ../display/d.vect/main.c:190
-#: ../display/d.vect/main.c:197 ../display/d.vect/main.c:203
+#: ../display/d.vect/main.c:180
+#: ../display/d.vect/main.c:190
+#: ../display/d.vect/main.c:197
+#: ../display/d.vect/main.c:203
 msgid "Symbols"
 msgstr ""
 
@@ -19316,10 +19202,14 @@
 msgid "Measured in degrees CCW from east"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.vect/main.c:212 ../display/d.vect/main.c:219
-#: ../display/d.vect/main.c:227 ../display/d.vect/main.c:235
-#: ../display/d.vect/main.c:245 ../display/d.vect/main.c:255
-#: ../display/d.vect/main.c:261 ../display/d.vect/main.c:267
+#: ../display/d.vect/main.c:212
+#: ../display/d.vect/main.c:219
+#: ../display/d.vect/main.c:227
+#: ../display/d.vect/main.c:235
+#: ../display/d.vect/main.c:245
+#: ../display/d.vect/main.c:255
+#: ../display/d.vect/main.c:261
+#: ../display/d.vect/main.c:267
 #: ../display/d.vect/main.c:275
 msgid "Labels"
 msgstr ""
@@ -19353,8 +19243,10 @@
 msgid "Label size (pixels)"
 msgstr "Taille de l'étiquette (pixels)"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:262 ../display/d.text.freetype/main.c:168
-#: ../display/d.text.new/main.c:221 ../vector/v.label/main.c:123
+#: ../display/d.vect/main.c:262
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:168
+#: ../display/d.text.new/main.c:221
+#: ../vector/v.label/main.c:123
 msgid "Font name"
 msgstr "nom de la police"
 
@@ -19367,44 +19259,29 @@
 msgstr "Justification verticale des étiquettes"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:285
-msgid ""
-"Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Taille minimum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est "
-"affichée"
+msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Taille minimum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est affichée"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:293
-msgid ""
-"Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
-msgstr ""
-"Taille maximum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est "
-"affichée"
+msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
+msgstr "Taille maximum de la région (hauteur et largeur moyenne) quand la couche est affichée"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:303 ../display/d.thematic.area/main.c:158
+#: ../display/d.vect/main.c:303
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:158
 msgid "Rendering method for filled polygons"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:305
-msgid ""
-"g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster "
-"graphics library functions (features: polylines);d;use the display library "
-"basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping "
-"functions (features: clipping);l;use the display library culling functions "
-"(features: culling, polylines)"
+msgid "g;use the libgis render functions (features: clipping);r;use the raster graphics library functions (features: polylines);d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:321
 msgid "Get colors from map table column (of form RRR:GGG:BBB)"
-msgstr ""
-"Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
+msgstr "Prendre les couleurs dans la table de la couche (sous forme RRR:GGG:BBB)"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:327
-msgid ""
-"Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is "
-"given)"
-msgstr ""
-"Couleurs aléatoires en fonction du code de catégorie (ou du code de la "
-"couche si 'layer=-1' "
+msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
+msgstr "Couleurs aléatoires en fonction du code de catégorie (ou du code de la couche si 'layer=-1' "
 
 #: ../display/d.vect/main.c:334
 #, fuzzy
@@ -19412,25 +19289,20 @@
 msgstr "Utilisez les valeurs de l'option 'cats' comme ID ligne"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:339
-msgid ""
-"Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if "
-"the monitor is refreshed)"
-msgstr ""
-"Ne pas ajouter la liste des vecteurs dans le moniteur (cela ne sera pas "
-"afficher sile moniteur est rafraîchi"
+msgid "Don't add to list of vectors and commands in monitor (it won't be drawn if the monitor is refreshed)"
+msgstr "Ne pas ajouter la liste des vecteurs dans le moniteur (cela ne sera pas afficher sile moniteur est rafraîchi"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:344
 msgid "Colorize polygons according to z height"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.vect/main.c:411
-msgid ""
-"The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be "
-"ignored!"
+msgid "The '-c' and '-a' flags cannot be used together, the '-c' flag will be ignored!"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../display/d.vect/main.c:427 ../display/d.thematic.area/main.c:318
+#: ../display/d.vect/main.c:427
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:318
 #, c-format
 msgid "Unknown color: [%s]"
 msgstr "Couleur inconnue : [%s]"
@@ -19441,21 +19313,29 @@
 msgid "Unknown color: '%s'"
 msgstr "Couleur inconnue : [%s]"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:463 ../vector/v.univar/main.c:172
-#: ../vector/v.extract/main.c:274 ../vector/v.surf.rst/main.c:450
+#: ../display/d.vect/main.c:463
+#: ../vector/v.univar/main.c:205
+#: ../vector/v.extract/main.c:274
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:450
 msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
 msgstr "'layer' doit être > 0 pour 'where'."
 
-#: ../display/d.vect/main.c:466 ../display/d.what.vect/what.c:446
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:227 ../vector/v.db.connect/main.c:175
+#: ../display/d.vect/main.c:466
+#: ../display/d.what.vect/what.c:446
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:227
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
 #, c-format
 msgid "Database connection not defined"
 msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
 
 # c-format
-#: ../display/d.vect/main.c:475 ../display/d.thematic.area/main.c:236
-#: ../vector/v.convert/att.c:73 ../db/base/tables.c:51 ../db/base/execute.c:68
-#: ../db/base/describe.c:57 ../db/base/select.c:73
+#: ../display/d.vect/main.c:475
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:236
+#: ../vector/v.convert/att.c:73
+#: ../db/base/tables.c:51
+#: ../db/base/execute.c:68
+#: ../db/base/describe.c:57
+#: ../db/base/select.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open database <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
@@ -19469,24 +19349,22 @@
 msgid "%d errors in cat option"
 msgstr "%d erreurs dans l'option cat"
 
-#: ../display/d.vect/main.c:583 ../display/d.thematic.area/main.c:402
+#: ../display/d.vect/main.c:583
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Plotting ..."
 msgstr "Traçage ... "
 
-#: ../display/d.vect/main.c:591 ../display/d.thematic.area/main.c:409
+#: ../display/d.vect/main.c:591
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:409
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
-msgstr ""
-"Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été "
-"affiché.\n"
+msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
+msgstr "Les limites de la couche sont en-dehors de la région courante, rien n'a été affiché.\n"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Unable to display areas, topology not available"
-msgstr ""
-"Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
+msgstr "Impossible d'afficher les entités surfaciques, topologie non disponible"
 
 #: ../display/d.vect/main.c:630
 #, fuzzy
@@ -19502,167 +19380,148 @@
 msgid "Color definition column not specified."
 msgstr "La colonne de définition de couleur n'est pas spécifiée."
 
-#: ../display/d.vect/area.c:83 ../display/d.vect/plot1.c:230
+#: ../display/d.vect/area.c:83
+#: ../display/d.vect/plot1.c:233
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:"
-"BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color "
-"rules. Unable to colorize features."
-msgstr ""
-"La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère."
-"La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont "
-"comprises dans l'intervalle 0-255."
+msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
+msgstr "La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère.La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont comprises dans l'intervalle 0-255."
 
-#: ../display/d.vect/area.c:93 ../display/d.vect/area.c:136
-#: ../display/d.vect/plot1.c:240 ../display/d.vect/plot1.c:281
-#: ../display/d.vect/plot1.c:324 ../display/d.vect/plot1.c:367
+#: ../display/d.vect/area.c:93
+#: ../display/d.vect/area.c:136
+#: ../display/d.vect/plot1.c:243
+#: ../display/d.vect/plot1.c:284
+#: ../display/d.vect/plot1.c:327
+#: ../display/d.vect/plot1.c:370
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:255
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:222
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:250
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:225
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:253
 #, c-format
 msgid "Cannot select data (%s) from table"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données (%s) dans la table"
 
-#: ../display/d.vect/area.c:113 ../display/d.vect/plot1.c:258
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:235
+#: ../display/d.vect/area.c:113
+#: ../display/d.vect/plot1.c:261
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:238
 msgid "Line width column not specified."
 msgstr "La colonne de la largeur de ligne n'est pas spécifiée."
 
-#: ../display/d.vect/area.c:128 ../display/d.thematic.area/plot1.c:246
+#: ../display/d.vect/area.c:128
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:249
 #, c-format
 msgid "Line width column (%s) not a number."
 msgstr "la colonne de largeur de ligne (%s) n'est pas de type nombre"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:302
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../display/d.vect/area.c:308
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), area %d with cat %d"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
-#: ../display/d.vect/area.c:369 ../display/d.vect/plot1.c:584
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:441
+#: ../display/d.vect/area.c:369
+#: ../display/d.vect/plot1.c:587
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:444
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-"catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
+msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:219 ../display/d.thematic.area/plot1.c:207
+#: ../display/d.vect/plot1.c:222
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Color definition column not specified"
 msgstr "La colonne de définition de couleur n'est pas spécifiée."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:273
+#: ../display/d.vect/plot1.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Line width column (%s) is not numeric."
 msgstr "la colonne de largeur de ligne (%s) n'est pas de type nombre"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:301
+#: ../display/d.vect/plot1.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Symbol size column not specified."
 msgstr "La colonne de la largeur de ligne n'est pas spécifiée."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:316
+#: ../display/d.vect/plot1.c:319
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symbol size column (%s) is not numeric."
 msgstr "la colonne de largeur de ligne (%s) n'est pas de type nombre"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:344
+#: ../display/d.vect/plot1.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Symbol rotation column not specified."
 msgstr "La colonne de définition de couleur n'est pas spécifiée."
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:359
+#: ../display/d.vect/plot1.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symbol rotation column (%s) is not numeric."
 msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:385 ../display/d.vect/plot1.c:686
+#: ../display/d.vect/plot1.c:388
+#: ../display/d.vect/plot1.c:689
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read symbol, unable to display points"
 msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
 
 # c-format
-#: ../display/d.vect/plot1.c:416 ../vector/v.label/main.c:297
-#: ../vector/v.info/main.c:399 ../vector/v.to.3d/trans3.c:81
-#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81 ../vector/v.label.sa/labels.c:147
+#: ../display/d.vect/plot1.c:419
+#: ../vector/v.label/main.c:297
+#: ../vector/v.info/main.c:388
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:82
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:81
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read vector map"
 msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:508
+#: ../display/d.vect/plot1.c:511
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: "
-"colorstring '%s'"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d: colorstring '%s'"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:516
+#: ../display/d.vect/plot1.c:519
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s', feature id %d with cat %d"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:638
+#: ../display/d.vect/plot1.c:641
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-"catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
+msgid "Error in symbol size column (%s), element %d with cat %d: symbol size [%f]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: largeur de ligne [%d]"
 
-#: ../display/d.vect/plot1.c:726
+#: ../display/d.vect/plot1.c:729
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column '%s': %d features affected"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
-#: ../display/d.mapgraph/main.c:48 ../display/d.text/main.c:66
-#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113 ../display/d.vect.chart/main.c:63
-#: ../display/d.barscale/main.c:56 ../display/d.text.freetype/main.c:138
-#: ../display/d.grid/main.c:51 ../display/d.text.new/main.c:142
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:78 ../display/d.graph/main.c:54
-#: ../display/d.legend/main.c:86 ../display/d.title/main.c:45
+#: ../display/d.mapgraph/main.c:48
+#: ../display/d.text/main.c:66
+#: ../display/d.linegraph/linegraph.c:113
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:63
+#: ../display/d.barscale/main.c:56
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:138
+#: ../display/d.grid/main.c:51
+#: ../display/d.text.new/main.c:142
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:78
+#: ../display/d.graph/main.c:54
+#: ../display/d.legend/main.c:86
+#: ../display/d.title/main.c:45
 msgid "display, cartography"
 msgstr "affichage, cartoraphie"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:50
-msgid ""
-"Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active "
-"graphics monitor display frame."
-msgstr ""
-"Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans "
-"le moniteur actif."
+msgid "Generates and displays simple graphics on map layers drawn in the active graphics monitor display frame."
+msgstr "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:57
-msgid ""
-"Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Le fichier Unix contient les instruction de dessin, s'il n'y en a pas partir "
-"des instructions de la ligne de commande"
+msgid "Unix file containg graphing instructions, if not given reads from standard input"
+msgstr "Le fichier Unix contient les instruction de dessin, s'il n'y en a pas partir des instructions de la ligne de commande"
 
 #: ../display/d.mapgraph/main.c:67
-msgid ""
-"Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr ""
-"Couleur de traçage, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B "
-"(séparé par le signe :)"
+msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+msgstr "Couleur de traçage, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B (séparé par le signe :)"
 
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_pointer.c:21
 #: ../display/drivers/XDRIVER/Get_w_line.c:35
@@ -19706,52 +19565,60 @@
 msgid "using default visual which is %s"
 msgstr "utilisation du visuel %s par défaut\n"
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:45 ../display/d.geodesic/main.c:45
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:45
+#: ../display/d.geodesic/main.c:45
 #, fuzzy
 msgid "display, distance"
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.rhumbline/main.c:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active "
-"frame on the user's graphics monitor."
-msgstr ""
-"Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le "
-"moniteuractif."
+msgid "Displays the rhumbline joining two user-specified points, in the active frame on the user's graphics monitor."
+msgstr "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le moniteuractif."
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:55 ../display/d.geodesic/main.c:56
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:55
+#: ../display/d.geodesic/main.c:56
 #: ../display/d.path/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Starting and ending coordinates"
 msgstr "Utiliser les coordonnées du centre de la couche\n"
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:61 ../display/d.geodesic/main.c:62
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:61
+#: ../display/d.geodesic/main.c:62
 msgid "Line color"
 msgstr "Couleur de ligne"
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:70 ../display/d.barscale/main.c:88
-#: ../display/d.grid/main.c:92 ../vector/v.label/main.c:152
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label.sa/main.c:144
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:70
+#: ../display/d.barscale/main.c:88
+#: ../display/d.grid/main.c:86
+#: ../vector/v.label/main.c:152
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:144
 msgid "Text color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
 # c-format
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:79 ../display/d.geodesic/main.c:78
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:79
+#: ../display/d.geodesic/main.c:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location is not %s"
 msgstr "Secteur : %s\n"
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:85 ../display/d.geodesic/main.c:83
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:85
+#: ../display/d.geodesic/main.c:83
 #: ../display/d.path/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "No coordinates given"
 msgstr "Coordonnées de la carte"
 
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:93
-#: ../display/d.rhumbline/main.c:98 ../display/d.rhumbline/main.c:102
-#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.geodesic/main.c:91
-#: ../display/d.geodesic/main.c:95 ../display/d.geodesic/main.c:99
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:89
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:93
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:98
+#: ../display/d.rhumbline/main.c:102
+#: ../display/d.geodesic/main.c:87
+#: ../display/d.geodesic/main.c:91
+#: ../display/d.geodesic/main.c:95
+#: ../display/d.geodesic/main.c:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - illegal longitude"
 msgstr "%s - nom illégal"
@@ -19762,12 +19629,8 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.where/main.c:44
-msgid ""
-"Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the "
-"active frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point "
-"dans le moniteur actif."
+msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Identifie les coordonnées géographiques associées à l'emplacement d'un point dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.where/main.c:49
 msgid "One mouse click only"
@@ -19782,12 +19645,8 @@
 msgstr "Sortie latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde courant"
 
 #: ../display/d.where/main.c:63
-msgid ""
-"Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation "
-"parameters defined in current location (if available)"
-msgstr ""
-"Sortie de latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde WGS84 en utilisant "
-"les paramètres de transformation de datum du Secteur courant (si disponible)"
+msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
+msgstr "Sortie de latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde WGS84 en utilisant les paramètres de transformation de datum du Secteur courant (si disponible)"
 
 #: ../display/d.where/main.c:69
 msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
@@ -19809,8 +19668,10 @@
 "Sortie WGS84 impossible car ce Secteur ne contient pas \n"
 "de paramètres de transformation du datum. Essayez de lancer g.setproj."
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:179 ../display/d.what.vect/what.c:181
-#: ../vector/v.what/what.c:112 ../vector/v.what/what.c:114
+#: ../display/d.what.vect/what.c:179
+#: ../display/d.what.vect/what.c:181
+#: ../vector/v.what/what.c:112
+#: ../vector/v.what/what.c:114
 #, c-format
 msgid "Nothing Found.\n"
 msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
@@ -19820,7 +19681,8 @@
 msgid "Line: %d  Type: %s  Left: %d  Right: %d  "
 msgstr "Ligne: %d  Type: %s  Gauche: %d  Droite: %d  "
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:241 ../vector/v.what/what.c:169
+#: ../display/d.what.vect/what.c:241
+#: ../vector/v.what/what.c:169
 #: ../vector/v.what/what.c:224
 #, c-format
 msgid "Length: %f\n"
@@ -19841,12 +19703,14 @@
 msgid "length %f\n"
 msgstr "longueur %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:295 ../vector/v.what/what.c:238
+#: ../display/d.what.vect/what.c:295
+#: ../vector/v.what/what.c:238
 #, c-format
 msgid "Point height: %f\n"
 msgstr "Hauteur du point: %f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:313 ../vector/v.what/what.c:255
+#: ../display/d.what.vect/what.c:313
+#: ../vector/v.what/what.c:255
 #, c-format
 msgid "Line height: %f\n"
 msgstr "Hauteur de la ligne: %f\n"
@@ -19881,12 +19745,14 @@
 msgid "Island: %d  In area: %d\n"
 msgstr "Île: %d  Dans zone: %d\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:393 ../display/d.what.vect/what.c:401
+#: ../display/d.what.vect/what.c:393
+#: ../display/d.what.vect/what.c:401
 #, c-format
 msgid "Size - Sq Meters: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 msgstr "Taille - Mètres carrés: %.3f\t\tHectares: %.3f\n"
 
-#: ../display/d.what.vect/what.c:397 ../display/d.what.vect/what.c:405
+#: ../display/d.what.vect/what.c:397
+#: ../display/d.what.vect/what.c:405
 #, c-format
 msgid "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
 msgstr "           Acres: %.3f\t\tSq Miles: %.4f\n"
@@ -19950,14 +19816,11 @@
 msgstr "attention: %s - fichier de vecteur introuvable\n"
 
 #: ../display/d.what.vect/main.c:56
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected "
-"locations within the current geographic region."
-msgstr ""
-"Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive la couche vectoriel "
-"sur des lieux choisis dans la région géographique courante."
+msgid "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-selected locations within the current geographic region."
+msgstr "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive la couche vectoriel sur des lieux choisis dans la région géographique courante."
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:74 ../display/d.what.rast/main.c:94
+#: ../display/d.what.vect/main.c:74
+#: ../display/d.what.rast/main.c:94
 msgid "Identify just one location"
 msgstr "Choisissez un seul Secteur"
 
@@ -19965,7 +19828,8 @@
 msgid "Name of existing vector map"
 msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:89 ../display/d.what.rast/main.c:98
+#: ../display/d.what.vect/main.c:89
+#: ../display/d.what.rast/main.c:98
 msgid "Terse output. For parsing by programs"
 msgstr "Sortie 'terse'. Pour le parsing par des programmes externes"
 
@@ -19973,7 +19837,8 @@
 msgid "Print information as plain text to terminal window"
 msgstr "Affiche l'information en texte simple dans la fenêtre de la console"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:98 ../vector/v.what/main.c:81
+#: ../display/d.what.vect/main.c:98
+#: ../vector/v.what/main.c:81
 msgid "Print topological information (debugging)"
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
@@ -19990,51 +19855,53 @@
 msgid "%s: You must build topology on vector map"
 msgstr "%s: vous devez construire la topologie du fichier vectorielle"
 
-#: ../display/d.what.vect/main.c:154 ../vector/v.select/main.c:143
+#: ../display/d.what.vect/main.c:154
+#: ../vector/v.select/main.c:143
 #: ../vector/v.what/main.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Building spatial index..."
 msgstr "Construction de l'index spatial ..."
 
-#: ../display/d.text/main.c:68 ../display/d.text.new/main.c:144
-msgid ""
-"Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the "
-"current font."
+#: ../display/d.text/main.c:68
+#: ../display/d.text.new/main.c:144
+msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
 msgstr "Trace du texte dans le moniteur actif en utilisant la police courante"
 
-#: ../display/d.text/main.c:77 ../display/d.text.new/main.c:159
+#: ../display/d.text/main.c:77
+#: ../display/d.text.new/main.c:159
 msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
 msgstr "Hauteur des lettres en pourcentage de la hauteur du cadre graphique"
 
-#: ../display/d.text/main.c:85 ../display/d.text.freetype/main.c:192
+#: ../display/d.text/main.c:85
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:192
 #: ../display/d.text.new/main.c:167
 msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
 msgstr "Couleur du texte, une couleur GRASS standard ou triplet R:G:B"
 
-#: ../display/d.text/main.c:94 ../display/d.text.new/main.c:184
+#: ../display/d.text/main.c:94
+#: ../display/d.text.new/main.c:184
 msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
 msgstr "Numéro de ligne de l'écran sur laquelle on va tracer le début du texte"
 
-#: ../display/d.text/main.c:103 ../display/d.text.new/main.c:192
-msgid ""
-"Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is "
-"lower left)"
-msgstr ""
-"Position de l'écran à partir de laquelle on va commencer à tracer le texte "
-"(en pourcentage, [0,0] est en bas à gauche)"
+#: ../display/d.text/main.c:103
+#: ../display/d.text.new/main.c:192
+msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
+msgstr "Position de l'écran à partir de laquelle on va commencer à tracer le texte (en pourcentage, [0,0] est en bas à gauche)"
 
-#: ../display/d.text/main.c:110 ../display/d.text.freetype/main.c:217
+#: ../display/d.text/main.c:110
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:217
 #: ../display/d.text.new/main.c:208
 msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
-msgstr ""
-"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
-#: ../display/d.text/main.c:114 ../display/d.text.freetype/main.c:236
+#: ../display/d.text/main.c:114
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:236
 #: ../display/d.text.new/main.c:251
 msgid "Use bold text"
 msgstr "Utiliser des caractères gras"
 
-#: ../display/d.text/main.c:122 ../display/d.text.new/main.c:275
+#: ../display/d.text/main.c:122
+#: ../display/d.text.new/main.c:275
 msgid "Please choose only one placement method"
 msgstr "Veuillez choisir une et une seule méthode de positionnement"
 
@@ -20043,7 +19910,8 @@
 msgid "value [%.0f,%.0f] out of range [0-100]"
 msgstr "valeur [%.0f,%.0f] hors de l'intervalle [0-100]"
 
-#: ../display/d.save/main.c:79 ../display/d.info/main.c:34
+#: ../display/d.save/main.c:79
+#: ../display/d.info/main.c:34
 #, fuzzy
 msgid "display, metadata"
 msgstr "Afficher l'index"
@@ -20051,23 +19919,18 @@
 #: ../display/d.save/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Creates a list of commands for recreating screen graphics."
-msgstr ""
-"Créer une liste de commande pour recréer les effets graphiques à l'écran"
+msgstr "Créer une liste de commande pour recréer les effets graphiques à l'écran"
 
 #: ../display/d.save/main.c:86
 msgid "Name of frame(s) to save"
 msgstr "Nom du/des cadre(s) graphique(s) à sauvegarder"
 
 #: ../display/d.save/main.c:126
-msgid ""
-"List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the "
-"last object."
+msgid "List of object numbers to remove which are displayed after \"#\". -1 for the last object."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:134
-msgid ""
-"List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be "
-"done first, if any."
+msgid "List of object numbers to move (\"from\" to \"to\"). remove= option will be done first, if any."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.save/main.c:143
@@ -20086,7 +19949,8 @@
 msgid "No monitor selected"
 msgstr "Pas de moniteur sélectionné"
 
-#: ../display/d.save/main.c:481 ../display/d.save/main.c:516
+#: ../display/d.save/main.c:481
+#: ../display/d.save/main.c:516
 #, c-format
 msgid "Unknown item type in pad: %s"
 msgstr "Type d'objet inconnu: %s"
@@ -20096,13 +19960,17 @@
 msgid "Can't clear current graphics window"
 msgstr "Impossible de créer la fenêtre graphique courante"
 
-#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86 ../display/d.rast/display.c:75
+#: ../display/d.rast.edit/cell.c:86
+#: ../display/d.rast/display.c:75
 msgid "Cannot use current window"
 msgstr "Impossible de créer la fenêtre courante"
 
-#: ../display/d.rast.edit/main.c:59 ../display/d.what.rast/main.c:52
-#: ../display/d.rast.num/number.c:84 ../display/d.colortable/main.c:62
-#: ../display/d.colors/main.c:50 ../display/d.rast/main.c:51
+#: ../display/d.rast.edit/main.c:59
+#: ../display/d.what.rast/main.c:52
+#: ../display/d.rast.num/number.c:84
+#: ../display/d.colortable/main.c:60
+#: ../display/d.colors/main.c:50
+#: ../display/d.rast/main.c:51
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:110
 #: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -20117,12 +19985,8 @@
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:115
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor "
-"display frame."
-msgstr ""
-"Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans "
-"le moniteur actif."
+msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
+msgstr "Génére et affiche des graphiques sur les couches de données affichées dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.linegraph/linegraph.c:119
 #, fuzzy
@@ -20241,10 +20105,10 @@
 "\n"
 "\n"
 "Use mouse to choose action"
-msgstr ""
-"Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
+msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
-#: ../display/d.profile/main.c:199 ../display/d.profile/main.c:393
+#: ../display/d.profile/main.c:199
+#: ../display/d.profile/main.c:393
 msgid "Use 'd.frame -e' to remove left over frames"
 msgstr ""
 
@@ -20288,9 +20152,7 @@
 msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
 
 #: ../display/d.ask/main.c:38
-msgid ""
-"Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed "
-"in a menu on the graphics monitor."
+msgid "Prompts the user to select a GRASS data base file from among files displayed in a menu on the graphics monitor."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.ask/main.c:46
@@ -20317,14 +20179,8 @@
 msgstr "Vous cliquez en dehors de la couche"
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:54
-msgid ""
-"Allows the user to interactively query the category contents of multiple "
-"raster map layers at user specified locations within the current geographic "
-"region."
-msgstr ""
-"Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive les contenus de "
-"catégories de multiples couches rasters sur des lieux choisis par "
-"l'utilisateur dans la région géographique courante."
+msgid "Allows the user to interactively query the category contents of multiple raster map layers at user specified locations within the current geographic region."
+msgstr "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive les contenus de catégories de multiples couches rasters sur des lieux choisis par l'utilisateur dans la région géographique courante."
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:89
 msgid "Field separator (terse mode only)"
@@ -20332,15 +20188,15 @@
 
 #: ../display/d.what.rast/main.c:103
 msgid "Print out col/row for the entire map in grid resolution of the region"
-msgstr ""
-"Affiche la colonne/ligne pour la couche entière en fonction de la résolution "
-"de la région"
+msgstr "Affiche la colonne/ligne pour la couche entière en fonction de la résolution de la région"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:119 ../display/d.his/main.c:120
+#: ../display/d.what.rast/main.c:119
+#: ../display/d.his/main.c:120
 msgid "No current graphics window"
 msgstr "Pas de fenêtre graphique active"
 
-#: ../display/d.what.rast/main.c:122 ../display/d.his/main.c:123
+#: ../display/d.what.rast/main.c:122
+#: ../display/d.his/main.c:123
 msgid "Current graphics window not available"
 msgstr "Fenêtre graphique courante non disponible"
 
@@ -20390,18 +20246,19 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Afficher des diagrammes de données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
+msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
+msgstr "Afficher des diagrammes de données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:82
 msgid "Chart type"
 msgstr "Type de diagramme"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:83 ../display/d.vect.chart/main.c:97
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:120 ../display/d.vect.chart/main.c:129
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:83
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:97
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:105
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:112
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:120
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:129
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Chart properties"
@@ -20417,9 +20274,7 @@
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:104
 msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
-msgstr ""
-"Taille du diagramme (diamètre pour le diagramme camembert, largeur totale "
-"pour le diagramme en barres)"
+msgstr "Taille du diagramme (diamètre pour le diagramme camembert, largeur totale pour le diagramme en barres)"
 
 #: ../display/d.vect.chart/main.c:111
 msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
@@ -20441,7 +20296,8 @@
 msgid "Maximum value used for bar plot reference"
 msgstr "Valeur maximale utilisée pour le diagramme en barres"
 
-#: ../display/d.vect.chart/main.c:148 ../display/d.thematic.area/main.c:174
+#: ../display/d.vect.chart/main.c:148
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:174
 msgid "Create legend information and send to stdout"
 msgstr ""
 
@@ -20452,8 +20308,7 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:61
 msgid "Use mouse to interactively place scale"
-msgstr ""
-"Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
+msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:65
 msgid "Use feet/miles instead of meters"
@@ -20461,9 +20316,7 @@
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:69
 msgid "Draw a line scale instead of a bar scale"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
+msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:73
 msgid "Write text on top of the scale, not to the right"
@@ -20478,17 +20331,13 @@
 msgstr "Affiche seulement une échelle graphique"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:98
-msgid ""
-"The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of "
-"frame)"
-msgstr ""
-"Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] "
-"est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
+msgid "The screen coordinates for top-left corner of label ([0,0] is top-left of frame)"
+msgstr "Les coordonnées écran pour le coin supérieur gauche de l'étiquette ([0,0] est le coin supérieurgauche du cadre graphique)"
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Font size"
-msgstr "Taille d'icone"
+#: ../display/d.grid/main.c:95
+msgid "Font size for gridline coordinate labels"
+msgstr ""
 
 #: ../display/d.barscale/main.c:114
 #, c-format
@@ -20499,9 +20348,12 @@
 msgid "Choose either -n or -s flag"
 msgstr "Choisissez soit le drapeau -n soit le drapeau -s"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:32 ../display/d.colorlist/main.c:35
-#: ../display/d.frame/frame.c:60 ../display/d.font.freetype/main.c:59
-#: ../display/d.extend/main.c:31 ../display/d.font/main.c:46
+#: ../display/d.erase/main.c:32
+#: ../display/d.colorlist/main.c:35
+#: ../display/d.frame/frame.c:60
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:59
+#: ../display/d.extend/main.c:31
+#: ../display/d.font/main.c:46
 #: ../locale/scriptstrings/d.resize_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.mvmon_to_translate.c:2
@@ -20512,31 +20364,30 @@
 
 #: ../display/d.erase/main.c:34
 msgid "Erase the contents of the active display frame with user defined color"
-msgstr ""
-"Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
+msgstr "Efface le contenu du moniteur actif avec la couleur choisie par l'utilisateur"
 
 #: ../display/d.erase/main.c:42
-msgid ""
-"Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-"(separated by colons)"
-msgstr ""
-"Couleur pour effacer, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B"
-"(séparé par le signe :)"
+msgid "Color to erase with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
+msgstr "Couleur pour effacer, soit une couleur GRASS standard soit un triplet R:G:B(séparé par le signe :)"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:47 ../display/d.frame/frame.c:74
+#: ../display/d.erase/main.c:47
+#: ../display/d.frame/frame.c:74
 msgid "Remove all frames and erase the screen"
 msgstr "Supprimer tous les cadres graphiques et effacer l'écran"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:52 ../display/d.rgb/main.c:66
+#: ../display/d.erase/main.c:52
+#: ../display/d.rgb/main.c:65
 msgid "Don't add to list of commands in monitor"
 msgstr "Ne pas ajouter à la liste des commandes dans le moniteur"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:62 ../display/d.colortable/main.c:147
+#: ../display/d.erase/main.c:62
+#: ../display/d.colortable/main.c:140
 #: ../display/d.measure/main.c:90
 msgid "No current frame"
 msgstr "Pas de cadre graphique actif"
 
-#: ../display/d.erase/main.c:64 ../display/d.colortable/main.c:149
+#: ../display/d.erase/main.c:64
+#: ../display/d.colortable/main.c:142
 #: ../display/d.measure/main.c:93
 msgid "Current frame not available"
 msgstr "Cadre graphique courant non disponible"
@@ -20547,14 +20398,11 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:59
-msgid ""
-"Allows the user to change the current geographic region settings "
-"interactively, with a mouse."
-msgstr ""
-"Permet à l'utilisateur de changer les réglages de la région géographique "
-"courante de manière interactive, à l'aide de la souris."
+msgid "Allows the user to change the current geographic region settings interactively, with a mouse."
+msgstr "Permet à l'utilisateur de changer les réglages de la région géographique courante de manière interactive, à l'aide de la souris."
 
-#: ../display/d.zoom/main.c:90 ../display/d.legend/main.c:92
+#: ../display/d.zoom/main.c:90
+#: ../display/d.legend/main.c:92
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:4
 msgid "Name of raster map"
 msgstr "Nom de la couche raster"
@@ -20582,9 +20430,7 @@
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:130
 msgid "Just redraw given maps using default colors"
-msgstr ""
-"Redessiner simplement les couches concernées en utilisant les couleurs par "
-"défaut"
+msgstr "Redessiner simplement les couches concernées en utilisant les couleurs par défaut"
 
 #: ../display/d.zoom/main.c:134
 msgid "Return to previous zoom"
@@ -20624,7 +20470,8 @@
 msgid "Zooming complete."
 msgstr "Zoom achevé."
 
-#: ../display/d.zoom/zoom.c:15 ../display/d.zoom/pan.c:17
+#: ../display/d.zoom/zoom.c:15
+#: ../display/d.zoom/pan.c:17
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -20662,8 +20509,7 @@
 #: ../display/d.zoom/zoom.c:42
 #, c-format
 msgid "Note: run 'd.erase' for the new region to affect the graphics.\n"
-msgstr ""
-"Note: lancer 'd.erase' pour la nouvelle région pour modifier l'affichage.\n"
+msgstr "Note: lancer 'd.erase' pour la nouvelle région pour modifier l'affichage.\n"
 
 #: ../display/d.zoom/pan.c:18
 #, fuzzy, c-format
@@ -20676,12 +20522,8 @@
 msgstr " Droite: quitter\n"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:86
-msgid ""
-"Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the "
-"graphics monitor."
-msgstr ""
-"Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster "
-"affichée dans lemoniteur."
+msgid "Overlays cell category values on a raster map layer displayed to the graphics monitor."
+msgstr "Superpose les valeurs de catégorie des cellules sur la couche raster affichée dans lemoniteur."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:100
 msgid "Color for drawing grid, or \"none\""
@@ -20693,8 +20535,7 @@
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:124
 msgid "Get text color from cell color value"
-msgstr ""
-"Choisir la couleur du texte en fonction de la valeur de couleur de la cellule"
+msgstr "Choisir la couleur du texte en fonction de la valeur de couleur de la cellule"
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:138
 msgid "No raster map exists in current window"
@@ -20704,35 +20545,28 @@
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Current region size: %d rows X %d cols\n"
-"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your "
-"graphics window may be too small for cell category number to be visible."
+"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
 msgstr ""
 "\n"
-"Votre fenêtre courante semble trop grande. Les cellules affichées dans votre "
-"moniteur graphique risque d'être trop petites pour que le code de catégorie "
-"soit visible."
+"Votre fenêtre courante semble trop grande. Les cellules affichées dans votre moniteur graphique risque d'être trop petites pour que le code de catégorie soit visible."
 
 #: ../display/d.rast.num/number.c:216
 msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:140
-msgid ""
-"Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType "
-"fonts."
-msgstr ""
-"Affiche du texte dans le moniteur actif en utilisant des polices TrueType"
+msgid "Draws text in the graphics monitor's active display frame using TrueType fonts."
+msgstr "Affiche du texte dans le moniteur actif en utilisant des polices TrueType"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:146 ../display/d.text.new/main.c:150
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:146
+#: ../display/d.text.new/main.c:150
 msgid "Text to display"
 msgstr "Texte à afficher"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:154
 #, fuzzy
 msgid "Screen position (percentage, [0,0] is bottom left)"
-msgstr ""
-"Les coordonnées sont en pourcentage du cadre graphique ([0,0] est en bas à "
-"gauche)"
+msgstr "Les coordonnées sont en pourcentage du cadre graphique ([0,0] est en bas à gauche)"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:176
 msgid "Path to TrueType font (including file name)"
@@ -20740,34 +20574,37 @@
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:201
 msgid "Height of letters (in percent of available frame height)"
-msgstr ""
-"Hauteur des caractères (en pourcentage de la hauteur disponible du cadre "
-"graphique)"
+msgstr "Hauteur des caractères (en pourcentage de la hauteur disponible du cadre graphique)"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:209 ../display/d.text.new/main.c:200
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:209
+#: ../display/d.text.new/main.c:200
 msgid "Text alignment"
 msgstr "Alignement du texte"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:224 ../display/d.text.new/main.c:215
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:224
+#: ../display/d.text.new/main.c:215
 msgid "Line spacing"
 msgstr "Espacement des lignes"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:228 ../display/d.text.new/main.c:243
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:228
+#: ../display/d.text.new/main.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
 msgstr "Les coordonnées sont en pixels ([0,0] est en haut à gauche)"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:232 ../display/d.text.new/main.c:247
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:232
+#: ../display/d.text.new/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Screen position in geographic coordinates"
 msgstr "Coordonnées du point germe"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:240 ../display/d.text.new/main.c:255
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:240
+#: ../display/d.text.new/main.c:255
 msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
-msgstr ""
-"Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
+msgstr "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:244 ../display/d.text.new/main.c:259
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:244
+#: ../display/d.text.new/main.c:259
 msgid "Font size is height in pixels"
 msgstr "La taille de la police est la hauteur en pixels"
 
@@ -20783,35 +20620,42 @@
 msgid "Choose only one coordinate system for placement"
 msgstr "Choisissez un seul système de coordonnées pour déterminer le placement"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:265 ../display/d.text.freetype/main.c:268
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:265
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:268
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:606
 msgid "No font selected"
 msgstr "Pas de police sélectionnée"
 
 # c-format
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:277 ../display/d.text.freetype/main.c:440
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:277
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:440
 #, c-format
 msgid "Invalid font: %s"
 msgstr "Police invalide : %s"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:327 ../vector/v.label.sa/labels.c:93
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:327
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
 msgid "Unable to initialise FreeType"
 msgstr "Impossible de réinitialiser FreeType"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:331 ../display/d.text.freetype/main.c:458
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:331
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:458
 msgid "Unable to create face"
 msgstr "Impossible de créer le texte"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:334 ../display/d.text.freetype/main.c:461
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:334
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:461
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:478
 msgid "Unable to set size"
 msgstr "Impossible de paramétrer la taille"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:349 ../display/d.text.freetype/main.c:568
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:349
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:568
 msgid "Unable to create text conversion context"
 msgstr "Impossible de créer le contexte de conversion du texte"
 
-#: ../display/d.text.freetype/main.c:351 ../display/d.text.freetype/main.c:570
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:351
+#: ../display/d.text.freetype/main.c:570
 msgid "Text conversion error"
 msgstr "Erreur de conversion du texte"
 
@@ -20831,9 +20675,7 @@
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:645
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read FreeType definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les "
-"paramètres par défaut"
+msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
 
 #: ../display/d.text.freetype/main.c:651
 #, c-format
@@ -20845,7 +20687,7 @@
 msgid "%s: Unable to read FreeType definition file"
 msgstr "%s : impossible de lire le fichier FreeType de définition"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:362
+#: ../display/d.grid/plot.c:315
 #, fuzzy
 msgid ""
 "WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
@@ -20854,33 +20696,29 @@
 "Sortie WGS84 impossible car ce Secteur ne contient pas \n"
 "de paramètres de transformation du datum. Essayez de lancer g.setproj."
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:534
+#: ../display/d.grid/plot.c:487
 msgid "Error in pj_do_proj1"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj1"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:540
+#: ../display/d.grid/plot.c:493
 msgid "Error in pj_do_proj2"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj2"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:544
+#: ../display/d.grid/plot.c:497
 msgid "Error in pj_do_proj3"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj3"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:552
+#: ../display/d.grid/plot.c:505
 msgid "Error in pj_do_proj5"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj5"
 
-#: ../display/d.grid/plot.c:556
+#: ../display/d.grid/plot.c:509
 msgid "Error in pj_do_proj6"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj6"
 
 #: ../display/d.grid/main.c:53
-msgid ""
-"Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le "
-"moniteuractif."
+msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "Superpose une grille dont le pas est spécifié par l'utilisateur dans le moniteuractif."
 
 #: ../display/d.grid/main.c:61
 msgid "Size of grid to be drawn"
@@ -20894,18 +20732,14 @@
 msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
 msgstr "Les lignes de la grille passent par ces coordonnées"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:77
+#: ../display/d.grid/main.c:75
 #, fuzzy
-msgid "Grid line width"
-msgstr "Epaisseur de ligne"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Grid color"
 msgstr "Couleur de la bordure"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:82 ../display/d.grid/main.c:87
-#: ../display/d.grid/main.c:93
+#: ../display/d.grid/main.c:76
+#: ../display/d.grid/main.c:81
+#: ../display/d.grid/main.c:87
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:27
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:30
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:33
@@ -20916,91 +20750,79 @@
 msgid "Color"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:86 ../vector/v.label/main.c:194
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237 ../vector/v.label.sa/main.c:190
+#: ../display/d.grid/main.c:80
+#: ../vector/v.label/main.c:194
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:237
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:190
 msgid "Border color"
 msgstr "Couleur de la bordure"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:101
-msgid "Font size for gridline coordinate labels"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.grid/main.c:106
+#: ../display/d.grid/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
 msgstr "Sortie latitude/longitude référencée sur l'ellipsoïde courant"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:111
+#: ../display/d.grid/main.c:105
 msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:115
+#: ../display/d.grid/main.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
+msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:119
+#: ../display/d.grid/main.c:113
 #, fuzzy
-msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
-
-#: ../display/d.grid/main.c:123
-#, fuzzy
 msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
-msgstr ""
-"Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de "
-"barre"
+msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne, plutôt que sous forme de barre"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:127
+#: ../display/d.grid/main.c:117
 msgid "Disable grid drawing"
 msgstr "Traçage de la grille désactivé"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:128 ../display/d.grid/main.c:133
-#: ../display/d.grid/main.c:138
+#: ../display/d.grid/main.c:118
+#: ../display/d.grid/main.c:123
+#: ../display/d.grid/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Disable"
 msgstr "Table manquante"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:132
+#: ../display/d.grid/main.c:122
 msgid "Disable border drawing"
 msgstr "Traçage de la bordure désactivé"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:137
+#: ../display/d.grid/main.c:127
 msgid "Disable text drawing"
 msgstr "Traçage du texte désactivé"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:147
+#: ../display/d.grid/main.c:137
 msgid "Both grid and border drawing are disabled"
 msgstr "Le traçage de la grille et de la bordure sont désactivés"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:151
+#: ../display/d.grid/main.c:141
 msgid "Geo-Grid option is not available for LL projection"
 msgstr "L'option Geo-Grid n'est pas disponible en projection LL"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:153
+#: ../display/d.grid/main.c:143
 msgid "Geo-Grid option is not available for XY projection"
 msgstr "L'option Geo-Grid n'est pas disponible en projection XY"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:172
+#: ../display/d.grid/main.c:154
 msgid "Choose a single mark style"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.grid/main.c:184
+#: ../display/d.grid/main.c:164
 #, c-format
 msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
 msgstr "Taille de géo-grid invalide <%s>"
 
-#: ../display/d.grid/main.c:189
+#: ../display/d.grid/main.c:169
 #, c-format
 msgid "Invalid grid size <%s>"
 msgstr "Taille de grille invalide <%s>"
 
 # c-format
-#: ../display/d.grid/fiducial.c:64
+#: ../display/d.grid/fiducial.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Reading symbol"
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
@@ -21104,8 +20926,7 @@
 #: ../display/d.text.new/main.c:239
 #, fuzzy
 msgid "Use mouse to interactively place text"
-msgstr ""
-"Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
+msgstr "Utilisez la souris pour positionner l'échelle graphique de façon interactive"
 
 #: ../display/d.text.new/main.c:263
 #, fuzzy
@@ -21152,12 +20973,8 @@
 
 #: ../display/d.his/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation "
-"(his) values from user-specified input raster map layers."
-msgstr ""
-"Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des "
-"couches raster de teinte, intensité et saturation."
+msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (his) values from user-specified input raster map layers."
+msgstr "Générer des couches raster de couche rouge, verte et bleue en combinant des couches raster de teinte, intensité et saturation."
 
 #: ../display/d.his/main.c:95
 msgid "Percent to brighten intensity channel"
@@ -21179,9 +20996,7 @@
 msgstr "Erreur de lecture de la couche Saturation"
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:47
-msgid ""
-"Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two "
-"geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
+msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.geodesic/main.c:70
@@ -21189,12 +21004,14 @@
 msgid "Text color or \"none\""
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68 ../display/d.mon/pgms/select.c:18
+#: ../display/d.mon/pgms/start.c:68
+#: ../display/d.mon/pgms/select.c:18
 #, c-format
 msgid "Usage:  %s monitor_name"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33 ../display/d.mon/pgms/release.c:41
+#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:33
+#: ../display/d.mon/pgms/release.c:41
 #, c-format
 msgid "%s: -%c unrecognized option"
 msgstr ""
@@ -21214,7 +21031,8 @@
 msgid "Error - Monitor '%s' was not running"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76 ../display/d.mon/pgms/select.c:27
+#: ../display/d.mon/pgms/stop.c:76
+#: ../display/d.mon/pgms/select.c:27
 #: ../display/d.mon/pgms/release.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such monitor as <%s>"
@@ -21251,8 +21069,7 @@
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:51
 msgid "To establish and control use of a graphics display monitor."
-msgstr ""
-"Pour gérer et contrôler l'utilisation des moniteurs graphiques d'affichage"
+msgstr "Pour gérer et contrôler l'utilisation des moniteurs graphiques d'affichage"
 
 #: ../display/d.mon/cmd/main.c:57
 msgid "Name of graphics monitor to start"
@@ -21290,64 +21107,56 @@
 msgid "Do not automatically select when starting"
 msgstr "Ne pas sélectionner automatiquement le moniteur au démarrage"
 
-#: ../display/d.mon/cmd/main.c:135
+#: ../display/d.mon/cmd/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Problem selecting %s. Will try once more"
 msgstr "Problème pour sélectionner %s. Nouvelle tentative."
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:64
+#: ../display/d.colortable/main.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Creer/Modifier la table de couleurs associée à une couche raster."
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:68
+#: ../display/d.colortable/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
 msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:76
+#: ../display/d.colortable/main.c:74
 msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:82
+#: ../display/d.colortable/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Number of lines to appear in the color table"
 msgstr "Nombre de lignes apparaissant dans la légende"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:88
+#: ../display/d.colortable/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns to appear in the color table"
 msgstr "Nombre de lignes apparaissant dans la légende"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:93
-msgid "Don't draw a collar showing the NULL color in FP maps"
-msgstr ""
-
-#: ../display/d.colortable/main.c:118
+#: ../display/d.colortable/main.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color "
-"ramp"
+msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:132
+#: ../display/d.colortable/main.c:125
 #, c-format
-msgid ""
-"<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color "
-"ramp"
+msgid "<%s> is a floating point map. Ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:141
+#: ../display/d.colortable/main.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "R_color file for [%s] not available"
 msgstr "Fichier de couleur de [%s] non disponible"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:143
+#: ../display/d.colortable/main.c:136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range file for [%s] not available"
 msgstr "Le fichier de catégorie pour [%s] n'est pas disponible"
 
-#: ../display/d.colortable/main.c:156
+#: ../display/d.colortable/main.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Data range is empty"
 msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
@@ -21355,9 +21164,7 @@
 #: ../display/d.rast/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
-"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.rast/main.c:65
 msgid "List of categories to be displayed (INT maps)"
@@ -21371,12 +21178,13 @@
 msgid "Background color (for null)"
 msgstr "Couleur de fond (pour null)"
 
-#: ../display/d.rast/main.c:84 ../display/d.rast/main.c:89
-#: ../display/d.rgb/main.c:62
+#: ../display/d.rast/main.c:84
+#: ../display/d.rast/main.c:89
 msgid "Null cells"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.rast/main.c:88 ../display/d.rgb/main.c:61
+#: ../display/d.rast/main.c:88
+#: ../display/d.rgb/main.c:61
 msgid "Overlay (non-null values only)"
 msgstr "Superposer (seulement sur les valeurs non-null)"
 
@@ -21390,9 +21198,7 @@
 
 #: ../display/d.rast/main.c:119
 msgid "Ignoring catlist: map is floating point (please use 'val=')"
-msgstr ""
-"Catlist ignorée : la couche est en valeurs flottantes (veuillez utiliser "
-"'val=')"
+msgstr "Catlist ignorée : la couche est en valeurs flottantes (veuillez utiliser 'val=')"
 
 #: ../display/d.rast/main.c:125
 msgid "Ignoring vallist: map is integer (please use 'cat=')"
@@ -21400,9 +21206,7 @@
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a thematic vector area map in the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:90
@@ -21413,18 +21217,19 @@
 msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:105 ../vector/v.class/main.c:68
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:105
+#: ../vector/v.class/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Algorithm to use for classification"
 msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:106 ../vector/v.class/main.c:69
-msgid ""
-"int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable "
-"(normal distribution);"
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:106
+#: ../vector/v.class/main.c:69
+msgid "int;simple intervals;std;standard deviations;qua;quantiles;equ;equiprobable (normal distribution);"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:117 ../vector/v.class/main.c:80
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:117
+#: ../vector/v.class/main.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Number of classes to define"
 msgstr "Nombre de copies à imprimer"
@@ -21437,7 +21242,8 @@
 msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
 msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, toutes les couches sont affichées."
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:140 ../display/d.thematic.area/main.c:148
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:140
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:148
 #, fuzzy
 msgid "Boundaries"
 msgstr "Limites"
@@ -21453,10 +21259,7 @@
 msgstr "Couleur de la bordure"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:160
-msgid ""
-"d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the "
-"display library clipping functions (features: clipping);l;use the display "
-"library culling functions (features: culling, polylines)"
+msgid "d;use the display library basic functions (features: polylines);c;use the display library clipping functions (features: clipping);l;use the display library culling functions (features: culling, polylines)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:168
@@ -21464,9 +21267,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:179
-msgid ""
-"When printing legend info , include extended statistical info from "
-"classification algorithm"
+msgid "When printing legend info , include extended statistical info from classification algorithm"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:183
@@ -21496,9 +21297,7 @@
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:329
-msgid ""
-"You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of "
-"classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
+msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.thematic.area/main.c:366
@@ -21529,12 +21328,14 @@
 msgid "Classification of %s into %i classes\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:462 ../vector/v.class/main.c:195
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:462
+#: ../vector/v.class/main.c:195
 #, c-format
 msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:464 ../vector/v.class/main.c:196
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:464
+#: ../vector/v.class/main.c:196
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
 msgstr "Écart-type"
@@ -21544,51 +21345,39 @@
 msgid "Last chi2 = %f\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/main.c:471 ../vector/v.class/main.c:203
+#: ../display/d.thematic.area/main.c:471
+#: ../vector/v.class/main.c:203
 #, c-format
 msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:217
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:220
 #, c-format
-msgid ""
-"Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:"
-"BBB where RGB values range 0-255."
-msgstr ""
-"La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère."
-"La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont "
-"comprises dans l'intervalle 0-255."
+msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
+msgstr "La colonne de définition de couleur (%s) n'est pas une chaîne de caractère.La colonne doit être de la forme RRR:GGG:BBB ou les valeurs RGB sont comprises dans l'intervalle 0-255."
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:366
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring "
-"[%s]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-"catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
-#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:373
+#: ../display/d.thematic.area/plot1.c:376
 #, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la "
-"catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), élément %d avec la catégorie %d"
 
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:61 ../display/d.font/main.c:48
-msgid ""
-"Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics "
-"monitor."
-msgstr ""
-"Sélectionnez la police à utiliser pour afficher le texte sur le moniteur "
-"graphique."
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:61
+#: ../display/d.font/main.c:48
+msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
+msgstr "Sélectionnez la police à utiliser pour afficher le texte sur le moniteur graphique."
 
 #: ../display/d.font.freetype/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Font name or pathname of TTF file"
 msgstr "Nom du nouveau fichier TIFF"
 
-#: ../display/d.font.freetype/main.c:75 ../display/d.font/main.c:71
+#: ../display/d.font.freetype/main.c:75
+#: ../display/d.font/main.c:71
 msgid "Character encoding"
 msgstr "Encodage du caractère"
 
@@ -21600,7 +21389,8 @@
 "Paramétrage du nettoyage de FreeType\n"
 
 # c-format
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:54 ../display/d.graph/do_graph.c:83
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:54
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:83
 #, c-format
 msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
 msgstr "Problème d'interprétation des coordonnées [%s]"
@@ -21609,33 +21399,27 @@
 msgid "Unable to read color"
 msgstr "Impossible de lire cette couleur"
 
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:136 ../display/d.graph/do_graph.c:213
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:234 ../display/d.graph/do_graph.c:292
-#: ../display/d.graph/do_graph.c:363 ../display/d.graph/graphics.c:60
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:136
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:213
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:234
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:292
+#: ../display/d.graph/do_graph.c:363
+#: ../display/d.graph/graphics.c:60
 #, c-format
 msgid "Problem parsing command [%s]"
 msgstr "Problem pour interpréter la commande [%s]"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:56
-msgid ""
-"Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
-msgstr ""
-"Programme pour générer et afficher de simples graphiques dans le moniteur "
-"actif."
+msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
+msgstr "Programme pour générer et afficher de simples graphiques dans le moniteur actif."
 
 #: ../display/d.graph/main.c:63
-msgid ""
-"Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard "
-"input"
-msgstr ""
-"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
-"prendre à partirde la ligne de commande"
+msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
+msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:71
 msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Couleur pour le traçage, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:"
-"G:B"
+msgstr "Couleur pour le traçage, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B"
 
 #: ../display/d.graph/main.c:78
 msgid "Coordinates are given in map units"
@@ -21654,19 +21438,15 @@
 
 #: ../display/d.rgb/main.c:56
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays "
-"in the active graphics frame."
-msgstr ""
-"Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques "
-"rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
+msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
+msgstr "Afficher trois couches rasters spécifiées par l'utilisateur comme calques rouge, vert, bleu superposés dans le moniteur actif."
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:71
+#: ../display/d.rgb/main.c:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name of raster map to be used for '%s'"
 msgstr "Nom de la couche raster à utiliser pour <%s>"
 
-#: ../display/d.rgb/main.c:120
+#: ../display/d.rgb/main.c:119
 msgid "Error reading row of data"
 msgstr "Erreur de lecture de la ligne de données"
 
@@ -21679,71 +21459,93 @@
 msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:59 ../vector/v.net.iso/main.c:85
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359 ../vector/v.net.alloc/main.c:75
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:140 ../vector/v.net.path/main.c:50
+#: ../display/d.path/main.c:59
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:85
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:359
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:75
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:110
+#: ../vector/v.net.path/main.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Arc type"
 msgstr "Type de diagramme"
 
-#: ../display/d.path/main.c:71 ../vector/v.net.iso/main.c:89
-#: ../vector/v.net.steiner/main.c:364 ../vector/v.net/main.c:82
-#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80 ../vector/v.net.salesman/main.c:144
+#: ../display/d.path/main.c:71
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:89
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:364
+#: ../vector/v.net/main.c:82
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:80
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:114
 #: ../vector/v.net.path/main.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Arc layer"
 msgstr "Requêter la couche"
 
-#: ../display/d.path/main.c:76 ../vector/v.net.iso/main.c:94
-#: ../vector/v.net/main.c:88 ../vector/v.net.alloc/main.c:85
+#: ../display/d.path/main.c:76
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:94
+#: ../vector/v.net/main.c:88
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:85
 #: ../vector/v.net.path/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Node layer"
 msgstr "Requêter la couche"
 
-#: ../display/d.path/main.c:82 ../vector/v.net.distance/main.c:114
+#: ../display/d.path/main.c:82
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:113
 #: ../vector/v.net.path/main.c:73
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:88 ../vector/v.net.distance/main.c:119
+#: ../display/d.path/main.c:88
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:118
 #: ../vector/v.net.path/main.c:79
 msgid "Arc backward direction cost column"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:94 ../vector/v.net.path/main.c:85
+#: ../display/d.path/main.c:94
+#: ../vector/v.net.path/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Node cost column"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: ../display/d.path/main.c:100 ../display/d.extract/main.c:65
+#: ../display/d.path/main.c:100
+#: ../display/d.extract/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Original line color"
 msgstr "Couleur de mise en valeur"
 
 # c-format
-#: ../display/d.path/main.c:102 ../display/d.path/main.c:110
-#: ../display/d.path/main.c:118 ../display/d.path/main.c:128
+#: ../display/d.path/main.c:102
+#: ../display/d.path/main.c:110
+#: ../display/d.path/main.c:118
+#: ../display/d.path/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Rendering"
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
-#: ../display/d.path/main.c:108 ../display/d.extract/main.c:71
+#: ../display/d.path/main.c:108
+#: ../display/d.extract/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Highlight color"
 msgstr "Couleur de mise en valeur du texte"
 
-#: ../display/d.path/main.c:116 ../general/g.pnmcomp/main.c:334
-#: ../vector/v.label/main.c:188 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
+#: ../display/d.path/main.c:116
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:334
+#: ../vector/v.label/main.c:188
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:170
 msgid "Background color"
 msgstr "Couleur de fond"
 
-#: ../display/d.path/main.c:123 ../vector/v.net.iso/main.c:127
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:167 ../vector/v.net.steiner/main.c:394
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:124 ../vector/v.net.alloc/main.c:117
-#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:64 ../vector/v.net.allpairs/main.c:89
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:179 ../vector/v.net.path/main.c:102
+#: ../display/d.path/main.c:123
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:127
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:167
+#: ../vector/v.net.steiner/main.c:394
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:117
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:64
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:89
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:136
+#: ../vector/v.net.path/main.c:102
 #, fuzzy
 msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
 msgstr "%s ne fonctionne pas avec un Secteur latitude-longitude"
@@ -21752,19 +21554,24 @@
 msgid "Render bold lines"
 msgstr ""
 
-#: ../display/d.path/main.c:146 ../display/d.path/main.c:150
+#: ../display/d.path/main.c:146
+#: ../display/d.path/main.c:150
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - illegal x value"
 msgstr "%s=%s - nom illégal"
 
-#: ../display/d.path/main.c:148 ../display/d.path/main.c:152
+#: ../display/d.path/main.c:148
+#: ../display/d.path/main.c:152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s - illegal y value"
 msgstr "%s=%s - nom illégal"
 
-#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.net.centrality/main.c:201
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:155 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:93
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:122 ../vector/v.net.path/main.c:120
+#: ../display/d.path/main.c:185
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:201
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:153
+#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:93
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:122
+#: ../vector/v.net.path/main.c:120
 msgid "The current projection is not longitude-latitude"
 msgstr ""
 
@@ -21795,23 +21602,27 @@
 "\n"
 msgstr " Droite: quitter\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:65 ../display/d.path/select.c:242
+#: ../display/d.path/select.c:65
+#: ../display/d.path/select.c:242
 #: ../display/d.path/select.c:259
 #, c-format
 msgid "Node %d: %f %f\n"
 msgstr "Noeud %d: %f %f\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:149 ../display/d.path/select.c:280
+#: ../display/d.path/select.c:149
+#: ../display/d.path/select.c:280
 #, c-format
 msgid "Destination unreachable\n"
 msgstr "Destination impossible à atteindre\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:153 ../display/d.path/select.c:283
+#: ../display/d.path/select.c:153
+#: ../display/d.path/select.c:283
 #, c-format
 msgid "Costs on the network = %f\n"
 msgstr "Coûts pour le réseau = %f\n"
 
-#: ../display/d.path/select.c:154 ../display/d.path/select.c:284
+#: ../display/d.path/select.c:154
+#: ../display/d.path/select.c:284
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
@@ -21819,12 +21630,8 @@
 msgstr "  Distance jusqu'au réseau = %f, distance depuis le réseau = %f\n"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:112
-msgid ""
-"Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing "
-"aspect data."
-msgstr ""
-"Tracer des flèches représentant la direction d'aspect des cellules pour une "
-"couche rastercontenant des données d'aspect."
+msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
+msgstr "Tracer des flèches représentant la direction d'aspect des cellules pour une couche rastercontenant des données d'aspect."
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:121
 msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
@@ -21857,8 +21664,7 @@
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:177
 msgid "Raster map containing values used for arrow length"
-msgstr ""
-"Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
+msgstr "Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
 
 #: ../display/d.rast.arrow/arrow.c:184
 msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
@@ -21898,21 +21704,15 @@
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:45
 msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
-msgstr ""
-" - L : dessiner la boîte avec le bouton gauche de la souris pour la "
-"sélectionner"
+msgstr " - L : dessiner la boîte avec le bouton gauche de la souris pour la sélectionner"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:46
 msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
-msgstr ""
-" - M : dessiner la boîte avec le bouton du milieu de la souris pour la "
-"supprimer de l'affichage"
+msgstr " - M : dessiner la boîte avec le bouton du milieu de la souris pour la supprimer de l'affichage"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:47
 msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
-msgstr ""
-" - R : quitter et enregistrer les couches vectorielles sélectionnées dans "
-"une nouvelle zone d'affichage\n"
+msgstr " - R : quitter et enregistrer les couches vectorielles sélectionnées dans une nouvelle zone d'affichage\n"
 
 #: ../display/d.extract/extract.c:49
 #, fuzzy
@@ -21921,9 +21721,7 @@
 
 #: ../display/d.extract/main.c:52
 msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
-msgstr ""
-"Sélectionne et extraits des couches vectorielles avec la souris dans une "
-"nouvelle couche vectorielle."
+msgstr "Sélectionne et extraits des couches vectorielles avec la souris dans une nouvelle couche vectorielle."
 
 #: ../display/d.extract/main.c:117
 #, fuzzy
@@ -21936,9 +21734,7 @@
 msgstr "Impossible de lire les informations de liaison à la base de données"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:88
-msgid ""
-"Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics "
-"monitor."
+msgid "Displays a legend for a raster map in the active frame of the graphics monitor."
 msgstr "Affiche la légende de la couche raster du moniteur actif."
 
 #: ../display/d.legend/main.c:99
@@ -21947,23 +21743,18 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:107
 msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
-msgstr ""
-"Nombre de lignes de texte (pratique pour tronquer les longs textes de "
-"légende)"
+msgstr "Nombre de lignes de texte (pratique pour tronquer les longs textes de légende)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:116
 msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
-msgstr ""
-"Facteur de discrétisation (thinning) (thin=10 donne les catégories "
-"0,10,20...)"
+msgstr "Facteur de discrétisation (thinning) (thin=10 donne les catégories 0,10,20...)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:124
 msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
 msgstr "Nombre d'étiquette texte pour la légende du gradient lissé"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:134
-msgid ""
-"Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
+msgid "Placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.legend/main.c:144
@@ -21972,14 +21763,11 @@
 
 #: ../display/d.legend/main.c:154
 msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
-msgstr ""
-"Utiliser un sous-ensemble de l'intervalle des valeurs de la carte pour la "
-"légende (min, max)"
+msgstr "Utiliser un sous-ensemble de l'intervalle des valeurs de la carte pour la légende (min, max)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:160
 msgid "Use mouse to size & place legend"
-msgstr ""
-"Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
+msgstr "Utiliser la souris pour dimensionner et positionner le cartouche de légende"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:164
 msgid "Do not show category labels"
@@ -22003,70 +21791,61 @@
 msgid "Flip legend"
 msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:205 ../display/d.menu/main.c:113
-#: ../display/d.menu/main.c:119 ../display/d.menu/main.c:125
+#: ../display/d.legend/main.c:205
+#: ../display/d.menu/main.c:113
+#: ../display/d.menu/main.c:119
+#: ../display/d.menu/main.c:125
 #, c-format
 msgid "Don't know the color %s"
 msgstr "Couleur %s inconnue"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:340
 msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
-msgstr ""
-"Le cartouche de légende dépasse du cadre. Il est possible que le texte ne "
-"s'affiche pas correctement"
+msgstr "Le cartouche de légende dépasse du cadre. Il est possible que le texte ne s'affiche pas correctement"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
-msgstr ""
-"Disposition horizontale de la légende car la largeur du cartouche dépasse la "
-"hauteur.\n"
+msgstr "Disposition horizontale de la légende car la largeur du cartouche dépasse la hauteur.\n"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:355
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
-msgstr ""
-"Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
+msgstr "Information sur l'intervalle de [%s] non disponible (exécutez r.support)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:360
 #, fuzzy
 msgid "Input map contains no data"
 msgstr "Le tableau ne contient pas de données"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:373 ../display/d.legend/main.c:531
+#: ../display/d.legend/main.c:373
+#: ../display/d.legend/main.c:531
 msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
-msgstr ""
-"Les valeurs de couleurs excède la limite plancher des données actuelles"
+msgstr "Les valeurs de couleurs excède la limite plancher des données actuelles"
 
-#: ../display/d.legend/main.c:379 ../display/d.legend/main.c:535
+#: ../display/d.legend/main.c:379
+#: ../display/d.legend/main.c:535
 msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
-msgstr ""
-"Les valeurs de couleurs dépassent la limite plafond des données actuelles"
+msgstr "Les valeurs de couleurs dépassent la limite plafond des données actuelles"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:436
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
-msgstr ""
-"utilisation=%s hors de l'intervalle [%d,%d]. (étendre à l'intervalle= ?)"
+msgstr "utilisation=%s hors de l'intervalle [%d,%d]. (étendre à l'intervalle= ?)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:477
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
-msgstr ""
-"Rien à dessiner! (pas de catégories liées aux étiquettes? valeurs hors "
-"intervalles?"
+msgstr "Rien à dessiner! (pas de catégories liées aux étiquettes? valeurs hors intervalles?"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:487
 #, fuzzy
 msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
-msgstr ""
-"Utilisation forcée d'une légende simplifiée : trop de catégories pour la "
-"taille courante de la fenêtre.\n"
+msgstr "Utilisation forcée d'une légende simplifiée : trop de catégories pour la taille courante de la fenêtre.\n"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:542
 #, fuzzy, c-format
 msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
-msgstr ""
-"utilisation=%s hors de l'intervalle [%.3f, %.3f]. (étendre à l'intervalle= ?)"
+msgstr "utilisation=%s hors de l'intervalle [%.3f, %.3f]. (étendre à l'intervalle= ?)"
 
 #: ../display/d.legend/main.c:901
 msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
@@ -22079,8 +21858,7 @@
 
 #: ../display/d.menu/main.c:68
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
+msgid "Creates and displays a menu within the active frame on the graphics monitor."
 msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
 
 #: ../display/d.menu/main.c:77
@@ -22111,12 +21889,8 @@
 msgstr "Afficher l'index"
 
 #: ../display/d.measure/main.c:51
-msgid ""
-"Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active "
-"display frame on the graphics monitor."
-msgstr ""
-"Mesure les longueurs et les surfaces des objets dessinés par l'utilisateur "
-"dans le cadre actif du moniteur graphique."
+msgid "Measures the lengths and areas of features drawn by the user in the active display frame on the graphics monitor."
+msgstr "Mesure les longueurs et les surfaces des objets dessinés par l'utilisateur dans le cadre actif du moniteur graphique."
 
 #: ../display/d.measure/main.c:57
 msgid "Line color 1"
@@ -22226,12 +22000,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.nviz/main.c:538
-msgid ""
-"Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera "
-"setback distance puts it beyond the edge?"
-msgstr ""
-"Ce point est ignoré, il est en dehors de la région. Peut-être que la "
-"distance focale de la caméra le place au-delà du bord?"
+msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
+msgstr "Ce point est ignoré, il est en dehors de la région. Peut-être que la distance focale de la caméra le place au-delà du bord?"
 
 #: ../display/d.extend/main.c:52
 #, fuzzy
@@ -22239,8 +22009,7 @@
 msgstr "Nom de la couche raster d'aspect à afficher"
 
 #: ../display/d.title/main.c:47
-msgid ""
-"Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
+msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
 msgstr ""
 
 #: ../display/d.title/main.c:58
@@ -22307,16 +22076,21 @@
 
 #: ../display/d.font/main.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
+msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.filename/main.c:39 ../general/g.access/main.c:37
-#: ../general/g.tempfile/main.c:36 ../general/g.findfile/main.c:35
-#: ../general/g.mremove/main.c:58 ../general/g.mlist/main.c:65
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:99 ../general/manage/cmd/rename.c:40
-#: ../general/manage/cmd/list.c:41 ../general/manage/cmd/copy.c:39
-#: ../general/g.ask/main.c:40 ../general/g.findetc/main.c:28
+#: ../general/g.filename/main.c:39
+#: ../general/g.access/main.c:37
+#: ../general/g.tempfile/main.c:36
+#: ../general/g.findfile/main.c:35
+#: ../general/g.mremove/main.c:58
+#: ../general/g.mlist/main.c:65
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:99
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:40
+#: ../general/manage/cmd/list.c:41
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:39
+#: ../general/g.ask/main.c:40
+#: ../general/g.findetc/main.c:28
 msgid "general, map management"
 msgstr ""
 
@@ -22324,7 +22098,8 @@
 msgid "Prints GRASS data base file names."
 msgstr "Affiche les noms de fichiers de base de données"
 
-#: ../general/g.filename/main.c:48 ../general/g.findfile/main.c:48
+#: ../general/g.filename/main.c:48
+#: ../general/g.findfile/main.c:48
 msgid "Name of an element"
 msgstr "Nom d'un élément"
 
@@ -22336,7 +22111,8 @@
 msgid "Name of a mapset (default: current)"
 msgstr "Nom du jeu de données (par défaut : le jeu de données courant)"
 
-#: ../general/g.gui/main.c:36 ../general/g.pnmcomp/main.c:281
+#: ../general/g.gui/main.c:36
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "general, gui"
 msgstr "Projection source"
@@ -22355,10 +22131,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:45
-msgid ""
-"wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager "
-"(gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command "
-"line interface only"
+msgid "wxpython;wxPython based GUI - wxGUI;tcltk;Tcl/Tk based GUI - GIS Manager (gis.m);oldtcltk;Old Tcl/Tk based GUI - Display Manager (d.m);text;command line interface only"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.gui/main.c:54
@@ -22430,9 +22203,7 @@
 #: ../general/g.transform/main.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
-msgstr ""
-"Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque "
-"pixel de l'image basée sur des points d'amer"
+msgstr "Recale une image en calculer la transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points d'amer"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:331
 #, fuzzy
@@ -22440,14 +22211,11 @@
 msgstr "Ordre du polynome de recalage (1-3)"
 
 #: ../general/g.transform/main.c:339
-msgid ""
-"idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;"
-"forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;"
-"forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates "
-"difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
+msgid "idx;point index;src;source coordinates;dst;destination coordinates;fwd;forward coordinates (destination);rev;reverse coordinates (source);fxy;forward coordinates difference (destination);rxy;reverse coordinates difference (source);fd;forward error (destination);rd;reverse error (source)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.transform/main.c:349 ../vector/v.out.ascii/out.c:63
+#: ../general/g.transform/main.c:349
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:63
 msgid "Output format"
 msgstr "Format de sortie"
 
@@ -22511,7 +22279,8 @@
 msgid "Unable to determine mapset permissions"
 msgstr "Impossible de déterminer le type de cellule raster"
 
-#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:11
+#: ../general/g.access/exp_perms.c:29
 msgid "have"
 msgstr ""
 
@@ -22572,251 +22341,269 @@
 
 #: ../general/g.findfile/main.c:79
 #, c-format
+msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
+msgstr ""
+
+# c-format
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid datum code <%s>"
+msgstr "Police invalide : %s"
+
+# c-format
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Datum set to <%s>"
+msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
+
+#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
+#, c-format
+msgid "Ellipsoid set to <%s>"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/create.c:17
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create location <%s>: %s"
+msgstr "Impossible de créer la table : %s"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:20
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create projection files: %s"
+msgstr "Impossible de créer le segment de fichier %s"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:24
+msgid "Unspecified error while creating new location"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/create.c:26
+#, c-format
 msgid ""
-"Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <"
-"%s> does not correspond"
+"You can switch to the new location by\n"
+"`%s=%s`"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:54 ../general/g.setproj/main.c:78
+#: ../general/g.proj/create.c:36
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)."
+msgstr "Vous devez sélectionner le jeu de données PERMANENT avant de mettre à jour la projectiondu Secteur courant. (Le jeu de données courant est %s)"
+
+#: ../general/g.proj/create.c:63
+msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/create.c:67
 #, fuzzy
+msgid "Projection information updated"
+msgstr ""
+"\n"
+"Information de projection mise à jour!\n"
+"\n"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:63
+#: ../general/g.setproj/main.c:78
+#, fuzzy
 msgid "general, projection"
 msgstr "Projection source"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:56
-msgid ""
-"Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
-"between various formats (including GRASS format)."
-msgstr ""
+#: ../general/g.proj/main.c:66
+#, fuzzy
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
+msgstr "Affiche et manipule les fichiers d'information de projection GRASS"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:59
+#: ../general/g.proj/main.c:69
 #, fuzzy
-msgid "Can also be used to create GRASS locations."
+msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
 msgstr "Impossible de créer la table : %s"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:65
-msgid "Print projection information (in conventional GRASS format)"
+#: ../general/g.proj/main.c:72
+msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
+msgstr "Affiche et manipule les fichiers d'information de projection GRASS"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
 msgstr "Afficher l'information de projection (au format conventionnel GRASS)"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:71
+#: ../general/g.proj/main.c:85
+#, fuzzy
+msgid "Print projection information in shell script style"
+msgstr "Afficher l'information de projection au format WKT"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:91
 msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:77
+#: ../general/g.proj/main.c:97
 msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
 msgstr "Afficher l'information de projection au format PROJ.4"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:82
+#: ../general/g.proj/main.c:103
+msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
+msgstr "Afficher une sortie 'à plat' sans sauts de ligne (s'applique à la sortie WKT et PROJ.4)"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:113
 msgid "Print projection information in WKT format"
 msgstr "Afficher l'information de projection au format WKT"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:88
+#: ../general/g.proj/main.c:119
 msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
 msgstr "Utilisez le format style-ESRI (s'applique à la sortie WKT seulement)"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:94
-msgid ""
-"Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
-msgstr ""
-"Afficher une sortie 'à plat' sans sauts de ligne (s'applique à la sortie WKT "
-"et PROJ.4)"
+#: ../general/g.proj/main.c:126
+#: ../general/g.proj/main.c:135
+#: ../general/g.proj/main.c:145
+#: ../general/g.proj/main.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Specification"
+msgstr "** mauvaise indication de couleur **\n"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:103
-msgid "Georeferenced data file to read projection information from"
+#: ../general/g.proj/main.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
 msgstr "Fichier de données géoréférencé où lire la projection"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:112
+#: ../general/g.proj/main.c:136
 #, fuzzy
-msgid "ASCII file containing a WKT projection description (- for stdin)"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII contenant une description de projection WKT en une ligne (- "
-"pour stdin)"
+msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
+msgstr "Fichier ASCII contenant une description de projection WKT en une ligne (- pour stdin)"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:121
-msgid "PROJ.4 projection description (- for stdin)"
+#: ../general/g.proj/main.c:138
+#: ../general/g.proj/main.c:147
+#, fuzzy
+msgid "'-' for standard input"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:146
+#, fuzzy
+msgid "PROJ.4 projection description"
 msgstr "Description de projection PROJ.4 (- pour stdin)"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:129
+#: ../general/g.proj/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "EPSG projection code"
 msgstr "Méthode de reprojection à utiliser"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:137 ../general/g.proj/main.c:143
+#: ../general/g.proj/main.c:164
+#: ../general/g.proj/main.c:177
+#: ../general/g.proj/main.c:183
 msgid "Datum"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:138
+#: ../general/g.proj/main.c:166
+msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:168
+msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Index number of datum transform parameters"
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:139
+#: ../general/g.proj/main.c:179
 msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:145
-msgid ""
-"Force override of datum transformation information in input co-ordinate "
-"system"
+#: ../general/g.proj/main.c:185
+msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.proj/main.c:150 ../general/g.proj/main.c:159
+#: ../general/g.proj/main.c:191
 #, fuzzy
-msgid "Create/Edit"
+msgid "Create new projection files (modifies current location)"
+msgstr "Impossible d'obtenir les unités de projection pour le Secteur (location) courant"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:199
+#: ../general/g.mapset/main.c:82
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
+#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
+#, fuzzy
+msgid "Create"
 msgstr "Corrélation"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:151
-msgid ""
-"Create new projection files (modifies current location unless 'location' "
-"option specified)"
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux fichiers de projection (modifie le Secteur courant à moins "
-"quel'option 'location' soit utilisée"
-
-#: ../general/g.proj/main.c:160
+#: ../general/g.proj/main.c:200
 msgid "Name of new location to create"
 msgstr "Nom du nouveau Secteur à créer"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:165
-msgid "Enable interactive prompting (for command-line use only)"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/main.c:183
+#: ../general/g.proj/main.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Only one of '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
 msgstr "Seule l'une des options '%s', '%s', ou '%s' doit être utilisée"
 
-#: ../general/g.proj/main.c:210
+#: ../general/g.proj/main.c:259
 msgid "Projection files missing"
 msgstr "Fichiers de projection manquant"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:82
+#: ../general/g.proj/main.c:279
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
+msgstr "Seule l'une des options '%s', '%s', ou '%s' doit être utilisée"
+
+#: ../general/g.proj/main.c:306
+#, c-format
+msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/main.c:310
+#, c-format
+msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.proj/input.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Error reading WKT projection description"
 msgstr "Erreur de lecture de la ligne de données"
 
 # c-format
-#: ../general/g.proj/input.c:89
-#, c-format
-msgid "Unable to open file [%s] for reading"
+#: ../general/g.proj/input.c:98
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open file '%s' for reading"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] en lecture"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:134
+#: ../general/g.proj/input.c:143
 msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
 msgstr "Impossible de parser la chaîne de paramètres de style-PROJ.4"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:172
+#: ../general/g.proj/input.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Unable to translate EPSG code"
 msgstr "Impossible de créer le texte"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:209
+#: ../general/g.proj/input.c:218
 msgid "Trying to open with OGR..."
 msgstr "Essai d'ouverture à l'aide d'OGR..."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:217 ../general/g.proj/input.c:236
+#: ../general/g.proj/input.c:226
+#: ../general/g.proj/input.c:245
 msgid "...succeeded."
 msgstr "...réussi."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:230
+#: ../general/g.proj/input.c:239
 msgid "Trying to open with GDAL..."
 msgstr "Essai d'ouverture à l'aide de GDAL..."
 
-#: ../general/g.proj/input.c:245
+#: ../general/g.proj/input.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not read georeferenced file %s using either OGR nor GDAL"
-msgstr ""
-"Impossible de lire le fichier géoréférencé %s à l'aide de GDAL ni d'OGR"
+msgstr "Impossible de lire le fichier géoréférencé %s à l'aide de GDAL ni d'OGR"
 
-#: ../general/g.proj/input.c:250
+#: ../general/g.proj/input.c:259
 #, c-format
-msgid ""
-"Read of file %s was successful, but it did not contain projection "
-"information. 'XY (unprojected)' will be used"
-msgstr ""
-"La lecture du fichier %s a fonctionné, mais elle ne contenait pas "
-"d'information de projection. 'XY (sans projection)' va être utilisé"
+msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
+msgstr "La lecture du fichier %s a fonctionné, mais elle ne contenait pas d'information de projection. 'XY (sans projection)' va être utilisé"
 
-#: ../general/g.proj/output.c:141
+#: ../general/g.proj/output.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to convert to WKT"
 msgstr "%s : impossible de convertir en WKT"
 
-# c-format
-#: ../general/g.proj/output.c:153
+#: ../general/g.mremove/read_list.c:144
+#: ../general/g.mlist/read_list.c:144
 #, c-format
-msgid "Location %s created!"
-msgstr "Secteur %s créé!"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:155
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create location: %s"
-msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to create projection files: %s"
-msgstr "Impossible de créer le segment de fichier %s"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:162
-msgid "Unspecified error while creating new location"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/output.c:174
-#, c-format
 msgid ""
-"You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's "
-"projection. (Current mapset is %s)"
-msgstr ""
-"Vous devez sélectionner le jeu de données PERMANENT avant de mettre à jour "
-"la projectiondu Secteur courant. (Le jeu de données courant est %s)"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"WARNING!  A projection file already exists for this location\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ATTENTION! Un fichier de projection existe déjà pour ce Secteur\n"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:205
-msgid "Would you still like to overwrite the current projection information "
-msgstr "Voulez-vous vraiment écraser les informations de projection courante "
-
-#: ../general/g.proj/output.c:227
-msgid "Error writing PROJ_INFO"
-msgstr "Erreur d'écriture de PROJ_INFO"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:234
-msgid "Error writing PROJ_UNITS"
-msgstr "Erreur d'écriture de PROJ_UNITS"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:243
-msgid ""
-"N.B. The default region was updated to the new projection, but if you have "
-"multiple mapsets g.region -d should be run in each to update the region from "
-"the default."
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.proj/output.c:247
-#, fuzzy
-msgid "Projection information updated!"
-msgstr ""
-"\n"
-"Information de projection mise à jour!\n"
-"\n"
-
-#: ../general/g.proj/output.c:250
-msgid "The projection information will not be updated."
-msgstr "Les informations de projection ne seront pas mises à jour."
-
-#: ../general/g.mremove/read_list.c:144 ../general/g.mlist/read_list.c:144
-#, c-format
-msgid ""
 "Format error: <%s>\n"
 "Line: %d\n"
 "%s"
@@ -22828,7 +22615,8 @@
 msgid "Removing %s <%s>"
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42 ../general/g.mremove/do_remove.c:84
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:42
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:84
 #, fuzzy
 msgid "couldn't be removed"
 msgstr "Icone à supprimer"
@@ -22838,12 +22626,14 @@
 msgid "%s: couldn't be removed"
 msgstr "%s fichier(s) à supprimer"
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67 ../general/g.mremove/do_remove.c:89
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:67
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:89
 #, c-format
 msgid "%s: missing"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71 ../general/g.mremove/do_remove.c:93
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:71
+#: ../general/g.mremove/do_remove.c:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: removed"
 msgstr "%-5d centroïdes lus\n"
@@ -22854,35 +22644,39 @@
 msgid "<%s> nothing removed"
 msgstr "<%s> non trouvé\n"
 
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:14 ../general/manage/cmd/remove.c:38
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:14
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:38
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map for [%s]. Remove forced."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:18 ../general/manage/cmd/remove.c:41
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:18
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:41
 #, c-format
 msgid "[%s@%s] is a base map. Remove reclassed map first: %s"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mremove/check_reclass.c:41
-#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55 ../general/manage/cmd/remove.c:63
+#: ../general/g.mremove/check_reclass.c:55
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:63
 #: ../general/manage/cmd/remove.c:76
 #, c-format
 msgid "Removing information about reclassed map from [%s@%s] failed"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:60 ../general/manage/cmd/remove.c:101
+#: ../general/g.mremove/main.c:60
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:101
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant "
-"de l'utilisateur"
+msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:66 ../general/g.mlist/main.c:128
+#: ../general/g.mremove/main.c:66
+#: ../general/g.mlist/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
 msgstr "utiliser une expression régulière à la place d'une wildcard"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:71 ../general/g.mlist/main.c:134
+#: ../general/g.mremove/main.c:71
+#: ../general/g.mlist/main.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
 msgstr "utiliser une expression régulière à la place d'une wildcard"
@@ -22898,24 +22692,25 @@
 msgid "Remove base maps"
 msgstr "couche raster de couverture"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:96 ../general/manage/cmd/remove.c:120
+#: ../general/g.mremove/main.c:96
+#: ../general/manage/cmd/remove.c:120
 #, c-format
 msgid "%s file(s) to be removed"
 msgstr "%s fichier(s) à supprimer"
 
-#: ../general/g.mremove/main.c:104 ../general/g.mlist/main.c:163
+#: ../general/g.mremove/main.c:104
+#: ../general/g.mlist/main.c:163
 #, fuzzy
 msgid "-r and -e are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../general/g.mremove/main.c:107
 msgid "The following files would be deleted:"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../general/g.mremove/main.c:130 ../general/g.mlist/main.c:172
+#: ../general/g.mremove/main.c:130
+#: ../general/g.mlist/main.c:172
 #: ../general/g.mlist/main.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to compile regular expression %s"
@@ -22925,8 +22720,9 @@
 msgid "You must use the force flag to actually remove them. Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:48 ../general/g.gisenv/main.c:38
-#: ../general/g.region/main.c:70
+#: ../general/g.mapset/main.c:48
+#: ../general/g.gisenv/main.c:38
+#: ../general/g.region/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "general, settings"
 msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
@@ -22937,8 +22733,7 @@
 msgstr "Sauvegarder cadre graphique actif"
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:50
-msgid ""
-"Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
+msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:57
@@ -22951,8 +22746,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:75
-msgid ""
-"GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
+msgid "GIS data directory (full path to the directory where the new location is)"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:80
@@ -22960,14 +22754,6 @@
 msgid "Create mapset if it doesn't exist"
 msgstr "Créer le nouveau fichier s'il n'existe pas."
 
-#: ../general/g.mapset/main.c:82
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
-#, fuzzy
-msgid "Create"
-msgstr "Corrélation"
-
 #: ../general/g.mapset/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "List available mapsets"
@@ -22990,8 +22776,7 @@
 #: ../general/g.mapset/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "The mapset does not exist. Use -c flag to create it."
-msgstr ""
-"La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
+msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:165
 #, fuzzy
@@ -23000,9 +22785,7 @@
 
 #: ../general/g.mapset/main.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be "
-"checked"
+msgid "%s is currently running GRASS in selected mapset or lock file cannot be checked"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -23041,22 +22824,18 @@
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:67
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
-"optionally using the search pattern."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur vers la sortie standard."
+msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur vers la sortie standard."
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "Map name search pattern (default: all)"
-msgstr ""
-"motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets "
-"(par défaut: tous)"
+msgstr "motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets (par défaut: tous)"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:98 ../general/g.mlist/main.c:106
-#: ../general/g.mlist/main.c:129 ../general/g.mlist/main.c:135
+#: ../general/g.mlist/main.c:98
+#: ../general/g.mlist/main.c:106
+#: ../general/g.mlist/main.c:129
+#: ../general/g.mlist/main.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Pattern"
 msgstr "Valeur raster"
@@ -23064,15 +22843,14 @@
 #: ../general/g.mlist/main.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
-msgstr ""
-"motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets "
-"(par défaut: tous)"
+msgstr "motif à recherche dans le nom de couche, doit être entre simples guillemets (par défaut: tous)"
 
 #: ../general/g.mlist/main.c:115
 msgid "One-character output separator, newline, comma, space, or tab"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:123 ../general/manage/cmd/list.c:72
+#: ../general/g.mlist/main.c:123
+#: ../general/manage/cmd/list.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Mapset to list (default: current search path)"
 msgstr "jeu de données à lister (par défaut : chemin de recherche courant)"
@@ -23091,7 +22869,8 @@
 msgid "Pretty printing in human readable format"
 msgstr "Supprimer l'affichage des informations d'en-tête"
 
-#: ../general/g.mlist/main.c:154 ../general/manage/cmd/list.c:76
+#: ../general/g.mlist/main.c:154
+#: ../general/manage/cmd/list.c:76
 #, fuzzy
 msgid "Verbose listing (also list map titles)"
 msgstr "Sortie détaillée (lister aussi les titres de couches)"
@@ -23127,102 +22906,65 @@
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:40
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
-msgstr ""
-"Affiche et modifie les réglages actuels de l'utilisateur pour les variables "
-"GRASS"
+msgstr "Affiche et modifie les réglages actuels de l'utilisateur pour les variables GRASS"
 
 #: ../general/g.gisenv/main.c:45
 msgid "GRASS variable to get"
 msgstr "Variable GRASS à récupérer"
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:48
-msgid "Get"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:53
+#: ../general/g.gisenv/main.c:52
 msgid "GRASS variable to set"
 msgstr "Variable GRASS à paramétrer"
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:56 ../general/g.gisenv/main.c:65
-msgid "Set"
-msgstr ""
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:63
+#: ../general/g.gisenv/main.c:61
 msgid "Where GRASS variable is stored"
 msgstr "où est stockée la variable GRASS"
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:69
+#: ../general/g.gisenv/main.c:66
 msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:70 ../general/g.gisenv/main.c:75
-#: ../vector/v.db.select/main.c:65 ../vector/v.db.select/main.c:71
-#: ../vector/v.db.select/main.c:78 ../vector/v.db.select/main.c:94
-#: ../vector/v.db.select/main.c:99 ../db/base/select.c:220
-#: ../db/base/select.c:226 ../db/base/select.c:233 ../db/base/select.c:243
-#: ../db/base/select.c:253
-#, fuzzy
-msgid "Format"
-msgstr "format OGR"
-
-#: ../general/g.gisenv/main.c:74
+#: ../general/g.gisenv/main.c:70
 msgid "Don't use shell syntax"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.gisenv/main.c:81
+#: ../general/g.gisenv/main.c:76
 #, fuzzy
 msgid "-s and -n are mutually exclusive"
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 #: ../general/manage/cmd/remove.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Force remove"
 msgstr "Couche raster à supprimer"
 
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:127 ../general/manage/cmd/rename.c:65
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:66
-msgid "Basic"
-msgstr ""
-
-#: ../general/manage/cmd/remove.c:129 ../general/manage/cmd/rename.c:67
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Other"
-msgstr "Confirmation?"
-
 #: ../general/manage/cmd/rename.c:42
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
-msgstr ""
-"Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données "
-"courant de l'utilisateur"
+msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:58
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:57
 #, c-format
 msgid "%s file(s) to be renamed"
 msgstr "%s fichier(s) à renommer"
 
 # c-format
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:84
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:75
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s> not found"
 msgstr "%s: <%s> non trouvé"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:88
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
 
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:98
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:89
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
-msgstr ""
-"%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les "
-"renommer\n"
+msgstr "%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les renommer\n"
 
 # c-format
-#: ../general/manage/cmd/rename.c:108
+#: ../general/manage/cmd/rename.c:99
 #, fuzzy
 msgid "Renaming reclass maps"
 msgstr "Création des couches rasters %i\n"
@@ -23230,250 +22972,236 @@
 #: ../general/manage/cmd/list.c:43
 #, fuzzy
 msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type."
-msgstr ""
-"Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié "
-"par l'utilisateur vers la sortie standard."
+msgstr "Lister les fichiers de base de données GRASS disponibles du type spécifié par l'utilisateur vers la sortie standard."
 
 #: ../general/manage/cmd/copy.c:41
-msgid ""
-"Copies available data files in the user's current mapset search path and "
-"location to the appropriate element directories under the user's current "
-"mapset."
-msgstr ""
-"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le "
-"Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
-"l'utilisateur."
+msgid "Copies available data files in the user's current mapset search path and location to the appropriate element directories under the user's current mapset."
+msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
 
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:59
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:58
 #, c-format
 msgid "%s file(s) to be copied"
 msgstr "%s fichier(s) à copier"
 
 # c-format
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:83
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> not found"
 msgstr "<%s> non trouvé\n"
 
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:88
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:79
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
-msgstr ""
-"%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les "
-"copier\n"
+msgstr "%s=%s,%s: les fichiers sont identiques, il n'est pas nécessaire de les copier\n"
 
-#: ../general/manage/cmd/copy.c:93
+#: ../general/manage/cmd/copy.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> already exists"
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà\n"
 
-#: ../general/g.region/main.c:72
+#: ../general/g.region/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
-msgstr ""
-"Définition de l'emprise de la région géographique pour une couche raster."
+msgstr "Définition de l'emprise de la région géographique pour une couche raster."
 
-#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:84
-#: ../general/g.region/main.c:172 ../general/g.region/main.c:179
-#: ../general/g.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:195
-#: ../general/g.region/main.c:205
+#: ../general/g.region/main.c:81
+#: ../general/g.region/main.c:86
+#: ../general/g.region/main.c:174
+#: ../general/g.region/main.c:181
+#: ../general/g.region/main.c:190
+#: ../general/g.region/main.c:197
+#: ../general/g.region/main.c:207
 msgid "Existing"
 msgstr "Existant"
 
-#: ../general/g.region/main.c:83
+#: ../general/g.region/main.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Save as default region"
 msgstr "Définir à partir de la région par défaut"
 
-#: ../general/g.region/main.c:88
+#: ../general/g.region/main.c:90
 msgid "Print the current region"
 msgstr "Afficher la région courante"
 
-#: ../general/g.region/main.c:93
+#: ../general/g.region/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
-msgstr ""
-"Afficher la région courante en latitude/longitude à partir de l'ellipsoïde/"
-"datum courants"
+msgstr "Afficher la région courante en latitude/longitude à partir de l'ellipsoïde/datum courants"
 
-#: ../general/g.region/main.c:99
+#: ../general/g.region/main.c:101
 msgid "Print the current region extent"
 msgstr "Afficher l'emprise de la région courante"
 
-#: ../general/g.region/main.c:105
+#: ../general/g.region/main.c:107
 msgid "Print the current region map center coordinates"
 msgstr "Afficher les coordonnées du centre de la région courante"
 
-#: ../general/g.region/main.c:111
+#: ../general/g.region/main.c:113
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in GMT style"
 msgstr "Afficher l'emprise de la région courante"
 
-#: ../general/g.region/main.c:117
+#: ../general/g.region/main.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Print the current region in WMS style"
 msgstr "Afficher l'emprise de la région courante"
 
-#: ../general/g.region/main.c:123
+#: ../general/g.region/main.c:125
 msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
 msgstr "Afficher la résolution de la région en mètres (distance géodésique)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:128
+#: ../general/g.region/main.c:130
 msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:130
-msgid ""
-"The difference between the projection's grid north and true north, measured "
-"at the center coordinates of the current region."
+#: ../general/g.region/main.c:132
+msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.region/main.c:136
+#: ../general/g.region/main.c:138
 msgid "Print also 3D settings"
 msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
 
-#: ../general/g.region/main.c:142
+#: ../general/g.region/main.c:144
 #, fuzzy
 msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
-msgstr ""
-"Affiche la boîte englobante maximale en latitude/longitude en WGS84 "
-"(seulement en mode -g)"
+msgstr "Affiche la boîte englobante maximale en latitude/longitude en WGS84 (seulement en mode -g)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:153
+#: ../general/g.region/main.c:155
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D "
-"resolution)"
-msgstr ""
-"Ajuster la région à la résolution (par défaut, alignement sur les limites de "
-"l'emprise,fonctionne seulement pour la résolution 2D)"
+msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
+msgstr "Ajuster la région à la résolution (par défaut, alignement sur les limites de l'emprise,fonctionne seulement pour la résolution 2D)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:159
+#: ../general/g.region/main.c:161
 msgid "Do not update the current region"
 msgstr "Ne pas modifier la région courante"
 
-#: ../general/g.region/main.c:160 ../general/g.region/main.c:363
-#: ../vector/v.label/main.c:91 ../vector/v.label/main.c:96
-#: ../vector/v.label/main.c:171 ../vector/v.label/main.c:184
+#: ../general/g.region/main.c:162
+#: ../general/g.region/main.c:365
+#: ../vector/v.label/main.c:91
+#: ../vector/v.label/main.c:96
+#: ../vector/v.label/main.c:171
+#: ../vector/v.label/main.c:184
 msgid "Effects"
 msgstr "Effets"
 
-#: ../general/g.region/main.c:170
+#: ../general/g.region/main.c:172
 msgid "Set current region from named region"
 msgstr "Définir la région actuelle à partir de la région spécifiée"
 
-#: ../general/g.region/main.c:186
+#: ../general/g.region/main.c:188
 msgid "Set region to match this 3D raster map (both 2D and 3D values)"
-msgstr ""
-"Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les valeurs "
-"2D et 3D)"
+msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster 3D (pour les valeurs 2D et 3D)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:253
+#: ../general/g.region/main.c:255
 msgid "Value for the top edge"
 msgstr "Valeur de la limite supérieure (haut)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:262
+#: ../general/g.region/main.c:264
 msgid "Value for the bottom edge"
 msgstr "Valeur de la limite inférieure (bas)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:271
+#: ../general/g.region/main.c:273
 #, fuzzy
 msgid "Number of rows in the new region"
 msgstr "Nombre de lignes à garder en mémoire"
 
-#: ../general/g.region/main.c:272 ../general/g.region/main.c:281
-#: ../general/g.region/main.c:291 ../general/g.region/main.c:301
-#: ../general/g.region/main.c:311 ../general/g.region/main.c:321
-#: ../general/g.region/main.c:330
+#: ../general/g.region/main.c:274
+#: ../general/g.region/main.c:283
+#: ../general/g.region/main.c:293
+#: ../general/g.region/main.c:303
+#: ../general/g.region/main.c:313
+#: ../general/g.region/main.c:323
+#: ../general/g.region/main.c:332
 msgid "Resolution"
 msgstr "Résolution"
 
-#: ../general/g.region/main.c:280
+#: ../general/g.region/main.c:282
 #, fuzzy
 msgid "Number of columns in the new region"
 msgstr "Le nombre de colonnes est différent."
 
-#: ../general/g.region/main.c:290
+#: ../general/g.region/main.c:292
 msgid "Grid resolution 2D (both north-south and east-west)"
 msgstr "Résolution de la grille 2D (dans le sens sud-nord et est-ouest)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:300
+#: ../general/g.region/main.c:302
 msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
 msgstr "Résolution de la grille 3D (nord-sud, est-ouest et haut-bas)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:309
+#: ../general/g.region/main.c:311
 #, fuzzy
 msgid "North-south grid resolution 2D"
 msgstr "Résolution de la grille 3D (haut-bas)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:319
+#: ../general/g.region/main.c:321
 #, fuzzy
 msgid "East-west grid resolution 2D"
 msgstr "Résolution de la grille 3D (haut-bas)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:329
+#: ../general/g.region/main.c:331
 msgid "Top-bottom grid resolution 3D"
 msgstr "Résolution de la grille 3D (haut-bas)"
 
-#: ../general/g.region/main.c:339
+#: ../general/g.region/main.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
 msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster"
 
-#: ../general/g.region/main.c:350
+#: ../general/g.region/main.c:352
 #, fuzzy
 msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
 msgstr "Ajuster l'emprise de la région sur cette couche raster"
 
-#: ../general/g.region/main.c:361
+#: ../general/g.region/main.c:363
 #, fuzzy
 msgid "Save current region settings in named region file"
 msgstr "Définir la région actuelle à partir de la région spécifiée"
 
 # c-format
-#: ../general/g.region/main.c:508
+#: ../general/g.region/main.c:510
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
 
 # c-format
-#: ../general/g.region/main.c:551
+#: ../general/g.region/main.c:553
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s@%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
 
 # c-format
-#: ../general/g.region/main.c:833
+#: ../general/g.region/main.c:835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster map <%s@%s>: %s"
 msgstr "Ajouter la couche raster [%s]."
 
-#: ../general/g.region/main.c:839
+#: ../general/g.region/main.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> is an illegal region name"
 msgstr "<%s> - nom de région illégal"
 
-#: ../general/g.region/main.c:843
+#: ../general/g.region/main.c:845
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to set region <%s>"
 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
 
-#: ../general/g.region/main.c:849
+#: ../general/g.region/main.c:851
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update current region"
 msgstr "impossible de mettre à jour l'emprise de la région courante"
 
-#: ../general/g.region/main.c:857
+#: ../general/g.region/main.c:859
 msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../general/g.region/main.c:874
+#: ../general/g.region/main.c:876
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid input <%s=%s>"
 msgstr "Police invalide : %s"
 
-#: ../general/g.region/main.c:895
+#: ../general/g.region/main.c:897
 #, fuzzy
 msgid "format"
 msgstr "format OGR"
@@ -23489,7 +23217,8 @@
 msgid "Could not read from <%s>"
 msgstr "Impossible de lire <%s>"
 
-#: ../general/g.region/printwindow.c:263 ../general/g.region/printwindow.c:516
+#: ../general/g.region/printwindow.c:263
+#: ../general/g.region/printwindow.c:516
 #: ../general/g.region/printwindow.c:647
 #, fuzzy
 msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
@@ -23500,19 +23229,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:412
-msgid ""
-"You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use "
-"the -p flag instead."
+msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:637
-msgid ""
-"WGS84 output not possible as this location does not contain datum "
-"transformation parameters. Try running g.setproj."
-msgstr ""
-"Impossible de projeter les données en WGS84 étant donné que ce Secteur ne "
-"possède pas deparamètres de transformation de datume. Essayez de lancer g."
-"setproj."
+msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
+msgstr "Impossible de projeter les données en WGS84 étant donné que ce Secteur ne possède pas deparamètres de transformation de datume. Essayez de lancer g.setproj."
 
 #: ../general/g.region/printwindow.c:783
 msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
@@ -23588,8 +23310,7 @@
 #: ../general/g.setproj/main.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:224
 #, fuzzy
@@ -23620,7 +23341,8 @@
 msgid "Do you want to change the radius?"
 msgstr "Souhaitez-vous poursuivre?"
 
-#: ../general/g.setproj/main.c:313 ../general/g.setproj/main.c:319
+#: ../general/g.setproj/main.c:313
+#: ../general/g.setproj/main.c:319
 #, fuzzy
 msgid "Enter radius for the sphere in meters"
 msgstr "Rayon minimal pour le cercle/l'anneau (en mètres)"
@@ -23646,10 +23368,7 @@
 msgstr "Les informations de projection ne seront pas mises à jour."
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:455
-msgid ""
-"But if you change zone, all the existing data will be interpreted by "
-"projection software. GRASS will not automatically re-project or even change "
-"the headers for existing maps."
+msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.setproj/main.c:460
@@ -23757,8 +23476,10 @@
 msgstr "Erreur de lecture de la ligne de données"
 
 # c-format
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68 ../general/g.pnmcomp/main.c:73
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82 ../general/g.pnmcomp/main.c:133
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:68
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:73
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:82
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:133
 #: ../general/g.pnmcomp/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Invalid PPM file"
@@ -23783,7 +23504,8 @@
 msgstr "Nombre invalide d'étapes: %s"
 
 # c-format
-#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124 ../general/g.pnmcomp/main.c:141
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:124
+#: ../general/g.pnmcomp/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Invalid PGM file"
 msgstr "Etiquette date&heure invalide"
@@ -23837,16 +23559,17 @@
 msgstr "Afficher également les paramètres 3D"
 
 #: ../general/g.message/main.c:35
-msgid ""
-"Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
+msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.message/main.c:37
 msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:41 ../general/g.message/main.c:46
-#: ../general/g.message/main.c:51 ../general/g.message/main.c:56
+#: ../general/g.message/main.c:41
+#: ../general/g.message/main.c:46
+#: ../general/g.message/main.c:51
+#: ../general/g.message/main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Type"
 msgstr "Type inconnu"
@@ -23868,7 +23591,8 @@
 msgid "Print message as progress info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.message/main.c:61 ../general/g.message/main.c:66
+#: ../general/g.message/main.c:61
+#: ../general/g.message/main.c:66
 #: ../general/g.message/main.c:80
 msgid "Level"
 msgstr ""
@@ -23927,20 +23651,16 @@
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:61
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the "
-"current location."
-msgstr ""
-"Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le "
-"Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de "
-"l'utilisateur."
+msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
+msgstr "Copier les fichiers de données disponibles dans le chemin de recherche et le Secteur vers le répertoire approprié sous le jeu de données courant de l'utilisateur."
 
 #: ../general/g.mapsets/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Name(s) of existing mapset(s)"
 msgstr "Nom des couches raster existantes"
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:70 ../general/g.mapsets/main.c:79
+#: ../general/g.mapsets/main.c:70
+#: ../general/g.mapsets/main.c:79
 #: ../general/g.mapsets/main.c:88
 msgid "Search path"
 msgstr ""
@@ -23980,7 +23700,8 @@
 msgid "Show mapset selection dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.mapsets/main.c:132 ../general/g.mapsets/main.c:161
+#: ../general/g.mapsets/main.c:132
+#: ../general/g.mapsets/main.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset <%s> not found"
 msgstr "raster <%s> non trouvé"
@@ -24009,9 +23730,12 @@
 msgid "** no mapsets **\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:84 ../vector/v.univar/main.c:71
-#: ../vector/v.kcv/main.c:76 ../vector/v.qcount/main.c:69
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73 ../vector/v.normal/main.c:79
+#: ../vector/v.random/main.c:84
+#: ../vector/v.univar/main.c:93
+#: ../vector/v.kcv/main.c:76
+#: ../vector/v.qcount/main.c:69
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:73
+#: ../vector/v.normal/main.c:79
 #: ../vector/v.class/main.c:45
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:2
@@ -24033,8 +23757,10 @@
 msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
 msgstr "Hauteur z minimum (requiert le drapeau -z)"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.random/main.c:111
-#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:128
+#: ../vector/v.random/main.c:102
+#: ../vector/v.random/main.c:111
+#: ../vector/v.random/main.c:123
+#: ../vector/v.random/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "3D output"
 msgstr "Crée une sortie 3D"
@@ -24049,12 +23775,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:121
-msgid ""
-"If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column "
-"instead of 3D vector."
+msgid "If type is not given then DOUBLE PRECISION is used. Writes Z data to column instead of 3D vector."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.random/main.c:127 ../vector/v.in.ogr/main.c:211
+#: ../vector/v.random/main.c:127
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:211
 msgid "Create 3D output"
 msgstr "Crée une sortie 3D"
 
@@ -24063,7 +23788,8 @@
 msgid "Use drand48() function instead of rand()"
 msgstr "Utilise la fonction drand48() (par défaut=rand() )"
 
-#: ../vector/v.random/main.c:136 ../vector/v.edit/args.c:221
+#: ../vector/v.random/main.c:136
+#: ../vector/v.edit/args.c:216
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Do not build topology"
@@ -24089,9 +23815,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.random/main.c:234
-msgid ""
-"You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER "
-"and DOUBLE PRECISION column types."
+msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -24110,30 +23834,27 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:75
-msgid ""
-"Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre "
-"node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation."
+msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from centre). Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:99 ../vector/v.net.alloc/main.c:92
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:156
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:99
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:92
 msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:103 ../vector/v.net.alloc/main.c:98
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:103
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:98
 msgid "Arc backward direction cost column (number)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:107 ../vector/v.net.alloc/main.c:104
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:107
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Node cost column (number)"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:113
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. "
-"Layer for this categories is given by nlayer option."
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated. Layer for this categories is given by nlayer option."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.iso/main.c:122
@@ -24169,7 +23890,8 @@
 msgid "Number of centres: %d (nlayer %d)"
 msgstr "Nombre de points en entrée : %d."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:227 ../vector/v.net.alloc/main.c:189
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:227
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:189
 msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
 msgstr ""
 
@@ -24178,7 +23900,8 @@
 msgid "Calculating costs from centre %d..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.net.iso/main.c:508 ../vector/v.net.alloc/main.c:340
+#: ../vector/v.net.iso/main.c:508
+#: ../vector/v.net.alloc/main.c:340
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
@@ -24190,22 +23913,24 @@
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 #: ../vector/v.net.centrality/main.c:97
-msgid ""
-"Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
-"centrality measures in the network."
+msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:115 ../vector/v.net.allpairs/main.c:77
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:115
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:77
 msgid "Name of arc forward/both direction(s) cost column"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:116 ../vector/v.net.centrality/main.c:122
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:78 ../vector/v.net.allpairs/main.c:84
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:116
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:122
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:78
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Cost"
 msgstr "Contraste"
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:121 ../vector/v.net.allpairs/main.c:83
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:121
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:83
 msgid "Name of arc backward direction cost column"
 msgstr ""
 
@@ -24214,8 +23939,10 @@
 msgid "Name of degree centrality column"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:128 ../vector/v.net.centrality/main.c:134
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:140 ../vector/v.net.centrality/main.c:146
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:128
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:134
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:140
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:146
 #, fuzzy
 msgid "Columns"
 msgstr "colonne(s)"
@@ -24244,96 +23971,131 @@
 msgid "Cummulative error tolerance for eigenvector centrality"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:171 ../vector/v.net.components/main.c:91
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:171
+#: ../vector/v.net.components/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Add points on nodes"
 msgstr "%d points chargés\n"
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:247 ../vector/v.net.distance/main.c:227
-#: ../vector/v.digit/c_face.c:282 ../vector/v.db.connect/main.c:331
-#: ../vector/v.sample/main.c:219 ../vector/v.net.flow/main.c:172
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:107 ../vector/v.net.components/main.c:151
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:244
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:212
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:282
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:331
+#: ../vector/v.sample/main.c:219
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:172
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:107
+#: ../vector/v.net.components/main.c:151
 #: ../vector/v.net.path/path.c:113
 msgid "Cannot create index"
 msgstr "Impossible de créer l'index"
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:251 ../vector/v.net.distance/main.c:231
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:176 ../vector/v.net.timetable/main.c:112
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:166 ../vector/v.net.components/main.c:155
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:248
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:216
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:176
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:112
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:161
+#: ../vector/v.net.components/main.c:155
 #: ../vector/v.net.path/path.c:117
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
 msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:296
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:293
 #, fuzzy
 msgid "Computing degree centrality measure"
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:300
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:297
 msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:307
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:304
 #, fuzzy
 msgid "Computing eigenvector centrality measure"
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.net.centrality/main.c:314 ../vector/v.net.allpairs/main.c:224
+#: ../vector/v.net.centrality/main.c:311
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Writing data into the table..."
 msgstr "Écriture des données dans le fichier..."
 
-#: ../vector/v.type/main.c:38 ../vector/v.overlay/main.c:55
-#: ../vector/v.parallel/main.c:43 ../vector/v.parallel2/main.c:44
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63 ../vector/v.in.region/main.c:38
-#: ../vector/v.patch/main.c:68 ../vector/v.split/main.c:42
-#: ../vector/v.to.points/main.c:173 ../vector/v.segment/main.c:52
+#: ../vector/v.type/main.c:47
+#: ../vector/v.overlay/main.c:55
+#: ../vector/v.parallel/main.c:39
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:63
+#: ../vector/v.in.region/main.c:38
+#: ../vector/v.patch/main.c:68
+#: ../vector/v.split/main.c:42
+#: ../vector/v.to.points/main.c:173
+#: ../vector/v.segment/main.c:52
 #: ../vector/v.hull/main.c:273
 #, fuzzy
 msgid "vector, geometry"
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:39
+#: ../vector/v.type/main.c:48
 msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:47
+#: ../vector/v.type/main.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Feature type to convert from"
+msgstr "Type de donnée vectorielle"
+
+#: ../vector/v.type/main.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Feature type to convert to"
+msgstr "Type de donnée vectorielle"
+
+#: ../vector/v.type/main.c:77
 msgid "Pairs for input and output type separated by comma"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:49
+#: ../vector/v.type/main.c:79
 msgid ""
 "<input_type1>,<output_type1>,<input_type2>,<output_type2>,...\n"
 "\t\tExample1: line,boundary\n"
 "\t\tExample2: line,boundary,point,centroid"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.type/main.c:89
+#: ../vector/v.type/main.c:92
 #, fuzzy
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
+
+#: ../vector/v.type/main.c:141
+#: ../vector/v.type/main.c:174
+#, fuzzy
 msgid "Incompatible types"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:101
+#: ../vector/v.type/main.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Not enough types"
 msgstr "Nom de colonne de catégorie"
 
-#: ../vector/v.type/main.c:104
+#: ../vector/v.type/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Odd number of types"
 msgstr "Nombre invalide d'étapes: %s"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.type/main.c:143 ../vector/v.net/main.c:197
-#: ../vector/v.proj/main.c:296 ../vector/v.kcv/main.c:161
-#: ../vector/v.build.polylines/main.c:233 ../vector/v.category/main.c:555
-#: ../vector/v.transform/main.c:352 ../vector/v.clean/main.c:281
+#: ../vector/v.type/main.c:234
+#: ../vector/v.net/main.c:197
+#: ../vector/v.proj/main.c:296
+#: ../vector/v.kcv/main.c:161
+#: ../vector/v.build.polylines/main.c:233
+#: ../vector/v.category/main.c:527
+#: ../vector/v.transform/main.c:361
+#: ../vector/v.clean/main.c:281
 #, fuzzy
 msgid "Failed to copy attribute table to output map"
 msgstr "impossible de créer la couche en sortie <%s>"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120 ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:120
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:46
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "vector, geometry, triangulation"
@@ -24341,19 +24103,17 @@
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:121
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or "
-"centroids."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
-"au hasard."
+msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
 
 #: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:136
 msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140 ../vector/v.overlay/main.c:120
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:215 ../vector/v.select/args.c:80
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:140
+#: ../vector/v.overlay/main.c:120
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:215
+#: ../vector/v.select/args.c:80
 #: ../vector/v.to.points/main.c:213
 msgid "Do not create attribute table"
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
@@ -24375,13 +24135,16 @@
 msgid "Writing sites to output..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:339 ../vector/v.digit/attr.c:536
-#: ../vector/v.extract/main.c:461 ../vector/v.generalize/misc.c:157
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:339
+#: ../vector/v.digit/attr.c:536
+#: ../vector/v.extract/main.c:461
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:159
 #, c-format
 msgid "Layer %d"
 msgstr "couche %d"
 
-#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:344 ../vector/v.extract/main.c:466
+#: ../vector/v.voronoi/vo_main.c:344
+#: ../vector/v.extract/main.c:466
 #, fuzzy
 msgid "No table"
 msgstr "Pas de table."
@@ -24399,28 +24162,30 @@
 msgid "Removing incorrect boundaries from output"
 msgstr "Suppression des fichiers du groupe"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47 ../vector/v.delaunay2/main.c:87
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:47
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
-"or centroids."
-msgstr ""
-"Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés "
-"au hasard."
+msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
+msgstr "Crée une couche raster et une couche vectorielle contenant des points placés au hasard."
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55 ../vector/v.delaunay2/main.c:95
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:55
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Use only points in current region"
 msgstr "Utiliser la région courante"
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60 ../vector/v.delaunay2/main.c:100
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:60
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:100
 msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142 ../vector/v.overlay/area_area.c:68
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1052 ../vector/v.buffer2/main.c:592
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:684 ../vector/v.buffer/main.c:706
-#: ../vector/v.buffer/main.c:804
+#: ../vector/v.voronoi/dt_main.c:142
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:68
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1051
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:594
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:686
+#: ../vector/v.buffer/main.c:663
+#: ../vector/v.buffer/main.c:750
 msgid "Cannot calculate area centroid"
 msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
 
@@ -24444,9 +24209,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:349
-msgid ""
-"Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm "
-"is used in this module so the result may be sub optimal"
+msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:369
@@ -24454,6 +24217,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:375
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:125
 msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
 msgstr ""
 
@@ -24482,8 +24246,7 @@
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:527
 #, c-format
-msgid ""
-"[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
+msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.steiner/main.c:532
@@ -24505,14 +24268,16 @@
 msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39 ../vector/v.overlay/line_area.c:69
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:39
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Breaking lines..."
 msgstr "Traitement des lignes..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43 ../vector/v.buffer2/main.c:547
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:554 ../vector/v.buffer/main.c:667
-#: ../vector/v.buffer/main.c:673
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:43
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:549
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:556
+#: ../vector/v.buffer/main.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Removing duplicates..."
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
@@ -24523,8 +24288,9 @@
 msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55 ../vector/v.buffer2/main.c:572
-#: ../vector/v.buffer/main.c:685
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:55
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:574
+#: ../vector/v.buffer/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Attaching islands..."
 msgstr "Rattachement des catégories...\n"
@@ -24535,8 +24301,10 @@
 msgid "Querying vector map <%s>..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103 ../vector/v.overlay/area_area.c:183
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211 ../vector/v.overlay/line_area.c:161
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:103
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:183
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:211
+#: ../vector/v.overlay/line_area.c:161
 #: ../vector/v.overlay/line_area.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Attribute not found"
@@ -24547,7 +24315,8 @@
 msgid "Writing centroids..."
 msgstr "Écrire les sommets de lignes."
 
-#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264 ../vector/v.buffer/main.c:817
+#: ../vector/v.overlay/area_area.c:264
+#: ../vector/v.buffer/main.c:760
 #, fuzzy
 msgid "Attaching centroids..."
 msgstr "Rattachement des catégories...\n"
@@ -24557,34 +24326,40 @@
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:59 ../vector/v.select/args.c:10
+#: ../vector/v.overlay/main.c:59
+#: ../vector/v.select/args.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (A)"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.overlay/main.c:63 ../vector/v.select/args.c:14
+#: ../vector/v.overlay/main.c:63
+#: ../vector/v.select/args.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map A)"
 msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:69 ../vector/v.select/args.c:19
+#: ../vector/v.overlay/main.c:69
+#: ../vector/v.select/args.c:19
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map A)"
 msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:73 ../vector/v.select/args.c:24
+#: ../vector/v.overlay/main.c:73
+#: ../vector/v.select/args.c:24
 #, fuzzy
 msgid "Name of input vector map (B)"
 msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.overlay/main.c:77 ../vector/v.select/args.c:28
+#: ../vector/v.overlay/main.c:77
+#: ../vector/v.select/args.c:28
 #, fuzzy
 msgid "Feature type (vector map B)"
 msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:83 ../vector/v.select/args.c:33
+#: ../vector/v.overlay/main.c:83
+#: ../vector/v.select/args.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Layer number (vector map B)"
 msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
@@ -24597,23 +24372,13 @@
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
-"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit "
-"dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur "
-"binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de "
-"la couche est définie.\n"
+"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de la couche est définie.\n"
 "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:103
-msgid ""
-"and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS "
-"(only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features "
-"from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from "
-"ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
+msgid "and;also known as 'intersection' in GIS;or;also known as 'union' in GIS (only for atype=area);not;features from ainput not overlayed by features from binput;xor;features from either ainput or binput but not those from ainput overlayed by binput (only for atype=area)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:114
@@ -24637,17 +24402,16 @@
 #: ../vector/v.overlay/main.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
 #: ../vector/v.overlay/main.c:269
 #, fuzzy
 msgid "Collecting input attributes..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:304 ../vector/v.label/main.c:323
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:175
+#: ../vector/v.overlay/main.c:304
+#: ../vector/v.label/main.c:323
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:174
 #, fuzzy
 msgid "Unable to select attributes"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
@@ -24657,9 +24421,11 @@
 msgid "Unknown column type '%s'"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:365 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:370 ../vector/v.out.ogr/main.c:1067
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:579
+#: ../vector/v.overlay/main.c:365
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:347
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:370
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1066
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:580
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch data from table"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
@@ -24674,188 +24440,161 @@
 msgid "Building partial topology..."
 msgstr "Construction de l'index spatial ..."
 
-#: ../vector/v.overlay/main.c:494 ../vector/v.buffer/main.c:115
+#: ../vector/v.overlay/main.c:494
+#: ../vector/v.buffer/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "Rebuilding topology..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:66
+#: ../vector/v.kernel/main.c:67
 #, c-format
 msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
 msgstr "\tScore Value=%f\t paramètre de lissage (écart type)=%f"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:105
+#: ../vector/v.kernel/main.c:106
 msgid "vector, kernel density"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:107
+#: ../vector/v.kernel/main.c:108
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel "
-"or optionally generates a vector density map on a vector network."
-msgstr ""
-"Génère une couche de densité raster à partir de données vecteurs points en "
-"utilisantun noyau Gaussien isotropique mobile 2D et génère de façon "
-"optionnelle une carte vectorielle de densitésur le réseau vectoriel avec un "
-"noyau 1D"
+msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
+msgstr "Génère une couche de densité raster à partir de données vecteurs points en utilisantun noyau Gaussien isotropique mobile 2D et génère de façon optionnelle une carte vectorielle de densitésur le réseau vectoriel avec un noyau 1D"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:111
+#: ../vector/v.kernel/main.c:112
 msgid "Input vector with training points"
 msgstr "couche vecteur en entrée contenant les points d'apprentissage"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:115
+#: ../vector/v.kernel/main.c:116
 msgid "Input network vector map"
 msgstr "Couche vectorielle de réseau en entrée"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:123
+#: ../vector/v.kernel/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Output raster/vector map"
 msgstr "couche raster/vecteur à créer"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:129
+#: ../vector/v.kernel/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Standard deviation in map units"
 msgstr "Ecart type en unités carte"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:135
+#: ../vector/v.kernel/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Discretization error in map units"
 msgstr "Erreur de discrétisation en unités carte"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:142
+#: ../vector/v.kernel/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Maximum length of segment on network"
 msgstr "Longueur maximum du segment dans le réseau"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:149
+#: ../vector/v.kernel/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "Maximum distance from point to network"
 msgstr "Distance maximale du point au réseau"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:156
+#: ../vector/v.kernel/main.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Multiply the density result by this number"
 msgstr "Multiplier le résultat de densité par ce nombre"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:163
+#: ../vector/v.kernel/main.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Node method"
 msgstr "Méthode inconnue <%s>"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:167
-msgid ""
-"none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split "
-"(Okabe 2009) applied at nodes;"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:168
+msgid "none;No method applied at nodes with more than 2 arcs;split;Equal split (Okabe 2009) applied at nodes;"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:174
+#: ../vector/v.kernel/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Kernel function"
 msgstr "Type inconnu"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:182
-msgid ""
-"Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as "
-"maximum (experimental)"
-msgstr ""
-"Tente de calculer un écart-type optimal avec 'stddeviation' comme maximum "
-"'expérimental'"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:183
+msgid "Try to calculate an optimal standard deviation with 'stddeviation' taken as maximum (experimental)"
+msgstr "Tente de calculer un écart-type optimal avec 'stddeviation' comme maximum 'expérimental'"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:187
+#: ../vector/v.kernel/main.c:188
 msgid "Only calculate optimal standard deviation and exit (no map is written)"
-msgstr ""
-"Calculer seulement l'écart-type optimal et quitte (aucune couche n'est "
-"écrite)"
+msgstr "Calculer seulement l'écart-type optimal et quitte (aucune couche n'est écrite)"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:192
-msgid ""
-"In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of "
-"each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
+#: ../vector/v.kernel/main.c:193
+msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * mult"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:197
+#: ../vector/v.kernel/main.c:198
 msgid "In network mode, multiply the result by number of input points."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:202
+#: ../vector/v.kernel/main.c:203
 #, fuzzy
 msgid "Verbose module output (retained for backwards compatibility)"
 msgstr "Ceci ne fait rien. C'est maintenu pour la rétrocompatibilité "
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:224
+#: ../vector/v.kernel/main.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Unknown node method"
 msgstr "Méthode inconnue <%s>"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:242
+#: ../vector/v.kernel/main.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Unknown kernel function"
 msgstr "Type inconnu"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:248
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for node method "
-"'none' and kernel function 'gaussian'."
+#: ../vector/v.kernel/main.c:249
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:252
-msgid ""
-"Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function "
-"'gaussian'."
+#: ../vector/v.kernel/main.c:253
+msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:289
+#: ../vector/v.kernel/main.c:290
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Network input map <%s> not found"
 msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.kernel/main.c:316
+#: ../vector/v.kernel/main.c:317
 #, c-format
 msgid "%d points outside threshold"
 msgstr "%d points en dehors du seuillage"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:344
+#: ../vector/v.kernel/main.c:345
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum "
-"possible value of standard deviation is set to %f"
-msgstr ""
-"Choix automatique du paramètre de lissage (écart-type), maximumvaleur "
-"possible de l'écart type si elle était fixée à %f"
+msgid "Automatic choice of smoothing parameter (standard deviation), maximum possible value of standard deviation is set to %f"
+msgstr "Choix automatique du paramètre de lissage (écart-type), maximumvaleur possible de l'écart type si elle était fixée à %f"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.kernel/main.c:351
+#: ../vector/v.kernel/main.c:352
 #, c-format
 msgid "Using maximum distance between points: %f"
 msgstr "Distance maximum entre les points en unités carte :%f"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.kernel/main.c:365
+#: ../vector/v.kernel/main.c:366
 #, c-format
 msgid "Number of input points: %d."
 msgstr "Nombre de points en entrée : %d."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:366
+#: ../vector/v.kernel/main.c:367
 #, c-format
 msgid "%d distances read from the map."
 msgstr "%d distances lues à partir de la couche"
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:369
+#: ../vector/v.kernel/main.c:370
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable "
-"to calculate optimal value."
-msgstr ""
-"distances entre tous les points en-dessous de %e (4 * écart-type), "
-"impossiblede calculer la valeur optimale."
+msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
+msgstr "distances entre tous les points en-dessous de %e (4 * écart-type), impossiblede calculer la valeur optimale."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:380
+#: ../vector/v.kernel/main.c:381
 #, c-format
 msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
 msgstr "Paramètre de lissage optimal (écart-type) : %f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:407
+#: ../vector/v.kernel/main.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -24865,7 +24604,8 @@
 "Ecrire le fichier vecteur en sortie en utilisant le paramètre de lissage=%f."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.kernel/main.c:409 ../vector/v.kernel/main.c:516
+#: ../vector/v.kernel/main.c:410
+#: ../vector/v.kernel/main.c:517
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -24875,7 +24615,7 @@
 "Facteur de normalisation=%f."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.kernel/main.c:514
+#: ../vector/v.kernel/main.c:515
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -24884,13 +24624,13 @@
 "\n"
 "Couche raster de sortie comprenant un paramètre de lissage=%f."
 
-#: ../vector/v.kernel/main.c:523
+#: ../vector/v.kernel/main.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Unable to read MASK"
 msgstr "impossible de lire le MASK"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.kernel/main.c:550
+#: ../vector/v.kernel/main.c:551
 #, c-format
 msgid "Maximum value in output: %e."
 msgstr "Valeur maximum dans la couche de sortie : %e"
@@ -24899,8 +24639,10 @@
 msgid "Dimension > 2 supported only by gaussian function"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103 ../vector/v.in.dwg/main.c:65
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:48 ../vector/v.in.dxf/main.c:60
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:103
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:65
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:48
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:60
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
@@ -24933,9 +24675,7 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:128
 #, fuzzy
 msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
-msgstr ""
-"Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches "
-"disponibles seront seulement affichées"
+msgstr "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:130
 #, fuzzy
@@ -24953,7 +24693,8 @@
 msgid "Import subregion only"
 msgstr "Afficher seulement la région de la couche raster"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141 ../vector/v.in.ogr/main.c:225
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:141
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Subregion"
 msgstr "Région\n"
@@ -24961,25 +24702,21 @@
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
-msgstr ""
-"Importer la sous-région seulement (xmin,ymin,xmax,ymax  - habituellement O,S,"
-"E,N)"
+msgstr "Importer la sous-région seulement (xmin,ymin,xmax,ymax  - habituellement O,S,E,N)"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:154
 msgid "Minimum size of area to be imported (square units)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155 ../vector/v.in.ogr/main.c:176
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:155
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:176
 msgid "Min-area & snap"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
-msgstr ""
-"Taille minimale des entités surfaciques à importer (en unités au carré). Les "
-"entités plus petites et les îles sont ignorées. Elle doit être supérieure à "
-"snap^2"
+msgstr "Taille minimale des entités surfaciques à importer (en unités au carré). Les entités plus petites et les îles sont ignorées. Elle doit être supérieure à snap^2"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:162
 #, fuzzy
@@ -24988,9 +24725,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:164
 #, fuzzy
-msgid ""
-"point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;"
-"boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
+msgid "point;import area centroids as points;line;import area boundaries as lines;boundary;import lines as area boundaries;centroid;import points as centroids"
 msgstr ""
 "Option de modification du type en entrée par défaut:\n"
 "\t point -> importe les centroïdes d'entités surfaciques comme points\n"
@@ -25008,12 +24743,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:191
-msgid ""
-"List of column names to be used instead of original names, first is used for "
-"category column"
-msgstr ""
-"Liste de noms de colonnes à utiliser à la place des noms originaux, le "
-"premier correspondà la colonne de catégorie"
+msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
+msgstr "Liste de noms de colonnes à utiliser à la place des noms originaux, le premier correspondà la colonne de catégorie"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:198
 msgid "List available layers in data source and exit"
@@ -25057,12 +24788,14 @@
 msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:339 ../vector/v.edit/main.c:93
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:339
+#: ../vector/v.edit/main.c:94
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> already exists"
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:364 ../vector/v.external/main.c:128
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:364
+#: ../vector/v.external/main.c:128
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer <%s> not available"
 msgstr "La couche '%s' n'est pas disponible"
@@ -25078,20 +24811,12 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:485
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new "
-"location"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format "
-"GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
+msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location"
+msgstr "Impossible de convertir la projection de la couche en entrée au format GRASS ; impossible de créer le nouveau Secteur"
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:497
-msgid ""
-"Unable to convert input map projection information to GRASS format for "
-"checking"
-msgstr ""
-"Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données "
-"au format GRASS pour vérification"
+msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
+msgstr "Impossible de convertir l'information de projection de la couche de données au format GRASS pour vérification"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:527
@@ -25110,12 +24835,8 @@
 
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:590
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Consider generating a new location with 'location' parameter from input data "
-"set.\n"
-msgstr ""
-"Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' "
-"des données en entrée.\n"
+msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
+msgstr "Tentez de générer un nouveau Secteur (location) avec le paramètre 'location' des données en entrée.\n"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/main.c:613
@@ -25128,191 +24849,172 @@
 msgid "Layer: %s"
 msgstr "couche %d"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:704
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:703
 #, c-format
 msgid "Column name changed: '%s' -> '%s'"
 msgstr "Nom de colonne modifié : '%s' -> '%s'"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:728
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible "
-"troncature des données)"
+msgstr "Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible troncature des données)"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:751
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:750
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may "
-"be truncated!"
-msgstr ""
-"Largeur de la colonne '%s' fixée à 255 (non spécifiée par OGR), des chaînes "
-"risquent d'être tronquées"
+msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
+msgstr "Largeur de la colonne '%s' fixée à 255 (non spécifiée par OGR), des chaînes risquent d'être tronquées"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:763
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:762
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
-msgstr ""
-"Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible "
-"troncature des données)"
+msgstr "Ecriture de la colonne <%s> de longueur fixée à 40 caractères (possible troncature des données)"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:767
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:766
 #, c-format
 msgid "Column type not supported (%s)"
 msgstr "Type de colonne (%s) non géré"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:782
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:781
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:819
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:818
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Counting polygons for %d features..."
 msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:841
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:840
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
 msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:846
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:845
 #, c-format
 msgid "Importing map %d features..."
 msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:941
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:940
 #, c-format
 msgid "%d %s without geometry"
 msgstr "%d %s sans géométrie"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:966
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:965
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning polygons, result is not guaranteed!"
 msgstr "Nettoyage des polygones, le résultat n'est pas garanti!\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:970
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:969
 #, c-format
 msgid "Snap boundaries (threshold = %.3e):"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:984
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Break polygons:"
 msgstr "Exporter les lignes en tant que polygones"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:989 ../vector/v.in.ogr/main.c:1003
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:988
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1002
 #, fuzzy
 msgid "Remove duplicates:"
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:999
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:998
 msgid "Break boundaries:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1007
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
 msgid "Clean boundaries at nodes:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1014
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1013
 #, fuzzy
 msgid "Merge boundaries:"
 msgstr "impossible de mettre à jour les limites"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1019
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1018
 msgid "Change boundary dangles to lines:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1023
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1022
 msgid "Change dangles to lines:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1029
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1028
 msgid "Change boundary bridges to lines:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1033
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1032
 msgid "Remove bridges:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1068
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1067
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Find centroids for layer: %s"
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1089
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1088
 #, fuzzy
 msgid "Write centroids:"
 msgstr "Écrire les sommets de lignes."
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1139
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1138
 #, c-format
-msgid ""
-"%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in "
-"input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. "
-"The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
-msgstr ""
-"les entités surfaciques %d comprennent des objets se recouvrant, étant donné "
-"que les polygones se recouvrent dans les couches en entrée. De telles "
-"entités sont liées à plus d'un tuple de la table attributaire. Le nombre "
-"d'objets de ces entités est stocké comme une catégorie de la couche %d"
+msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
+msgstr "les entités surfaciques %d comprennent des objets se recouvrant, étant donné que les polygones se recouvrent dans les couches en entrée. De telles entités sont liées à plus d'un tuple de la table attributaire. Le nombre d'objets de ces entités est stocké comme une catégorie de la couche %d"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1149
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1148
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d input polygons\n"
 msgstr "%d polygones en entrée\n"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1150
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d input polygons"
 msgstr "%d polygones en entrée\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1153
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1152
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
 msgstr "Écriture %s..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1154
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1153
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total area: %G (%d areas)"
 msgstr "Écriture %s..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1157
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1156
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
 msgstr "Écriture %s..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1159
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
 msgstr "Écriture %s..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1163
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1165
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Area without category: %G (%d areas)"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1215
+#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1214
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to "
-"import 3D vector"
-msgstr ""
-"Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés "
-"sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets "
-"vectoriels 3D"
+msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, use -z flag to import 3D vector"
+msgstr "Les données en entrée contiennent des objets 3D. Les objets vecteurs créés sont uniquement 2D utilisez le drapeau -z pour importer des objets vectoriels 3D"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.in.ogr/geom.c:195
@@ -25320,8 +25022,10 @@
 msgid "Cannot read part of geometry"
 msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
 
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:234 ../vector/v.in.ogr/geom.c:247
-#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:275 ../vector/v.in.ogr/geom.c:321
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:234
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:247
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:275
+#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:321
 msgid "Skipping empty geometry feature"
 msgstr ""
 
@@ -25385,12 +25089,7 @@
 msgstr "région <%s> non trouvée"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:71
-msgid ""
-"nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;"
-"connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);"
-"report;print to standard output {line_category start_point_category "
-"end_point_category};nreport;print to standard output {point_category "
-"line_category[,line_category...]}"
+msgid "nodes;new point is placed on each node (line end) if doesn't exist;connect;connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s);report;print to standard output {line_category start_point_category end_point_category};nreport;print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net/main.c:97
@@ -25400,8 +25099,7 @@
 #: ../vector/v.net/main.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Assign unique categories to new points"
-msgstr ""
-"Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
+msgstr "Assignation de catégories uniques aux nouveaux points (opération=noeuds)"
 
 #: ../vector/v.net/main.c:102
 #, fuzzy
@@ -25466,9 +25164,7 @@
 #: ../vector/v.proj/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
-msgstr ""
-"Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur "
-"courant."
+msgstr "Re-projeter une couche raster depuis un Secteur (location) vers le Secteur courant."
 
 #: ../vector/v.proj/main.c:76
 #, fuzzy
@@ -25530,7 +25226,8 @@
 msgid "Error in pj_do_transform"
 msgstr "Erreur dans pj_do_proj"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:61 ../vector/v.label.sa/main.c:54
+#: ../vector/v.label/main.c:61
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:54
 msgid "vector, paint labels"
 msgstr ""
 
@@ -25539,7 +25236,8 @@
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr "Créer des icones pour le fichier vecteur GRASS et les attributs liés"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:68 ../vector/v.label.sa/main.c:107
+#: ../vector/v.label/main.c:68
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:107
 msgid "Name for new paint-label file"
 msgstr "Nom du nouveau fichier d'icones"
 
@@ -25547,7 +25245,8 @@
 msgid "If not given the name of the input map is used"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label/main.c:79 ../vector/v.label.sa/main.c:103
+#: ../vector/v.label/main.c:79
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:103
 msgid "Name of attribute column to be used for labels"
 msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
 
@@ -25563,8 +25262,10 @@
 msgid "Offset label in x-direction"
 msgstr "Décaler l'étiquette dans la direction x"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:103 ../vector/v.label/main.c:110
-#: ../vector/v.label/main.c:119 ../vector/v.label/main.c:163
+#: ../vector/v.label/main.c:103
+#: ../vector/v.label/main.c:110
+#: ../vector/v.label/main.c:119
+#: ../vector/v.label/main.c:163
 msgid "Placement"
 msgstr ""
 
@@ -25572,28 +25273,32 @@
 msgid "Offset label in y-direction"
 msgstr "Décaler l'étiquette dans la direction y"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
+#: ../vector/v.label/main.c:114
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:173
 msgid "Reference position"
 msgstr "Position de référence"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:126 ../vector/v.label/main.c:133
-#: ../vector/v.label/main.c:141 ../vector/v.label/main.c:149
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180 ../vector/v.label.sa/main.c:118
-#: ../vector/v.label.sa/main.c:119 ../vector/v.label.sa/main.c:126
+#: ../vector/v.label/main.c:126
+#: ../vector/v.label/main.c:133
+#: ../vector/v.label/main.c:141
+#: ../vector/v.label/main.c:149
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:180
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:118
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:119
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:126
 #, fuzzy
 msgid "Font"
 msgstr "nom de la police"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:130 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
+#: ../vector/v.label/main.c:130
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:186
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:123
 msgid "Label size (in map-units)"
 msgstr "Taille de l'étiquette (en unités de la carte)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:138
 msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
-msgstr ""
-"Espacement entre caractères pour les étiquettes courbes (en unités de la "
-"carte)"
+msgstr "Espacement entre caractères pour les étiquettes courbes (en unités de la carte)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:145
 msgid "Label size (in points)"
@@ -25602,45 +25307,49 @@
 #: ../vector/v.label/main.c:157
 #, fuzzy
 msgid "Rotation angle (degrees counter-clockwise)"
-msgstr ""
-"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Border width"
 msgstr "Epaisseur de ligne"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:175 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
+#: ../vector/v.label/main.c:175
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:153
 msgid "Highlight color for text"
 msgstr "Couleur de mise en valeur du texte"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:181 ../vector/v.label.sa/main.c:163
+#: ../vector/v.label/main.c:181
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:163
 msgid "Width of highlight coloring"
 msgstr "Largeur de la couleur de mise en valeur"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:201 ../vector/v.label.sa/main.c:181
+#: ../vector/v.label/main.c:201
+#: ../vector/v.label.sa/main.c:181
 msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
-msgstr ""
-"Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
+msgstr "Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:252
-msgid ""
-"size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
-msgstr ""
-"les options de taille et d'espace sont très mal assorties, le résultat "
-"risque d'être mauvais"
+msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
+msgstr "les options de taille et d'espace sont très mal assorties, le résultat risque d'être mauvais"
 
 #: ../vector/v.label/main.c:260
 msgid "Too many parameters for <reference>"
 msgstr "Trop de paramètres pour cette opération"
 
-#: ../vector/v.label/main.c:329 ../vector/v.buffer2/main.c:416
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:487 ../vector/v.sample/main.c:252
-#: ../vector/v.sample/main.c:260 ../vector/v.buffer/main.c:395
-#: ../vector/v.buffer/main.c:407 ../vector/v.buffer/main.c:545
-#: ../vector/v.buffer/main.c:557 ../vector/v.what.rast/main.c:318
-#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:170 ../vector/v.label.sa/labels.c:179
+#: ../vector/v.label/main.c:329
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:417
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:489
+#: ../vector/v.sample/main.c:252
+#: ../vector/v.sample/main.c:260
+#: ../vector/v.buffer/main.c:454
+#: ../vector/v.buffer/main.c:466
+#: ../vector/v.buffer/main.c:531
+#: ../vector/v.buffer/main.c:543
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:318
+#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:170
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record for category %d in table <%s>"
 msgstr "Pas d'enregistrement pour la catégorie '%d' dans la table"
@@ -25650,361 +25359,358 @@
 msgid "Labeled %d lines."
 msgstr "Lignes %d étiquettées"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:149
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:150
 #, fuzzy
 msgid "vector, buffer"
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:151 ../vector/v.buffer/main.c:153
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:152
+#: ../vector/v.buffer/main.c:256
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
-msgstr ""
-"crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques "
-"doivent contenir un centroïde)."
+msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
+msgstr "crée une zone-tampon autour d'objet d'un type donné (les entités surfaciques doivent contenir un centroïde)."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:169
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:170
 #, fuzzy
 msgid "Buffer distance along major axis in map units"
 msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:170 ../vector/v.buffer2/main.c:178
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:186 ../vector/v.buffer2/main.c:192
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:200 ../vector/v.buffer2/main.c:209
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:171
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:179
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:187
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:193
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:201
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:210
 #, fuzzy
 msgid "Distance"
 msgstr "Zone(s) de distance"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:177
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
 msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:185 ../vector/v.parallel2/main.c:73
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:186
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:74
 msgid "Angle of major axis in degrees"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:191
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Name of column to use for buffer distances"
 msgstr "Colonne attributaire à utiliser pour la distance de zone-tampons"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:199 ../vector/v.buffer/main.c:190
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:200
+#: ../vector/v.buffer/main.c:286
 msgid "Scaling factor for attribute column values"
 msgstr "Facteur d'échelle pour les valeurs de colonnes attributaires"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:208 ../vector/v.parallel/main.c:64
-#: ../vector/v.buffer/main.c:200
-msgid ""
-"Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of "
-"buffer"
-msgstr ""
-"Distance maximale entre l'arc de cercle théorique et les segments de "
-"polygones comme multiples du buffer"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:209
+#: ../vector/v.buffer/main.c:296
+msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer"
+msgstr "Distance maximale entre l'arc de cercle théorique et les segments de polygones comme multiples du buffer"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:224
-msgid ""
-"This is an alias to the distance option. It is retained for backwards "
-"compatibility"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:225
+msgid "This is an alias to the distance option. It is retained for backwards compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:226 ../vector/v.buffer/main.c:175
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:227
+#: ../vector/v.buffer/main.c:271
 msgid "Buffer distance in map units"
 msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:231
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:232
 msgid "Make outside corners straight"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:235
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:236
 msgid "Don't make caps at the ends of polylines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:246
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:247
 msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:250
-msgid ""
-"The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you "
-"encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean "
-"tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:251
+#: ../vector/v.buffer/main.c:319
+msgid "The bufcol option may contain bugs during the cleaning step. If you encounter problems, use the debug option or clean manually with v.clean tool=break; v.category step=0; v.extract -d type=area"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:261
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:262
 #, fuzzy
 msgid "The bufcol option requires a valid layer."
 msgstr "L'option échelle requiert une couche de magnitude"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:264
-msgid ""
-"The buffer option has been replaced by the distance option and will be "
-"removed in future."
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:265
+msgid "The buffer option has been replaced by the distance option and will be removed in future."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:267
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:268
 #, fuzzy
 msgid "Use the distance option instead of the buffer option."
-msgstr ""
-"Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
+msgstr "Utilisez des radians à la place de degrés pour définir l'angle de rotation"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:271
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:272
 #, fuzzy
 msgid "The tolerance must be > 0."
 msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:274
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:275
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g"
 msgstr "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités carte)"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:298
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:299
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The tolerance in map units = %g"
 msgstr "La tolérance en unités carte : %g"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:343
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:344
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select data from table <%s>"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:349 ../vector/v.univar/main.c:273
-#: ../vector/v.sample/main.c:266 ../vector/v.buffer/main.c:343
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:350
+#: ../vector/v.univar/main.c:328
+#: ../vector/v.sample/main.c:266
+#: ../vector/v.buffer/main.c:402
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:345
-#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:138 ../vector/v.class/main.c:123
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:163 ../vector/v.to.rast3/main.c:100
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:138
+#: ../vector/v.class/main.c:123
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:163
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:100
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:49
 msgid "Column type not supported"
 msgstr "Type de colonne non géré"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:379 ../vector/v.buffer/main.c:292
-msgid ""
-"No features available for buffering. Check type option and features "
-"available in the input vector."
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:380
+msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:393
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:394
 #, fuzzy
 msgid "Buffering lines..."
 msgstr "Traitement des lignes..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:422 ../vector/v.buffer2/main.c:493
-#: ../vector/v.buffer/main.c:414 ../vector/v.buffer/main.c:564
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:423
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:495
+#: ../vector/v.buffer/main.c:473
+#: ../vector/v.buffer/main.c:550
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
 msgstr "L'attribut est de taille invalide (%.3f) pour la catégorie %d"
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:436 ../vector/v.buffer2/main.c:507
-#: ../vector/v.buffer/main.c:248 ../vector/v.buffer/main.c:426
-#: ../vector/v.buffer/main.c:576
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:437
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:509
+#: ../vector/v.buffer/main.c:335
+#: ../vector/v.buffer/main.c:485
+#: ../vector/v.buffer/main.c:562
 #, c-format
 msgid "The tolerance in map units: %g"
 msgstr "La tolérance en unités carte : %g"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:467
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:468
 #, fuzzy
 msgid "Buffering areas..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:522
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Writing buffers..."
 msgstr "Écriture des attributs..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:538 ../vector/v.buffer/main.c:649
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:540
+#: ../vector/v.buffer/main.c:607
 #, fuzzy
 msgid "Building parts of topology..."
 msgstr "Construction de l'index spatial ..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:541 ../vector/v.buffer/main.c:661
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:543
+#: ../vector/v.buffer/main.c:619
 #, fuzzy
 msgid "Snapping boundaries..."
 msgstr "Rotation des données ... "
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:544 ../vector/v.buffer/main.c:664
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Breaking polygons..."
 msgstr "Exporter les lignes en tant que polygones"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:551 ../vector/v.buffer/main.c:670
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:553
+#: ../vector/v.buffer/main.c:622
 #, fuzzy
 msgid "Breaking boundaries..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:557
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:559
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning boundaries at nodes"
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:578 ../vector/v.buffer2/main.c:671
-#: ../vector/v.buffer/main.c:792
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:580
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:673
+#: ../vector/v.buffer/main.c:644
+#: ../vector/v.buffer/main.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Calculating centroids for areas..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:609 ../vector/v.buffer/main.c:742
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:611
+#: ../vector/v.buffer/main.c:686
 #, fuzzy
 msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.buffer2/main.c:642 ../vector/v.buffer/main.c:776
+#: ../vector/v.buffer2/main.c:644
+#: ../vector/v.buffer/main.c:718
 #, fuzzy
 msgid "Deleting boundaries..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:73
+#: ../vector/v.univar/main.c:95
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard "
-"deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-"
-"type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
+msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées pour un attribut. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points si cela est spécifié."
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:86
+#: ../vector/v.univar/main.c:111
 msgid "Column name"
 msgstr "Nom de colonne"
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:111
+#: ../vector/v.univar/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Calculate geometry distances instead of table data."
 msgstr "%s va stocker ces valeurs à la place de la zone.\n"
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:145
+#: ../vector/v.univar/main.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The '-%c' flag is currently broken, please use v.distance instead."
+msgstr "Le drapeau '-v' est caduque et sera supprimé à l'avenir. Merci d'utiliser '--verbose' à la place."
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:149
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, "
-"maximum and range can be calculated"
-msgstr ""
-"Type de vecteur spécifié incompatible, seuls le nombre d'objet, le minimum, "
-"le maximum et l'intervalle de valeur peuvent être calculés"
+"Required parameter <%s> not set:\n"
+"\t(%s)"
+msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:150
+#: ../vector/v.univar/main.c:175
+msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
+msgstr "Type de vecteur spécifié incompatible, seuls le nombre d'objet, le minimum, le maximum et l'intervalle de valeur peuvent être calculés"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
 msgstr "Lister les formats gérés en sor"
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:187
+#: ../vector/v.univar/main.c:220
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable select categories from table <%s>"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.univar/main.c:547
+#: ../vector/v.univar/main.c:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
+
+#: ../vector/v.univar/main.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Cannot sort the key/value array"
 msgstr "Impossible d'insérer dans la table: %s"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:61 ../vector/v.net.timetable/main.c:254
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:58 ../vector/v.net.path/main.c:41
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:60
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:254
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:58
+#: ../vector/v.net.path/main.c:41
 #, fuzzy
 msgid "vector, network, shortest path"
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:62
-msgid ""
-"Computes shortest distance via the network between the given sets of "
-"features."
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:61
+msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:65
-msgid ""
-"Finds the shortest paths from a point 'from' to every feature 'to' and "
-"various information about this relation are uploaded to the attribute table."
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:64
+msgid "Finds the shortest paths from a feature 'to' to every feature 'from' and various information about this realtion are uploaded to the attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:74
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid "From layer number or name"
 msgstr "Code de couche"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:75 ../vector/v.net.distance/main.c:80
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:86 ../vector/v.distance/main.c:121
-#: ../vector/v.distance/main.c:133 ../vector/v.distance/main.c:145
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:74
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:79
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:85
+#: ../vector/v.distance/main.c:121
+#: ../vector/v.distance/main.c:133
+#: ../vector/v.distance/main.c:145
 #, fuzzy
 msgid "From"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:79
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "From category values"
 msgstr "Problème de lecture du fichier d'intervalle de valeurs"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:85
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:90
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "To layer number or name"
 msgstr "Code de couche"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:91 ../vector/v.net.distance/main.c:96
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:102 ../vector/v.net.distance/main.c:109
-#: ../vector/v.distance/main.c:126 ../vector/v.distance/main.c:140
-#: ../vector/v.distance/main.c:150 ../vector/v.distance/main.c:209
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:90
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:95
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:101
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:108
+#: ../vector/v.distance/main.c:126
+#: ../vector/v.distance/main.c:140
+#: ../vector/v.distance/main.c:150
+#: ../vector/v.distance/main.c:209
 msgid "To"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:95
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "To category values"
 msgstr "Problème de lecture du fichier d'intervalle de valeurs"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:101
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:108
+#: ../vector/v.net.distance/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "To feature type"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:181
-#, c-format
-msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:188
-#, c-format
-msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid "No 'to' features"
-msgstr ""
-"\n"
-"Aucune couche DXF trouvée!\n"
-
-#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
-#, c-format
-msgid "%d 'from' features were not reachable"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:70
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:120
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102
 msgid "vector, LRS, networking"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
-"positions read from stdin or a file."
+msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
 msgstr "Créer des points le long des lignes en entrée."
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:76
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:65
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:125
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107 ../vector/v.to.points/main.c:178
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:126
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:107
+#: ../vector/v.to.points/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Input vector map containing lines"
 msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
@@ -26016,15 +25722,16 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:85
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:74
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:144
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116 ../vector/v.segment/main.c:66
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:145
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:116
+#: ../vector/v.segment/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Line layer"
 msgstr "Couleur de ligne"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:91
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:85
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:204
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:205
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Driver name for reference system table"
@@ -26032,7 +25739,7 @@
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:99
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:93
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:212
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:213
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Database name for reference system table"
@@ -26045,16 +25752,15 @@
 msgid "Name of the reference system table"
 msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112 ../vector/v.segment/main.c:71
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:112
+#: ../vector/v.segment/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
-msgstr ""
-"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
-"prendre à partirde la ligne de commande"
+msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:151
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:145
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:303
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:304
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Unable to open database for reference table"
@@ -26149,7 +25855,8 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331 ../vector/v.segment/main.c:222
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:331
+#: ../vector/v.segment/main.c:222
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Incorrect segment type: %s"
 msgstr "Impossible de créer le segment de fichier %s"
@@ -26176,9 +25883,7 @@
 msgstr "%d points  écrits vers la couche cible\n"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:60
-msgid ""
-"Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
-"reference system."
+msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:69
@@ -26187,7 +25892,7 @@
 msgstr "couche vecteur en entrée contenant les points d'apprentissage"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:79
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:148
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Point layer"
 msgstr "Requêter la couche"
@@ -26220,182 +25925,179 @@
 msgid "[%d] points - too many records found"
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
 msgid "Creates Linear Reference System"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:130
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Output vector map where oriented lines are written"
 msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:135
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid "Output vector map of errors"
 msgstr "couche raster des zones à problèmes"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:140
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Input vector map containing reference points"
 msgstr "couche vecteur en entrée contenant les points d'apprentissage"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:155
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:156
 msgid "Column containing line identifiers for lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:162
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:163
 msgid "Column containing line identifiers for points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:170
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:171
 msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:179
-msgid ""
-"Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:180
+msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:188
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:189
 msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:197
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:198
 msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:221
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Name of table where the reference system will be written"
 msgstr "Nom de la couche en sortie où les erreurs seront écrites"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:222
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
 #, fuzzy
 msgid "New table is created by this module"
 msgstr "impossible de créer %s"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:229
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Maximum distance of point to line allowed"
 msgstr "Distance maximale du point au réseau"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:276
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:277
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get layer info for lines"
 msgstr "Impossible de lire les informations de liaison à la base de données"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:279
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:280
 #, fuzzy
 msgid "Cannot get layer info for points"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:314
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to drop table: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:333
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:343
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Line id column must be integer"
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:354
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:456
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:355
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:457
 #, fuzzy
 msgid "Unable to fetch line id from line table"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:406
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:407
 #, c-format
 msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:426
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:427
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No lines selected for line id [%d]"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:446
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:447
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table attributaire"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:477
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:478
 #, c-format
 msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:499
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:500
 #, c-format
 msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:525
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:572
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:573
 #, c-format
 msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:704
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "End > start for point cat [%d]"
 msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:721
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:722
 msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:738
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:739
 #, c-format
 msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:748
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:749
 #, c-format
 msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:762
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:763
 #, c-format
 msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:767
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:768
 #, c-format
 msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:771
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:772
 #, c-format
 msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:821
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert reference records: %s"
 msgstr "Impossible d'insérer un nouvel enregistrement : %s"
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:862
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
 
-#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:868
+#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:869
 #, fuzzy
 msgid "Building topology for error (err) map..."
 msgstr "Lecteur du fichier raster..."
@@ -26453,8 +26155,7 @@
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Only relevant if background color is selected"
-msgstr ""
-"Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
+msgstr "Vecteurs opaques (pertinent seulement si la couleur de fond est sélectionnée)"
 
 #: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:338
 #, fuzzy, c-format
@@ -26475,47 +26176,50 @@
 msgid "got type %d"
 msgstr "Type inconnu"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:197 ../vector/v.out.ascii/b2a.c:236
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
-msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:226
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:202
 #, c-format
 msgid "Feature has more categories. Only first category (%d) is exported."
 msgstr ""
 
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:212
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to select record from table <%s> (key %s, column %s)"
+msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
+
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:261 ../vector/v.distance/main.c:377
-#: ../vector/v.distance/main.c:411 ../vector/v.reclass/main.c:137
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:61 ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:237
+#: ../vector/v.distance/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:419
+#: ../vector/v.reclass/main.c:138
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:62
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:60
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
 msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:263
+#: ../vector/v.out.ascii/b2a.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column <%s>: unsupported data type"
 msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:45 ../vector/v.out.svg/main.c:73
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96 ../vector/v.out.pov/main.c:43
-#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48 ../vector/v.out.vtk/main.c:46
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:45
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:73
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:96
+#: ../vector/v.out.pov/main.c:43
+#: ../vector/v.out.dxf/main.c:48
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:46
 msgid "vector, export"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS binary vector map to a GRASS ASCII vector map."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche vecteur ASCII GRASS"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:54
 msgid "Path to resulting ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
-msgstr ""
-"Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-"
-"o' est défini"
+msgstr "Chemin vers le fichier ASCII résultat ou nom du fichier vecteur ASCII si '-o' est défini"
 
 #: ../vector/v.out.ascii/out.c:66
 #, fuzzy
@@ -26531,70 +26235,53 @@
 msgid "Create old (version 4) ASCII file"
 msgstr "Créer un vieux (version 4) fichier ASCII"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:95
-#, fuzzy
-msgid "Include column names in output (points mode)"
-msgstr "Ne pas inclure de nom de colonnes en sortie"
-
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:101
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:96
 msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:116
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
 msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:124
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Format 'point' is not supported for old version"
 msgstr "le format 'point' b'est pas géré par l'ancienne version"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:128
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:123
 msgid "'output' must be given for old version"
 msgstr "la sortie 'output' doit être spécifiée pour l'ancienne version"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:145 ../vector/v.out.vtk/main.c:186
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:140
+#: ../vector/v.out.vtk/main.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
 msgstr "Echec pour interpréter dp comme valeur entière (integer)"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:152
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:147
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be "
-"processed."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:190
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:185
 msgid "dig_att file already exist"
 msgstr "le fichier dig_att existe déjà."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ascii/out.c:193
+#: ../vector/v.out.ascii/out.c:188
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier dig_att <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:44
+#: ../vector/v.parallel/main.c:40
 msgid "Create parallel line to input lines"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:56
-#, fuzzy
-msgid "Offset in map units."
-msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
-
-#: ../vector/v.parallel/main.c:74 ../vector/v.parallel2/main.c:82
-msgid "Side"
+#: ../vector/v.parallel/main.c:52
+msgid "Offset in map units, positive for right side, negative for left side."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.parallel/main.c:76 ../vector/v.parallel2/main.c:84
-msgid ""
-"left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;"
-"Parallel lines on both sides"
-msgstr ""
-
 #: ../vector/v.support/main.c:40
 #, fuzzy
 msgid "vector, metadata"
@@ -26644,20 +26331,20 @@
 #: ../vector/v.support/main.c:110
 #, fuzzy
 msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
-msgstr ""
-"Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
+msgstr "Texte à ajoute à la dernière ligne du fichier de métadonnées de la couche"
 
 #: ../vector/v.support/main.c:118
-msgid ""
-"Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
+msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.support/main.c:122
 msgid "Replace comment instead of appending it"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.support/main.c:129 ../vector/v.build/main.c:84
-#: ../vector/v.edit/main.c:119 ../vector/v.neighbors/main.c:77
+#: ../vector/v.support/main.c:129
+#: ../vector/v.build/main.c:84
+#: ../vector/v.edit/main.c:120
+#: ../vector/v.neighbors/main.c:77
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset"
 msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
@@ -26668,7 +26355,8 @@
 msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le curseur sélectionné : '%s'"
 
-#: ../vector/v.build/main.c:34 ../vector/v.clean/main.c:43
+#: ../vector/v.build/main.c:34
+#: ../vector/v.clean/main.c:43
 #, fuzzy
 msgid "vector, topology"
 msgstr "Boîte à outil pour nettoyer la topologie vectorielle"
@@ -26688,428 +26376,339 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.build/main.c:55
-msgid ""
-"build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index "
-"to stdout;cdump;write category index to stdout"
+msgid "build;build topology;dump;write topology to stdout;sdump;write spatial index to stdout;cdump;write category index to stdout"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:40
+#: ../vector/v.edit/args.c:38
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map to edit"
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:56
+#: ../vector/v.edit/args.c:54
 msgid "Tool"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:77
-#, fuzzy
-msgid "Create new (empty) vector map"
-msgstr "Nom de la couche vecteur"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Add new features to existing vector map"
-msgstr "Nom de la couche vectorielle existante"
-
-# c-format
-#: ../vector/v.edit/args.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected features from vector map"
-msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:80
-#, fuzzy
-msgid "Move selected features in vector map"
-msgstr "Erreur de lecture sur le fichier vecteur en sortie"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:81
-msgid "Move vertex of selected vector lines"
+#: ../vector/v.edit/args.c:55
+msgid "create;Create new (empty) vector map;add;Add new features to existing vector map;delete;Delete selected features from vector map;move;Move selected features in vector map;vertexmove;Move vertex of selected vector lines;vertexdel;Remove vertex from selected vector lines;vertexadd;Add new vertex to selected vector lines;merge;Merge selected vector lines;break;Break/split vector lines;select;Select lines and print their ID's;catadd;Set new categories to selected vector features for defined layer;catdel;Delete categories from selected vector features for defined layer;copy;Copy selected features;snap;Snap vector features in given threshold;flip;Flip direction of selected vector lines;connect;Connect two lines;zbulk;Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines);chtype;Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:82
+#: ../vector/v.edit/args.c:100
 #, fuzzy
-msgid "Remove vertex from selected vector lines"
-msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Add new vertex to selected vector lines"
-msgstr "Écriture du nouveau fichier cats..."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:84
-#, fuzzy
-msgid "Merge selected vector lines"
-msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:85
-#, fuzzy
-msgid "Break/split vector lines"
-msgstr "Vérification des points vecteurs..."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Select lines and print their ID's"
-msgstr "affiche les tables et quitte"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:87
-msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:89
-msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:91
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected features"
-msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:92
-msgid "Snap vector features in given threshold"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:93
-msgid "Flip direction of selected vector lines"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:94
-#, fuzzy
-msgid "Connect two lines"
-msgstr "Type de couche vecteur"
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:95
-msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:97
-msgid "Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.edit/args.c:105
-#, fuzzy
 msgid "ASCII file to be converted to binary vector map"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:107
+#: ../vector/v.edit/args.c:102
 #, fuzzy
 msgid "If not given (or \"-\") reads from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:117
+#: ../vector/v.edit/args.c:112
 msgid "Difference in x,y direction for moving feature or vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:124
+#: ../vector/v.edit/args.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
 msgstr "Distance maximale du point au réseau"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:126
+#: ../vector/v.edit/args.c:121
 #, fuzzy
 msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
 msgstr "Afficher l'emprise de la région courante"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:142
+#: ../vector/v.edit/args.c:137
 #, fuzzy
 msgid "List of point coordinates"
 msgstr "Coordonnées du point germe"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:151
+#: ../vector/v.edit/args.c:146
 msgid "Bounding box for selecting features"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:160
+#: ../vector/v.edit/args.c:155
 msgid "Polygon for selecting features"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:170
+#: ../vector/v.edit/args.c:165
 #, fuzzy
 msgid "Query tool"
 msgstr "Silencieux"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:172
+#: ../vector/v.edit/args.c:167
 msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:175
-msgid ""
-"length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold "
-"distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
+#: ../vector/v.edit/args.c:170
+msgid "length;Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance;dangle;Select dangles shorter/longer than threshold distance"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:183
+#: ../vector/v.edit/args.c:178
 #, fuzzy
 msgid "Name of background vector map(s)"
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:190
-msgid ""
-"Snap added or modified features in the given threshold to the nearest "
-"existing feature"
+#: ../vector/v.edit/args.c:185
+msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:192
-msgid ""
-"no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to "
-"vertex"
+#: ../vector/v.edit/args.c:187
+msgid "no;Not apply snapping;node;Snap only to node;vertex;Allow snapping also to vertex"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:200
+#: ../vector/v.edit/args.c:195
 msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:201
+#: ../vector/v.edit/args.c:196
 msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:206 ../vector/v.extract/main.c:106
+#: ../vector/v.edit/args.c:201
+#: ../vector/v.extract/main.c:106
 #: ../vector/v.select/args.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Reverse selection"
 msgstr "Position de référence"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:212
+#: ../vector/v.edit/args.c:207
 msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:216
+#: ../vector/v.edit/args.c:211
 #, fuzzy
 msgid "Do not expect header of input data"
 msgstr "Impossible de l'en-tête de cellule"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:226
+#: ../vector/v.edit/args.c:221
 msgid "Modify only first found feature in bounding box"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:238
+#: ../vector/v.edit/args.c:233
 #, fuzzy
 msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
 msgstr "Vous devez entrer au moins %d points."
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:299
+#: ../vector/v.edit/args.c:294
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Operation '%s' not implemented"
 msgstr "région <%s> non trouvée"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:308
+#: ../vector/v.edit/args.c:303
 #, fuzzy, c-format
 msgid "At least one option from %s must be specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../vector/v.edit/args.c:314 ../vector/v.edit/args.c:323
-#: ../vector/v.edit/args.c:330 ../vector/v.edit/args.c:337
-#: ../vector/v.edit/args.c:341
+#: ../vector/v.edit/args.c:309
+#: ../vector/v.edit/args.c:318
+#: ../vector/v.edit/args.c:325
+#: ../vector/v.edit/args.c:332
+#: ../vector/v.edit/args.c:336
 #, c-format
 msgid "Tool %s requires option %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/snap.c:111 ../vector/v.edit/a2b.c:328
+#: ../vector/v.edit/snap.c:111
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:328
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to rewrite line %d"
 msgstr "Impossible de créer le texte"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:55
+#: ../vector/v.edit/main.c:56
 #, fuzzy
 msgid "vector, editing, geometry"
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:56
-msgid ""
-"Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
-"features."
+#: ../vector/v.edit/main.c:57
+msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:65
+#: ../vector/v.edit/main.c:66
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get category list <%s>"
 msgstr "Ne pas afficher les codes de catégories"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:77 ../vector/v.in.ascii/in.c:204
+#: ../vector/v.edit/main.c:78
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:204
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open ASCII file <%s>"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:98
+#: ../vector/v.edit/main.c:99
 msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:130 ../vector/v.kcv/main.c:137
+#: ../vector/v.edit/main.c:131
+#: ../vector/v.kcv/main.c:137
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:153
+#: ../vector/v.edit/main.c:154
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector "
-"map to be edited."
+msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:168
+#: ../vector/v.edit/main.c:169
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Background vector map <%s> registered"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:208
+#: ../vector/v.edit/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Selecting features..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:220
+#: ../vector/v.edit/main.c:221
 msgid "No features selected, nothing to edit"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:228
+#: ../vector/v.edit/main.c:229
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert "
-"the vector map to 3D using e.g. %s."
+msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:266
+#: ../vector/v.edit/main.c:267
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features added"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:268 ../vector/v.edit/main.c:289
-#: ../vector/v.edit/main.c:297 ../vector/v.edit/main.c:322
-#: ../vector/v.edit/main.c:359
+#: ../vector/v.edit/main.c:269
+#: ../vector/v.edit/main.c:290
+#: ../vector/v.edit/main.c:298
+#: ../vector/v.edit/main.c:323
+#: ../vector/v.edit/main.c:360
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:277
+#: ../vector/v.edit/main.c:278
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d boundaries closed"
 msgstr "%-5d lignes mortes sautées\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:284
+#: ../vector/v.edit/main.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features deleted"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:292
+#: ../vector/v.edit/main.c:293
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features moved"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:301
+#: ../vector/v.edit/main.c:302
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vertices moved"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:305
+#: ../vector/v.edit/main.c:306
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vertices added"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:309
+#: ../vector/v.edit/main.c:310
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d vertices removed"
 msgstr "%-5d centroïdes lus\n"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:319
+#: ../vector/v.edit/main.c:320
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines broken"
 msgstr "%-5d lignes lues en mémoire\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:325
+#: ../vector/v.edit/main.c:326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines connected"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:329
+#: ../vector/v.edit/main.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines merged"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:337 ../vector/v.edit/main.c:341
+#: ../vector/v.edit/main.c:338
+#: ../vector/v.edit/main.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:346
+#: ../vector/v.edit/main.c:347
 #, c-format
-msgid ""
-"Multiple background maps were given. Selected features will be copied only "
-"from vector map <%s>."
+msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:356
+#: ../vector/v.edit/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features copied"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:365
+#: ../vector/v.edit/main.c:366
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines flipped"
 msgstr "%-5d lignes mortes sautées\n"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:385
+#: ../vector/v.edit/main.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d lines labeled"
 msgstr "%-5d lignes mortes sautées\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:392
+#: ../vector/v.edit/main.c:393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features converted"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/main.c:395
+#: ../vector/v.edit/main.c:396
 #, fuzzy
 msgid "No feature modified"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/main.c:400
+#: ../vector/v.edit/main.c:401
 #, fuzzy
 msgid "Operation not implemented"
 msgstr "région <%s> non trouvée"
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:72
+#: ../vector/v.edit/select.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
 msgstr "Réhausser les valeurs de coordonnées z"
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:159
+#: ../vector/v.edit/select.c:160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Threshold value for querying is %.2f"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.edit/select.c:175
+#: ../vector/v.edit/select.c:176
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d of %d features selected from vector map <%s>"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.edit/select.c:500
+#: ../vector/v.edit/select.c:501
 #, fuzzy
 msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
 msgstr "'layer' doit être > 0 pour 'where'."
 
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:85 ../vector/v.edit/a2b.c:123
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:85
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:123
 #: ../vector/v.edit/a2b.c:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading ASCII file: '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
 
-#: ../vector/v.edit/a2b.c:136 ../vector/v.in.ascii/a2b.c:103
+#: ../vector/v.edit/a2b.c:136
+#: ../vector/v.in.ascii/a2b.c:103
 #, fuzzy
 msgid "End of ASCII file reached before end of coordinates"
 msgstr "Fichier ASCII conservant les coordonnées de transformation"
@@ -27145,16 +26744,18 @@
 msgid "Name of DWG or DXF file"
 msgstr "Nom du fichier d'étiquettes"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:79 ../vector/v.in.dxf/main.c:107
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:79
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:107
 msgid "List of layers to import"
 msgstr "Fichier de couches à importer"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84 ../vector/v.in.dxf/main.c:88
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:88
 msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
-msgstr ""
-"Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
+msgstr "Inverser la sélection de couches (ne pas importer les couches dans la liste)"
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88 ../vector/v.in.ascii/in.c:141
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:88
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D vector map"
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
@@ -27163,7 +26764,8 @@
 msgid "Write circles as points (centre)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.in.dwg/main.c:96 ../vector/v.in.dxf/main.c:82
+#: ../vector/v.in.dwg/main.c:96
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
 msgid "List available layers and exit"
 msgstr "Lister les couches disponibles et quitter"
@@ -27239,7 +26841,8 @@
 msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304 ../vector/v.mapcalc/number.c:216
+#: ../vector/v.mapcalc/vector.c:304
+#: ../vector/v.mapcalc/number.c:216
 #, c-format
 msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
 msgstr ""
@@ -27273,17 +26876,20 @@
 msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.digit/form.c:108 ../vector/v.digit/generate.c:77
+#: ../vector/v.digit/form.c:108
+#: ../vector/v.digit/generate.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open driver"
 msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
 
-#: ../vector/v.digit/form.c:120 ../vector/v.digit/generate.c:89
+#: ../vector/v.digit/form.c:120
+#: ../vector/v.digit/generate.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open database"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
 
 #: ../vector/v.digit/form.c:133
+#, fuzzy
 msgid "Cannot describe table"
 msgstr "Impossible de décrire la table"
 
@@ -27326,26 +26932,41 @@
 msgid "Digitize new %s:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:140 ../vector/v.digit/line.c:224
+#: ../vector/v.digit/line.c:140
+#: ../vector/v.digit/line.c:224
 #: ../vector/v.digit/line.c:253
 #, fuzzy
 msgid "New point"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:140 ../vector/v.digit/line.c:224
-#: ../vector/v.digit/line.c:481 ../vector/v.digit/line.c:564
-#: ../vector/v.digit/line.c:566 ../vector/v.digit/line.c:620
-#: ../vector/v.digit/line.c:671 ../vector/v.digit/line.c:705
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:36 ../vector/v.digit/vertex.c:56
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:131 ../vector/v.digit/vertex.c:152
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:200 ../vector/v.digit/vertex.c:220
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:304 ../vector/v.digit/vertex.c:325
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:373 ../vector/v.digit/vertex.c:471
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:516 ../vector/v.digit/vertex.c:570
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:633 ../vector/v.digit/vertex.c:669
-#: ../vector/v.digit/attr.c:192 ../vector/v.digit/attr.c:302
-#: ../vector/v.digit/attr.c:398 ../vector/v.digit/attr.c:403
-#: ../vector/v.digit/attr.c:407 ../vector/v.digit/attr.c:463
+#: ../vector/v.digit/line.c:140
+#: ../vector/v.digit/line.c:224
+#: ../vector/v.digit/line.c:481
+#: ../vector/v.digit/line.c:564
+#: ../vector/v.digit/line.c:566
+#: ../vector/v.digit/line.c:620
+#: ../vector/v.digit/line.c:671
+#: ../vector/v.digit/line.c:705
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:36
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:56
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:131
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:152
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:200
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:220
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:304
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:325
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:373
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:471
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:516
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:570
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:633
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:669
+#: ../vector/v.digit/attr.c:192
+#: ../vector/v.digit/attr.c:302
+#: ../vector/v.digit/attr.c:398
+#: ../vector/v.digit/attr.c:403
+#: ../vector/v.digit/attr.c:407
+#: ../vector/v.digit/attr.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Quit tool"
 msgstr "Silencieux"
@@ -27364,19 +26985,22 @@
 msgid "Undo last point"
 msgstr "Pas de points de départ"
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:253 ../vector/v.digit/line.c:337
+#: ../vector/v.digit/line.c:253
+#: ../vector/v.digit/line.c:337
 #: ../vector/v.digit/line.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Close line"
 msgstr "Echec de la fermeture."
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:337 ../vector/v.digit/line.c:386
+#: ../vector/v.digit/line.c:337
+#: ../vector/v.digit/line.c:386
 #: ../vector/v.digit/line.c:407
 #, fuzzy
 msgid "New Point"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:337 ../vector/v.digit/line.c:386
+#: ../vector/v.digit/line.c:337
+#: ../vector/v.digit/line.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Undo Last Point"
 msgstr "Pas de points de départ"
@@ -27390,25 +27014,36 @@
 msgid "Delete point, line, boundary, or centroid:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:481 ../vector/v.digit/line.c:566
-#: ../vector/v.digit/line.c:620 ../vector/v.digit/line.c:705
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:36 ../vector/v.digit/vertex.c:56
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:152 ../vector/v.digit/vertex.c:373
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:516 ../vector/v.digit/vertex.c:570
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:669 ../vector/v.digit/attr.c:403
+#: ../vector/v.digit/line.c:481
+#: ../vector/v.digit/line.c:566
+#: ../vector/v.digit/line.c:620
+#: ../vector/v.digit/line.c:705
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:36
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:56
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:152
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:373
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:516
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:570
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:669
+#: ../vector/v.digit/attr.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Select"
 msgstr "Résolution"
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:481 ../vector/v.digit/line.c:564
-#: ../vector/v.digit/line.c:566 ../vector/v.digit/line.c:671
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:130 ../vector/v.digit/vertex.c:303
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:471 ../vector/v.digit/vertex.c:633
+#: ../vector/v.digit/line.c:481
+#: ../vector/v.digit/line.c:564
+#: ../vector/v.digit/line.c:566
+#: ../vector/v.digit/line.c:671
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:130
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:303
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:471
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:633
 #, fuzzy
 msgid "Unselect"
 msgstr "Pas de moniteur sélectionné"
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:564 ../vector/v.digit/vertex.c:130
+#: ../vector/v.digit/line.c:564
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:130
 #: ../vector/v.digit/vertex.c:303
 msgid "Confirm and select next"
 msgstr ""
@@ -27417,7 +27052,8 @@
 msgid "Move point, line, boundary, or centroid:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.digit/line.c:671 ../vector/v.digit/vertex.c:633
+#: ../vector/v.digit/line.c:671
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:633
 #, fuzzy
 msgid "New location"
 msgstr "Secteur (location) de la base de données"
@@ -27431,7 +27067,8 @@
 msgid "Remove vertex:"
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
-#: ../vector/v.digit/vertex.c:200 ../vector/v.digit/vertex.c:220
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:200
+#: ../vector/v.digit/vertex.c:220
 #: ../vector/v.digit/vertex.c:325
 #, fuzzy
 msgid "Select vertex"
@@ -27452,12 +27089,14 @@
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.digit/c_face.c:183 ../vector/v.digit/c_face.c:241
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:183
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:241
 #, c-format
 msgid "Cannot open driver %s"
 msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
 
-#: ../vector/v.digit/c_face.c:189 ../vector/v.digit/c_face.c:251
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:189
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:251
 #, c-format
 msgid "Cannot open database %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
@@ -27468,13 +27107,15 @@
 msgid "Cannot open driver "
 msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
 
-#: ../vector/v.digit/c_face.c:252 ../vector/v.digit/attr.c:137
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:252
+#: ../vector/v.digit/attr.c:137
 #: ../vector/v.digit/attr.c:650
 #, c-format
 msgid "Cannot open database %s by driver %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
-#: ../vector/v.digit/c_face.c:269 ../vector/v.vol.rst/main.c:596
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:269
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:596
 #, c-format
 msgid "Cannot create table: %s"
 msgstr "Impossible de créer la table : %s"
@@ -27489,7 +27130,8 @@
 msgid "Cannot create index:\n"
 msgstr "Impossible de créer l'index"
 
-#: ../vector/v.digit/c_face.c:294 ../vector/v.db.connect/main.c:336
+#: ../vector/v.digit/c_face.c:294
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot grant privileges on table %s"
 msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
@@ -27500,9 +27142,7 @@
 msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table : %s"
 
 #: ../vector/v.digit/c_face.c:312
-msgid ""
-"Cannot add database link to vector, link for given field probably already "
-"exists."
+msgid "Cannot add database link to vector, link for given field probably already exists."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:94
@@ -27515,7 +27155,8 @@
 msgid "Database table for this layer is not defined"
 msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
 
-#: ../vector/v.digit/attr.c:145 ../vector/v.digit/attr.c:659
+#: ../vector/v.digit/attr.c:145
+#: ../vector/v.digit/attr.c:659
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot select record from table %s"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
@@ -27525,22 +27166,26 @@
 msgid "Display categories:"
 msgstr "%-5d catégories de la ligne lues\n"
 
-#: ../vector/v.digit/attr.c:192 ../vector/v.digit/attr.c:463
+#: ../vector/v.digit/attr.c:192
+#: ../vector/v.digit/attr.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Select line"
 msgstr "Résolution"
 
-#: ../vector/v.digit/attr.c:301 ../vector/v.digit/attr.c:406
+#: ../vector/v.digit/attr.c:301
+#: ../vector/v.digit/attr.c:406
 #, fuzzy
 msgid "Copy attributes:"
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
-#: ../vector/v.digit/attr.c:302 ../vector/v.digit/attr.c:407
+#: ../vector/v.digit/attr.c:302
+#: ../vector/v.digit/attr.c:407
 #, fuzzy
 msgid "Select source object"
 msgstr "Projection source"
 
-#: ../vector/v.digit/attr.c:396 ../vector/v.digit/attr.c:402
+#: ../vector/v.digit/attr.c:396
+#: ../vector/v.digit/attr.c:402
 #, fuzzy
 msgid "Select the target object"
 msgstr "Fixe la couleur du texte de la légende"
@@ -27597,9 +27242,7 @@
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:668
 #, c-format
-msgid ""
-"There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there "
-"is record in the table. Delete this record?"
+msgid "There are no more features with category %d (layer %d) in the map, but there is record in the table. Delete this record?"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.digit/attr.c:680
@@ -27624,8 +27267,7 @@
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:110
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
+msgid "Cannot open select cursor:<BR>'%s'<BR>on database '%s' by driver '%s'<BR>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
 
 #: ../vector/v.digit/generate.c:121
@@ -27643,37 +27285,40 @@
 msgid "<HR>   Assume data encoding as:<BR><BR><SELECT NAME=%s SIZE=4><HR><BR>"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.digit/main.c:107
+#: ../vector/v.digit/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "vector, editing, digitization"
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
-#: ../vector/v.digit/main.c:109
+#: ../vector/v.digit/main.c:106
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
 msgstr "Edition et numérisation interactive de couches vectorielles."
 
-#: ../vector/v.digit/main.c:124
+#: ../vector/v.digit/main.c:121
 msgid "Create new file if it does not exist."
 msgstr "Créer le nouveau fichier s'il n'existe pas."
 
-#: ../vector/v.digit/main.c:161
+#: ../vector/v.digit/main.c:153
 msgid "New empty map created."
 msgstr "Nouvelle couche vide créée."
 
-#: ../vector/v.digit/main.c:165
+#: ../vector/v.digit/main.c:157
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
-msgstr ""
-"La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
+msgid "Map <%s> does not exist in current mapset. Add flag -n to create a new map."
+msgstr "La couche n'existe pas. Ajouter le drapeau -n pour créer la nouvelle couche."
 
-#: ../vector/v.digit/centre.c:54
+#: ../vector/v.digit/centre.c:56
 #, fuzzy
 msgid "Select tool"
 msgstr "Type de donnée vectorielle"
 
+#: ../vector/v.digit/centre.c:178
+msgid "Region restored to original extent."
+msgstr ""
+
 # c-format
-#: ../vector/v.digit/var.c:80 ../vector/v.digit/var.c:101
+#: ../vector/v.digit/var.c:80
+#: ../vector/v.digit/var.c:101
 #: ../vector/v.digit/var.c:122
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot set variable code = %d"
@@ -27695,7 +27340,8 @@
 msgid "Cannot get name of variable %d"
 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des tables: \n"
 
-#: ../vector/v.digit/var.c:199 ../vector/v.digit/var.c:215
+#: ../vector/v.digit/var.c:199
+#: ../vector/v.digit/var.c:215
 #: ../vector/v.digit/var.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get value of variable code = %d"
@@ -27705,13 +27351,16 @@
 msgid "Zoom by window"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.digit/zoom.c:27 ../vector/v.digit/zoom.c:44
+#: ../vector/v.digit/zoom.c:27
+#: ../vector/v.digit/zoom.c:44
 #: ../vector/v.digit/zoom.c:75
 msgid "1. corner"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.digit/zoom.c:27 ../vector/v.digit/zoom.c:44
-#: ../vector/v.digit/zoom.c:75 ../vector/v.digit/zoom.c:158
+#: ../vector/v.digit/zoom.c:27
+#: ../vector/v.digit/zoom.c:44
+#: ../vector/v.digit/zoom.c:75
+#: ../vector/v.digit/zoom.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Quit"
 msgstr "Silencieux"
@@ -27747,15 +27396,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:65
-msgid ""
-"Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in "
-"calculation"
+msgid "Centre node must be opened (costs >= 0). Costs of centre node are used in calculation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:110
-msgid ""
-"Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, "
-"layer for this categories is given by nlayer option"
+msgid "Categories of centres (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.alloc/main.c:186
@@ -27788,16 +27433,15 @@
 #: ../vector/v.kcv/main.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.kcv/main.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot alter table: %s"
 msgstr "Impossible de créer la table : %s"
 
-#: ../vector/v.kcv/main.c:270 ../vector/v.sample/main.c:289
+#: ../vector/v.kcv/main.c:270
+#: ../vector/v.sample/main.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert row: %s"
 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
@@ -27808,9 +27452,7 @@
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:93
-msgid ""
-"Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map "
-"containing only the selected objects."
+msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:98
@@ -27829,11 +27471,8 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:122
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
-msgstr ""
-"Code de couche. Si fixé à -1, tous les objets de toutes les couches du type "
-"donné sont extraites."
+msgid "Layer number (if -1, all features in all layers of given type are extracted)"
+msgstr "Code de couche. Si fixé à -1, tous les objets de toutes les couches du type donné sont extraites."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:136
 #, fuzzy
@@ -27843,9 +27482,7 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:137
 #, fuzzy
 msgid "If '-' given reads from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:145
 msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
@@ -27858,21 +27495,18 @@
 #: ../vector/v.extract/main.c:156
 #, fuzzy
 msgid "Enter -1 to keep original categories or the desired NEW category value"
-msgstr ""
-"Saisir -1 pour conserver la catégorie originale ou la valeur de la NOUVELLE "
-"catégorie souhaitée. Si la nouvelle est >= 0, la table n'est pas copiée."
+msgstr "Saisir -1 pour conserver la catégorie originale ou la valeur de la NOUVELLE catégorie souhaitée. Si la nouvelle est >= 0, la table n'est pas copiée."
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:157
 msgid "If new >= 0, table is not copied"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:175
-msgid ""
-"List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one "
-"of them"
+msgid "List, file, where and random options are exclusive. Please specify only one of them"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:204 ../vector/v.drape/main.c:220
+#: ../vector/v.extract/main.c:204
+#: ../vector/v.drape/main.c:220
 msgid "Layer 0 not supported"
 msgstr "Couche 0 non gérée"
 
@@ -27909,9 +27543,7 @@
 msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:313
-msgid ""
-"This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to "
-"this vector map."
+msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:319
@@ -27921,16 +27553,12 @@
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:323
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count must be smaller than feature count. There are only %d "
-"features of type(s): %s"
+msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.extract/main.c:346
 #, c-format
-msgid ""
-"Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category "
-"count %d"
+msgid "Random category count is larger or equal to uniq \"%s\" feature category count %d"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -27939,13 +27567,15 @@
 msgid "Extracting features..."
 msgstr "Écriture %s..."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:428 ../vector/v.select/main.c:480
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:125
+#: ../vector/v.extract/main.c:428
+#: ../vector/v.select/main.c:480
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Writing attributes..."
 msgstr "Écriture des attributs..."
 
-#: ../vector/v.extract/main.c:481 ../vector/v.in.db/main.c:234
+#: ../vector/v.extract/main.c:481
+#: ../vector/v.in.db/main.c:225
 #, fuzzy
 msgid "Unable to copy table"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
@@ -27955,8 +27585,10 @@
 msgid "Removing duplicate centroids..."
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:50 ../vector/v.distance/main.c:114
-#: ../vector/v.to.db/main.c:33 ../vector/v.db.select/main.c:53
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:50
+#: ../vector/v.distance/main.c:114
+#: ../vector/v.to.db/main.c:33
+#: ../vector/v.db.select/main.c:53
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:2
@@ -27973,16 +27605,15 @@
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
-"Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur "
-"vers une table attributaire"
+msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données de la couche vecteur vers une table attributaire"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Key column name"
 msgstr "Nom de la colonne y"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:73 ../vector/v.in.db/main.c:88
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:73
+#: ../vector/v.in.db/main.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Must refer to an integer column"
 msgstr "Nom de la clef primaire (doit faire référence à une colonne d'entier)"
@@ -28012,9 +27643,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:108
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
-msgstr ""
-"Affiche les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée et "
-"quitte"
+msgstr "Affiche les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée et quitte"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:115
 msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
@@ -28029,12 +27658,11 @@
 msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
 msgstr "Afficher des couches vecteur plutôt que des couches raster"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:161 ../vector/v.info/main.c:200
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:161
+#: ../vector/v.info/main.c:199
 #, c-format
 msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données pour la couche <%s> n'a pas été définie "
-"dans le fichier Base de données"
+msgstr "La connexion à la base de données pour la couche <%s> n'a pas été définie dans le fichier Base de données"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:170
 #, fuzzy, c-format
@@ -28043,8 +27671,7 @@
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:198
 #, c-format
-msgid ""
-"layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
+msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:261
@@ -28052,43 +27679,39 @@
 msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
 msgstr "Utilisez -o pour écraser le lien existant pour la couche <%d>"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:269 ../vector/v.db.connect/main.c:309
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:269
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:309
 #, c-format
 msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
 msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:284 ../vector/v.transform/trans_digit.c:106
-#: ../vector/v.in.db/main.c:145
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:284
+#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:106
+#: ../vector/v.in.db/main.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Missing column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:290 ../vector/v.in.db/main.c:148
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:290
+#: ../vector/v.in.db/main.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Data type of key column must be integer"
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
-#: ../vector/v.db.connect/main.c:297 ../vector/v.db.connect/main.c:315
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:297
+#: ../vector/v.db.connect/main.c:315
 #, c-format
-msgid ""
-"The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or "
-"overwritten by GRASS modules"
-msgstr ""
-"La table <%s> fait à présent partie de la couche vectorielle <%s> et risque "
-"d'être effacée ou écrasée par les modules GRASS"
+msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
+msgstr "La table <%s> fait à présent partie de la couche vectorielle <%s> et risque d'être effacée ou écrasée par les modules GRASS"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:339
 msgid "Select privileges were granted on the table"
 msgstr "Des droits de sélection ont été accordés sur cette table"
 
 #: ../vector/v.db.connect/main.c:346
-msgid ""
-"For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, "
-"database, table [, key [, layer]]"
-msgstr ""
-"Pour définir une nouvelle connexion vous devez spécifier ces paramètres : "
-"pilote, base de données, table [, clef [, couche]]"
+msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
+msgstr "Pour définir une nouvelle connexion vous devez spécifier ces paramètres : pilote, base de données, table [, clef [, couche]]"
 
 #: ../vector/v.delaunay2/main.c:141
 #, fuzzy
@@ -28109,7 +27732,8 @@
 msgid "Calculate area centroids..."
 msgstr "Impossible de calculer le centroïde de l'entité surfacique"
 
-#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172 ../vector/v.category/main.c:263
+#: ../vector/v.delaunay2/main.c:172
+#: ../vector/v.category/main.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate area centroid"
 msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
@@ -28119,9 +27743,12 @@
 msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
 msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
 
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64 ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74 ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
-#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92 ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:64
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:70
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:74
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:84
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:92
+#: ../vector/v.delaunay2/memory.c:104
 #: ../vector/v.delaunay2/memory.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Not enough memory."
@@ -28134,16 +27761,12 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:50
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from ASCII points file or ASCII vector file."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-"couches vectorielles binaires."
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:56
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file to be imported, if not given reads from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:67
 msgid "point;simple x,y[,z] list;standard;GRASS vector ASCII format"
@@ -28154,7 +27777,8 @@
 msgid "Input file format"
 msgstr "Fichier source"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:71 ../vector/v.in.ascii/in.c:74
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:71
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:74
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:152
 #, fuzzy
 msgid "Input format"
@@ -28163,9 +27787,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de lignes d'en-tête à sauter au début du fichier source (écrit dans "
-"l'historique de la carte)"
+msgstr "Nombre de lignes d'en-tête à sauter au début du fichier source (écrit dans l'historique de la carte)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:92
 msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
@@ -28173,54 +27795,40 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:93
 #, fuzzy
-msgid ""
-"For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar"
-"(10)'"
+msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
 msgstr ""
 "Définition des colonnes en mode points en SQL, par exemple:\n"
 "'x double précision, y double précision, cat int, name varchar(10)'"
 
-#: ../vector/v.in.ascii/in.c:105 ../vector/v.in.ascii/in.c:115
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:105
+#: ../vector/v.in.ascii/in.c:115
 msgid "First column is 1"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:114
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:125
 #, fuzzy
 msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas utilisées."
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas utilisées."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:135
 #, fuzzy
 msgid "Number of column used as category (points mode)"
-msgstr ""
-"Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) "
-"en mode points"
+msgstr "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est 1) en mode points"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:137
 #, fuzzy
-msgid ""
-"First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written "
-"to new column 'cat'"
-msgstr ""
-"Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en "
-"mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque "
-"ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
+msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
+msgstr "Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:146
 #, fuzzy
@@ -28295,16 +27903,14 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:271
 #, fuzzy
-msgid ""
-"z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "z column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numéro de colonne z > numéro de dernière colonne\n"
 "(séparateur de champ erroné?)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:276
 #, fuzzy
-msgid ""
-"cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
+msgid "cat column number > minimum last column number (incorrect field separator?)"
 msgstr ""
 "numéro de colonne cat > numéro de dernière colonne\n"
 "(séparateur de champ erroné?)"
@@ -28331,24 +27937,18 @@
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:417
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
-msgstr ""
-"Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)"
-"de la source."
+msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
+msgstr "Le nombre de colonne défini (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes (%d)de la source."
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:445
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
-msgstr ""
-"La colonne %d définie comme double ne contient que des valeurs entières"
+msgstr "La colonne %d définie comme double ne contient que des valeurs entières"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
-msgstr ""
-"La colonne %d définie comme chaîne de caractères ne contient que des valeurs "
-"entières"
+msgstr "La colonne %d définie comme chaîne de caractères ne contient que des valeurs entières"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:458
 #, fuzzy, c-format
@@ -28373,9 +27973,7 @@
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
-msgstr ""
-"La longeur de la colonne %d (%d) est inférieure à la longueur de la plus "
-"grande valeur (%d)"
+msgstr "La longeur de la colonne %d (%d) est inférieure à la longueur de la plus grande valeur (%d)"
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:523
 #, fuzzy
@@ -28383,9 +27981,7 @@
 msgstr "Rotation des données ... "
 
 #: ../vector/v.in.ascii/in.c:530
-msgid ""
-"Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all "
-"attributes"
+msgid "Could not close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -28466,8 +28062,10 @@
 msgid "Importing points..."
 msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
 
-#: ../vector/v.in.ascii/points.c:405 ../vector/v.mkgrid/main.c:309
-#: ../vector/v.in.sites/main.c:240 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
+#: ../vector/v.in.ascii/points.c:405
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:309
+#: ../vector/v.in.sites/main.c:240
+#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:58
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to insert new record: %s"
 msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
@@ -28488,9 +28086,7 @@
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:98
 msgid "Vector map attribute column to use for comparison"
-msgstr ""
-"Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la "
-"comparaison"
+msgstr "Nom du champ attributaire de la couche vectorielle à utiliser pour la comparaison"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:101
 msgid "Vector map to store differences"
@@ -28501,12 +28097,8 @@
 msgstr "couche raster à échantillonner"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:113
-msgid ""
-"Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will "
-"be multiplied by this factor"
-msgstr ""
-"Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les "
-"valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
+msgid "Option scaling factor for values read from raster map. Sampled values will be multiplied by this factor"
+msgstr "Option de facteur d'échelle pour les valeurs lues dans la couche raster. Les valeurs échantillonnées seront multipliées par ce facteur"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:119
 #, fuzzy
@@ -28516,15 +28108,12 @@
 #: ../vector/v.sample/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "Cubic convolution interpolation (default is nearest neighbor)"
-msgstr ""
-"Outil d'interpolation par convolution cubique [par défaut plus proche voisin]"
+msgstr "Outil d'interpolation par convolution cubique [par défaut plus proche voisin]"
 
 #: ../vector/v.sample/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid "Flags -b & -c are mutually exclusive. Choose only one."
-msgstr ""
-"les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir "
-"qu'un seul."
+msgstr "les drapeaux -B & - C sont mutuellement exclusifs. Veuillez n'en choisir qu'un seul."
 
 # c-format
 #: ../vector/v.sample/main.c:181
@@ -28532,14 +28121,16 @@
 msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
 msgstr "Type de colonne (%s) non géré"
 
-#: ../vector/v.sample/main.c:187 ../vector/v.normal/main.c:155
+#: ../vector/v.sample/main.c:187
+#: ../vector/v.normal/main.c:155
 #: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:54
 #, c-format
 msgid "%d records selected from table"
 msgstr "%d enregistrements sélectionnés dans le tableau"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.sample/main.c:216 ../vector/v.patch/main.c:285
+#: ../vector/v.sample/main.c:216
+#: ../vector/v.patch/main.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create table <%s>"
 msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
@@ -28550,9 +28141,7 @@
 msgstr "Vérification des points vecteurs..."
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:116
-msgid ""
-"Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
-"'from'."
+msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:120
@@ -28605,19 +28194,11 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:181
-msgid ""
-"cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;"
-"to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate "
-"of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest "
-"point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the "
-"nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in "
-"radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature "
-"given by to_column option"
+msgid "cat;category of the nearest feature;dist;minimum distance to nearest feature;to_x;x coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_y;y coordinate of the nearest point on the 'to' feature;to_along;distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature;to_angle;angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive;to_attr;attribute of nearest feature given by to_column option"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:202
-msgid ""
-"Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
+msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:203
@@ -28630,7 +28211,7 @@
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:214
 #, fuzzy
-msgid "Name of table created when the 'distance to all' flag is used"
+msgid "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
 msgstr "Nom de la couche raster dont on veut rééchelonner les valeurs"
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:219
@@ -28646,9 +28227,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:228
-msgid ""
-"Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by "
-"this module; multiple 'upload' options may be used."
+msgid "Output is written to stdout but may be uploaded to a new table created by this module; multiple 'upload' options may be used."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.distance/main.c:280
@@ -28676,110 +28255,113 @@
 msgid "Unable to open default database"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:443
+#: ../vector/v.distance/main.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Incompatible column types"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:516
+#: ../vector/v.distance/main.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Finding nearest lines..."
 msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:646
+#: ../vector/v.distance/main.c:654
 #, fuzzy
 msgid "Finding nearest areas..."
 msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:718
+#: ../vector/v.distance/main.c:726
 #, c-format
 msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:861
+#: ../vector/v.distance/main.c:872
 msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1112
+#: ../vector/v.distance/main.c:1123
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
 msgstr "%d catégories chargées depuis la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1115
+#: ../vector/v.distance/main.c:1126
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories - no nearest feature found"
 msgstr "%d catégories chargées depuis la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.distance/main.c:1124
+#: ../vector/v.distance/main.c:1135
 #, c-format
 msgid "%d distances calculated"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1125
+#: ../vector/v.distance/main.c:1136
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d records inserted"
 msgstr "%d enregistrements mis à jour"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1127
+#: ../vector/v.distance/main.c:1138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d insert errors"
 msgstr "%d erreurs de mise à jour"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1131
+#: ../vector/v.distance/main.c:1142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from the map"
 msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1133
+#: ../vector/v.distance/main.c:1144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories exist in the table"
 msgstr "%d catégories de la couche vecteur manquantes dans la table"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1135
+#: ../vector/v.distance/main.c:1146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from the map exist in the table"
 msgstr "%d catégories de la couche vecteur manquantes dans la table"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1138
+#: ../vector/v.distance/main.c:1149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
 msgstr "%d catégories de la couche vecteur manquantes dans la table"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1140 ../vector/v.what.rast/main.c:377
+#: ../vector/v.distance/main.c:1151
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:377
 #, c-format
 msgid "%d records updated"
 msgstr "%d enregistrements mis à jour"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.distance/main.c:1142 ../vector/v.what.rast/main.c:378
+#: ../vector/v.distance/main.c:1153
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:378
 #, c-format
 msgid "%d update errors"
 msgstr "%d erreurs de mise à jour"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.to.db/query.c:23 ../vector/v.to.db/lines.c:74
+#: ../vector/v.to.db/query.c:23
+#: ../vector/v.to.db/lines.c:75
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:35
 #, fuzzy
 msgid "Reading features..."
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.to.db/query.c:83 ../vector/v.to.db/main.c:48
-#: ../vector/v.to.db/update.c:28 ../vector/v.to.db/update.c:32
+#: ../vector/v.to.db/query.c:83
+#: ../vector/v.to.db/main.c:48
+#: ../vector/v.to.db/update.c:28
+#: ../vector/v.to.db/update.c:32
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
-msgstr ""
-"La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. "
-"Utilisez d'abord v.db.connect."
+msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>. Utilisez d'abord v.db.connect."
 
 # c-format
 #: ../vector/v.to.db/query.c:93
@@ -28789,9 +28371,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:108
 #, c-format
-msgid ""
-"Query for category '0' (no category) was not executed because of too many "
-"(%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
+msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.db/query.c:145
@@ -28825,7 +28405,8 @@
 msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
 
 # c-format
-#: ../vector/v.to.db/update.c:221 ../vector/v.to.3d/trans3.c:128
+#: ../vector/v.to.db/update.c:221
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
 msgstr "La couche raster [%s] n'existe pas"
@@ -28833,9 +28414,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:38
 #, fuzzy
 msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
-msgstr ""
-"Type d'éléments (pour les coord point/centroïde valide, pour la longueur "
-"ligne/contour valide)"
+msgstr "Type d'éléments (pour les coord point/centroïde valide, pour la longueur ligne/contour valide)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:42
 #, fuzzy
@@ -28847,9 +28426,9 @@
 msgid "Query layer number (read from)"
 msgstr "Code de couche"
 
-#: ../vector/v.to.db/parse.c:47 ../vector/v.to.db/parse.c:99
-#: ../db/base/execute.c:118 ../db/base/select.c:197 ../db/base/select.c:202
-#: ../db/base/select.c:248 ../db/base/select.c:258
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:47
+#: ../vector/v.to.db/parse.c:99
+#: ../db/base/execute.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Query"
 msgstr "Silencieux"
@@ -28860,8 +28439,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:87
 #, fuzzy
-msgid ""
-"mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
+msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares),r(adians),d(egrees)"
 msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:93
@@ -28872,9 +28450,7 @@
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:94
 #, fuzzy
 msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
-msgstr ""
-"Lancer une requête sur la colonne par l'option 'query'. Par exemple, 'cat', "
-"'count(*)', 'sum(val)'"
+msgstr "Lancer une requête sur la colonne par l'option 'query'. Par exemple, 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:103
 #, fuzzy
@@ -28888,8 +28464,7 @@
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:114
 msgid "In print mode prints totals for options: length,area,count"
-msgstr ""
-"En mode affichage, affiche les totaux des options : longueur, aire, comptage"
+msgstr "En mode affichage, affiche les totaux des options : longueur, aire, comptage"
 
 #: ../vector/v.to.db/parse.c:153
 msgid "This option requires one column"
@@ -28965,36 +28540,45 @@
 msgstr "%d catégories chargées depuis la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.to.db/areas.c:28 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
+#: ../vector/v.to.db/areas.c:28
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:33
 #, fuzzy
 msgid "Reading areas..."
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:45
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:46
 #, fuzzy
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 msgstr "Créer des points le long des lignes en entrée."
 
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:57
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Offset along major axis in map units"
 msgstr "Décaler l'étiquette dans la direction x"
 
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:65
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Offset along minor axis in map units"
 msgstr "Décaler l'étiquette dans la direction x"
 
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:94
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:83
+msgid "Side"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:85
+msgid "left;Parallel line is on the left;right;Parallel line is on the right;both;Parallel lines on both sides"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
 msgstr "La tolérance en unités carte : %g"
 
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:98
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:99
 msgid "Make outside corners round"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.parallel2/main.c:102
+#: ../vector/v.parallel2/main.c:103
 msgid "Create buffer-like parallel lines"
 msgstr ""
 
@@ -29041,8 +28625,7 @@
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
-msgstr ""
-"Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.mkgrid/main.c:119
@@ -29080,7 +28663,8 @@
 msgstr "Coordonnées invalides : %s %s"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.mkgrid/main.c:203 ../vector/v.mkgrid/main.c:206
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:203
+#: ../vector/v.mkgrid/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid "Invalid distance"
 msgstr "Etiquette date&heure invalide"
@@ -29118,10 +28702,7 @@
 msgstr "Nom de colonne de catégorie"
 
 #: ../vector/v.build.polylines/main.c:123
-msgid ""
-"no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category "
-"number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to "
-"polyline"
+msgid "no;Do not assign any category number to polyline;first;Assign category number of first line to polyline;multi;Assign multiple category numbers to polyline"
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -29173,146 +28754,130 @@
 msgid "Counting sites in quadrats..."
 msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:69
+#: ../vector/v.category/main.c:67
 #, fuzzy
 msgid "vector, category"
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:71
+#: ../vector/v.category/main.c:69
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:85
+#: ../vector/v.category/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Action to be done"
 msgstr "Icone à supprimer"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:86
-msgid ""
-"add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;"
-"change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the "
-"value specified by cat option to the current category value;report;print "
-"report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print "
-"category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
+#: ../vector/v.category/main.c:84
+msgid "add;add a new category;del;delete all categories of given layer;chlayer;change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1);sum;add the value specified by cat option to the current category value;report;print report (statistics), in shell style: layer type count min max;print;print category values, more cats in the same layer are separated by '/'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:102
+#: ../vector/v.category/main.c:100
 msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:114
+#: ../vector/v.category/main.c:112
 #: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:8
 msgid "Category increment"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:118
+#: ../vector/v.category/main.c:116
 msgid "Shell script style, currently only for report"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:119
+#: ../vector/v.category/main.c:117
 msgid "Format: layer type count min max"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:137
-msgid ""
-"Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
+#: ../vector/v.category/main.c:135
+msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:155
-msgid ""
-"Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally "
-"category number starts at 1."
+#: ../vector/v.category/main.c:153
+msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:164
+#: ../vector/v.category/main.c:162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d errors in id option"
 msgstr "%d erreurs dans l'option cat"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:185
+#: ../vector/v.category/main.c:183
 msgid "Too many layers for this operation"
 msgstr "Trop de couches pour cette opération"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:188
+#: ../vector/v.category/main.c:186
 msgid "2 layers must be specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:192
+#: ../vector/v.category/main.c:190
 #, fuzzy
 msgid "Output vector wasn't entered"
 msgstr "La couche de vecteur en sortie n'a pas été saisie."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:231 ../vector/v.select/main.c:149
+#: ../vector/v.category/main.c:229
+#: ../vector/v.select/main.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Processing features..."
 msgstr "Traitement des entités surfaciques ainput..."
 
-#: ../vector/v.category/main.c:276
+#: ../vector/v.category/main.c:274
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d new centroids placed in output map"
 msgstr "%-5d centroïdes écrits dans le fichier de sortie.\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:465
+#: ../vector/v.category/main.c:445
 #, fuzzy
 msgid "Layer/table"
 msgstr "La couche '%s' n'est pas disponible"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:469
+#: ../vector/v.category/main.c:449
 #, fuzzy
 msgid "Layer"
 msgstr "couche %d"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:471
+#: ../vector/v.category/main.c:451
 #, fuzzy, c-format
 msgid "type       count        min        max\n"
 msgstr ""
 "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
 "\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:472
+#: ../vector/v.category/main.c:452
 #, fuzzy
 msgid "point"
 msgstr "Afficher"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:476
+#: ../vector/v.category/main.c:456
 msgid "line"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:480
+#: ../vector/v.category/main.c:460
 #, fuzzy
 msgid "boundary"
 msgstr "Limites"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:484
+#: ../vector/v.category/main.c:464
 #, fuzzy
 msgid "centroid"
 msgstr "%-5d centroïdes lus\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:488
+#: ../vector/v.category/main.c:468
 #, fuzzy
 msgid "area"
 msgstr "Entité surfacique\n"
 
-#: ../vector/v.category/main.c:492
-#, fuzzy
-msgid "face"
-msgstr "Variance de la somme"
-
-#: ../vector/v.category/main.c:496
-msgid "kernel"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.category/main.c:500
+#: ../vector/v.category/main.c:472
 msgid "all"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.category/main.c:553
+#: ../vector/v.category/main.c:525
 #, fuzzy
 msgid "Copying attribute table(s)..."
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.category/main.c:559
+#: ../vector/v.category/main.c:531
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features modified."
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
@@ -29359,7 +28924,8 @@
 msgid "Sink layer number or name"
 msgstr "Code de couche"
 
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:103 ../vector/v.net.flow/main.c:108
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:103
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:108
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:114
 msgid "Sink"
 msgstr ""
@@ -29375,27 +28941,25 @@
 msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
 
 #: ../vector/v.net.flow/main.c:186
-#, c-format
-msgid "No source features selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr ""
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:191
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Neither %s nor %s was given"
+msgstr "L'une des options, soit texte soit -c, doit être sélectionnée."
 
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:193
-#, c-format
-msgid "No sink features selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:202
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
 #, fuzzy
 msgid "No sources"
 msgstr "Variance de la somme"
 
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:205
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:202
 #, fuzzy
 msgid "No sinks"
 msgstr "Pas de points de départ"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.net.flow/main.c:227
+#: ../vector/v.net.flow/main.c:224
 #, fuzzy
 msgid "Writing the output..."
 msgstr "Écriture %s..."
@@ -29410,83 +28974,56 @@
 msgid "Select type: line or area"
 msgstr "Sélectionner le type: ligne ou surface"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:151
+#: ../vector/v.buffer/main.c:254
 #, fuzzy
 msgid "vector, geometry, buffer"
 msgstr "Couche vecteur à supprimer"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:169
-#, fuzzy
-msgid "DEPRECATED Buffer distance in map units"
-msgstr "Distance de zone-tampon en unités carte."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:182
+#: ../vector/v.buffer/main.c:278
 msgid "Attribute column to use for buffer distances"
 msgstr "Colonne attributaire à utiliser pour la distance de zone-tampons"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:209
+#: ../vector/v.buffer/main.c:305
 msgid "Stop the process at a certain stage"
 msgstr "Arrêter la procédure à une étape donnée"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:255
+#: ../vector/v.buffer/main.c:342
 #, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g (map units)"
 msgstr "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités carte)"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:372
+#: ../vector/v.buffer/main.c:432
 #, fuzzy
-msgid "Line buffers... "
+msgid "Lines buffers... "
 msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:433 ../vector/v.buffer/main.c:583
+#: ../vector/v.buffer/main.c:492
+#: ../vector/v.buffer/main.c:569
 #, c-format
 msgid "The tolerance was reset to %g (map units). [category %d]"
-msgstr ""
-"La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités cartes). [catégorie %d]"
+msgstr "La tolérance a été réinitialisée à %g (en unités cartes). [catégorie %d]"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:450
+#: ../vector/v.buffer/main.c:509
 #, fuzzy
-msgid "Zero area size, please clean input vector first."
-msgstr "Créer des points le long des lignes en entrée."
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not get outside buffer for line id %d"
-msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#: ../vector/v.buffer/main.c:520
-#, fuzzy
-msgid "Area buffers... "
+msgid "Areas buffers... "
 msgstr "couche raster source"
 
-#: ../vector/v.buffer/main.c:692
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:164
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:84
 #, fuzzy
-msgid "Selecting areas..."
-msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:164 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:83
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:202 ../vector/v.surf.idw/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "vector, interpolation"
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:166
-msgid ""
-"Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline "
-"data in vector format to floating point raster format using regularized "
-"spline with tension."
-msgstr ""
-"Ré-interpole de façon approchée et fait une analyse topographique depuis une "
-"couche vecteur de points ou d'isolignes vers une nouvelle couche raster (en "
-"valeurs flottantes) en utilisant des splines régularisées avec tension et "
-"lissage."
+msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
+msgstr "Ré-interpole de façon approchée et fait une analyse topographique depuis une couche vecteur de points ou d'isolignes vers une nouvelle couche raster (en valeurs flottantes) en utilisant des splines régularisées avec tension et lissage."
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:192
 #, fuzzy
 msgid "Use z-coordinates (3D vector only)"
-msgstr ""
-"Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D "
-"seulement)"
+msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:198
 msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
@@ -29496,7 +29033,8 @@
 msgid "Use scale dependent tension"
 msgstr "Utiliser une tension dépendante de l'échelle"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:216 ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:216
+#: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:150
 msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
 msgstr "Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
 
@@ -29524,14 +29062,14 @@
 msgid "Output mean curvature raster map"
 msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure moyenne du profil"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:265 ../vector/v.vol.rst/main.c:286
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:265
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:286
 msgid "Output deviations vector point file"
 msgstr "Fichier en sortie de déviations de vecteurs points"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:272
 msgid "Output cross-validation errors vector point file"
-msgstr ""
-"Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
+msgstr "Fichier en sortie de validation croisée des erreurs sur vecteurs points"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:279
 msgid "Output vector map showing quadtree segmentation"
@@ -29541,23 +29079,22 @@
 msgid "Output vector map showing overlapping windows"
 msgstr "Fichier vecteur en sortie montrant le recouvrement des fenêtres"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292 ../vector/v.vol.rst/main.c:302
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:292
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:302
 msgid "Name of the raster map used as mask"
 msgstr "Nom de la couche raster utilisée comme masque (MASK)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:300
-msgid ""
-"Name of the attribute column with values to be used for approximation (if "
-"layer>0)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour "
-"calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
+msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
+msgstr "Nom de la colonne attributaire où prendre les valeurs à utiliser pour calculer les valeurs approchées(si couche>0)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308 ../vector/v.vol.rst/main.c:260
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:308
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:260
 msgid "Tension parameter"
 msgstr "Paramètre de tension"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:315 ../vector/v.vol.rst/main.c:268
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:315
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:268
 msgid "Smoothing parameter"
 msgstr "Paramètre de lissage"
 
@@ -29565,26 +29102,24 @@
 msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
 msgstr "Nom de la colonne attributaire contenant les paramètres de lissage"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:331 ../vector/v.vol.rst/main.c:309
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:331
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:309
 msgid "Maximum number of points in a segment"
 msgstr "Nombre maximum de points dans un segment"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:340 ../vector/v.vol.rst/main.c:318
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:340
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:318
 msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
 msgstr "Nombre de points minimal pour la construction d'un segment (>segmax)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:349 ../vector/v.vol.rst/main.c:336
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:349
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:336
 msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
-msgstr ""
-"Distance minimum entre les points en unités carte (pour supprimer les points "
-"quasi-identiques)"
+msgstr "Distance minimum entre les points en unités carte (pour supprimer les points quasi-identiques)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:358
-msgid ""
-"Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
-msgstr ""
-"Distance maximum entre les points des courbes de niveau en unités carte "
-"(pour insérer des points supplémentaires)"
+msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
+msgstr "Distance maximum entre les points des courbes de niveau en unités carte (pour insérer des points supplémentaires)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:367
 msgid "Conversion factor for values used for approximation"
@@ -29592,12 +29127,12 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:375
 msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
-msgstr ""
-"Angle d'anisotropie (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en "
-"partant de l'Est)"
+msgstr "Angle d'anisotropie (en degrés, sens inverse des aiguilles d'une montre en partant de l'Est)"
 
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:408 ../vector/v.surf.rst/main.c:413
-#: ../vector/v.surf.rst/main.c:418 ../vector/v.surf.rst/main.c:423
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:408
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:413
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:418
+#: ../vector/v.surf.rst/main.c:423
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
@@ -29608,20 +29143,12 @@
 msgstr "Vous ne fabriquez aucun fichier raster ou vecteur en sortie"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:456
-msgid ""
-"Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be "
-"specified"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (drapeau -c et "
-"sortie vecteur cvdev)"
+msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
+msgstr "Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (drapeau -c et sortie vecteur cvdev)"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:459
-msgid ""
-"The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or "
-"devi file"
-msgstr ""
-"La validation croisée ne peut être calculée simultanément avec la sortie "
-"raster ou la sortie du fichier devi"
+msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
+msgstr "La validation croisée ne peut être calculée simultanément avec la sortie raster ou la sortie du fichier devi"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
 msgid "Both z-coordinate and zcol attribute defined, only one is allowed"
@@ -29637,15 +29164,11 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:492
 msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
-msgstr ""
-"Les options smatt et smooth sont toutes deux spécifiées - utilisation de "
-"constante"
+msgstr "Les options smatt et smooth sont toutes deux spécifiées - utilisation de constante"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:502
 msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
-msgstr ""
-"Le calcul risque de durer trop longtemps - nous vous suggérons de choisir "
-"une npmin plus basse"
+msgstr "Le calcul risque de durer trop longtemps - nous vous suggérons de choisir une npmin plus basse"
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:549
 msgid "Cannot create quaddata"
@@ -29676,9 +29199,7 @@
 
 #: ../vector/v.surf.rst/main.c:796
 msgid "Cannot write raster maps -- try to increase resolution"
-msgstr ""
-"Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la "
-"résolution"
+msgstr "Impossible d'écrire les fichiers de cellules -- essayez d'augmenter la résolution"
 
 #: ../vector/v.transform/get_coor.c:36
 #, fuzzy
@@ -29718,165 +29239,151 @@
 msgid "Error creating transformation"
 msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:72
+#: ../vector/v.transform/main.c:73
 #, fuzzy
 msgid "vector, transformation"
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:74
-msgid ""
-"Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on "
-"vector map."
+#: ../vector/v.transform/main.c:75
+msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:80
+#: ../vector/v.transform/main.c:82
 msgid "Suppress display of residuals or other information"
 msgstr "Supprimer l'affichage des résidus ou d'autres informations"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:84
+#: ../vector/v.transform/main.c:86
 msgid "Shift all z values to bottom=0"
 msgstr "Réhausser toutes les valeurs z à bottom=0"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:85 ../vector/v.transform/main.c:91
-#: ../vector/v.transform/main.c:104 ../vector/v.transform/main.c:129
-#: ../vector/v.transform/main.c:138 ../vector/v.transform/main.c:147
-#: ../vector/v.transform/main.c:156 ../vector/v.transform/main.c:165
-#: ../vector/v.transform/main.c:174 ../vector/v.transform/main.c:184
+#: ../vector/v.transform/main.c:87
+#: ../vector/v.transform/main.c:99
+#: ../vector/v.transform/main.c:125
+#: ../vector/v.transform/main.c:134
+#: ../vector/v.transform/main.c:143
+#: ../vector/v.transform/main.c:152
+#: ../vector/v.transform/main.c:161
+#: ../vector/v.transform/main.c:170
+#: ../vector/v.transform/main.c:180
 msgid "Custom"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:90
-msgid "Swap coordinates x, y and then apply other parameters"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.transform/main.c:96
+#: ../vector/v.transform/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Print the transformation matrix to stdout"
 msgstr "Affiche la matrice de correlation"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:102
+#: ../vector/v.transform/main.c:97
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, "
-"xscale, yscale, zscale, zrot)"
-msgstr ""
-"A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, "
-"yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid "Instead of points use transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:115
+#: ../vector/v.transform/main.c:111
 #, fuzzy
 msgid "ASCII file holding transform coordinates"
 msgstr "Facteur d'échelle pour les coordonnées x"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:116
+#: ../vector/v.transform/main.c:112
 #, fuzzy
-msgid ""
-"If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, "
-"yscale, zscale, zrot) are used instead"
-msgstr ""
-"A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, "
-"yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
+msgid "If not given, transformation parameters (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot) are used instead"
+msgstr "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:127
+#: ../vector/v.transform/main.c:123
 msgid "Shifting value for x coordinates"
 msgstr "Réhausser les valeurs de coordonnées x"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:136
+#: ../vector/v.transform/main.c:132
 msgid "Shifting value for y coordinates"
 msgstr "Réhausser les valeurs de coordonnées y"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:145 ../vector/v.extrude/main.c:85
+#: ../vector/v.transform/main.c:141
+#: ../vector/v.extrude/main.c:85
 msgid "Shifting value for z coordinates"
 msgstr "Réhausser les valeurs de coordonnées z"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:154
+#: ../vector/v.transform/main.c:150
 msgid "Scaling factor for x coordinates"
 msgstr "Facteur d'échelle pour les coordonnées x"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:163
+#: ../vector/v.transform/main.c:159
 msgid "Scaling factor for y coordinates"
 msgstr "Facteur d'échelle pour les coordonnées y"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:172
+#: ../vector/v.transform/main.c:168
 msgid "Scaling factor for z coordinates"
 msgstr "Facteur d'échelle pour les coordonnées z"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:182
+#: ../vector/v.transform/main.c:178
 msgid "Rotation around z axis in degrees counterclockwise"
-msgstr ""
-"Angle de rotation autour de l'axe z en degrés (dans le sens inverse des "
-"aiguilles d'une montre)"
+msgstr "Angle de rotation autour de l'axe z en degrés (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre)"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:188
+#: ../vector/v.transform/main.c:184
 #, fuzzy
 msgid "Name of table containing transformation parameters"
 msgstr "Nom de la colonne contenant les paramètres de lissage"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:197
+#: ../vector/v.transform/main.c:193
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
 msgstr "Nom de la colonne attributaire contenant les paramètres de lissage"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:199
+#: ../vector/v.transform/main.c:195
 msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:214
+#: ../vector/v.transform/main.c:211
 #, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation "
-"parameters are used automatically when no pointsfile is given."
+msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Transformation parameters are used automatically when no pointsfile is given."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:219
+#: ../vector/v.transform/main.c:217
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--"
-"quiet' instead."
+msgid "The '%c' flag is deprecated and will be removed in future. Please use '--quiet' instead."
+msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
+
+#: ../vector/v.transform/main.c:226
+#, c-format
+msgid "Column names are not defined. Please use '%s' parameter."
 msgstr ""
-"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-"écrasé!\n"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:225
+#: ../vector/v.transform/main.c:231
 #, c-format
-msgid "Table name is not defined. Please use '%s' parameter."
+msgid "Please specify a valid layer with '%s' parameter."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:230
-msgid ""
-"Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise "
-"the table is overwritten."
+#: ../vector/v.transform/main.c:236
+msgid "Name of table and name for output vector map must be different. Otherwise the table is overwritten."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:244
+#: ../vector/v.transform/main.c:253
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open file with coordinates <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier avec les coordonnées : %s\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.transform/main.c:280
+#: ../vector/v.transform/main.c:289
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:358
+#: ../vector/v.transform/main.c:367
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "New vector map <%s> boundary coordinates:"
 msgstr "Nouvelle couche vecteur <%s> coordonnées des limites:\n"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:360
+#: ../vector/v.transform/main.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
 msgstr " N: %-10.3f    S: %-10.3f\n"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:361
+#: ../vector/v.transform/main.c:370
 #, fuzzy, c-format
 msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
 msgstr " E: %-10.3f    W: %-10.3f\n"
 
-#: ../vector/v.transform/main.c:362
+#: ../vector/v.transform/main.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
 msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f\n"
@@ -29892,16 +29399,13 @@
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For "
-"category %d using default transformation parameter %.3f."
+msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.transform/trans_digit.c:128
 #, fuzzy
 msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
-msgstr ""
-"Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
+msgstr "Vérifier l'information de datum et afficher les paramètres de transformation"
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:74
 #, fuzzy
@@ -29919,9 +29423,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:86
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:81
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:96
-msgid ""
-"Estimate point density and distance for the input vector points within the "
-"current region extends and quit"
+msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:92
@@ -29970,7 +29472,8 @@
 msgid "Unable to read name of driver"
 msgstr "Impossible de lire la ligne %i\n"
 
-#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171 ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:171
+#: ../vector/lidar/v.outlier/main.c:237
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:193
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:205
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:255
@@ -30172,9 +29675,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:396
 #, fuzzy
 msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
-msgstr ""
-"Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-"mémoire)"
+msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation mémoire)"
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.edgedetection/main.c:429
 #, fuzzy
@@ -30203,9 +29704,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:75
-msgid ""
-"Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three "
-"algorithms for LIDAR filtering."
+msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.correction/main.c:85
@@ -30270,21 +29769,27 @@
 msgid "Correction and creation of terrain vector"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:413 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:450
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:414
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:451
 #, c-format
 msgid "<%s> created in database."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:417 ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:454
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:418
+#: ../vector/lidar/lidarlib/zones.c:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "<%s> has not been created in database."
 msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
 
 # c-format
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
-#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168 ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:80
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:95
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:108
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:125
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:140
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:153
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:168
+#: ../vector/lidar/lidarlib/raster.c:181
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to access table <%s>"
 msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
@@ -30298,9 +29803,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:90
-msgid ""
-"Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" "
-"cross validation method"
+msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:104
@@ -30327,9 +29830,7 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:159
 msgid "Attribute table column with values to interpolate (if layer>0)"
-msgstr ""
-"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-"couche>0)"
+msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:172
 msgid "Choose either vector or raster output, not both"
@@ -30347,9 +29848,7 @@
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:231
 #, fuzzy
 msgid "Layer but not column with z values given"
-msgstr ""
-"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-"couche>0)"
+msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:254
 msgid "Cross validation didn't finish correctly"
@@ -30367,9 +29866,7 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with "
-"a raster output or other driver."
+msgid "Sorry, <%s> driver is not allowed for vector output in this module. Try with a raster output or other driver."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:307
@@ -30399,9 +29896,7 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:392
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region "
-"resolution"
+msgid "Cannot allocate memory for auxiliar matrix.Consider changing region resolution"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/main.c:590
@@ -30431,9 +29926,7 @@
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:93
-msgid ""
-"Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are "
-"considering."
+msgid "Maybe, it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:124
@@ -30448,8 +29941,7 @@
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:156
 #, c-format
-msgid ""
-"Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
+msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"sie=\" \"sin=\"."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:174
@@ -30475,15 +29967,12 @@
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:318
-msgid ""
-"Different number of splines and lambda_i values have been taken for the "
-"cross correlation"
+msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:320
 #, c-format
-msgid ""
-"The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
+msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.surf.bspline/crosscorr.c:328
@@ -30509,9 +29998,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:81
-msgid ""
-"Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
-"the building inside"
+msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/lidar/v.lidar.growing/main.c:86
@@ -30563,115 +30050,116 @@
 msgid "Region Growing"
 msgstr "Lecture du fichier %s..."
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:63
+#: ../vector/v.reclass/main.c:64
 #, fuzzy
 msgid "vector, reclass, attributes"
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:65
-msgid ""
-"Changes vector category values for an existing vector map according to "
-"results of SQL queries or a value in attribute table column."
+#: ../vector/v.reclass/main.c:66
+msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:82
+#: ../vector/v.reclass/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
 msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:83
+#: ../vector/v.reclass/main.c:84
 #, fuzzy
 msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.reclass/main.c:88
+#: ../vector/v.reclass/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Full path to the reclass rule file"
 msgstr "impossible de créer raster\n"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:99
+#: ../vector/v.reclass/main.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Either 'rules' or 'col' must be specified"
 msgstr "2 couches doivent être spécifiées"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:223 ../vector/v.to.rast/support.c:145
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:306 ../vector/v.to.rast/support.c:456
+#: ../vector/v.reclass/main.c:224
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:145
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:306
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:456
 #: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No records selected from table <%s>"
 msgstr "%d enregistrements sélectionnés dans le tableau"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:236
+#: ../vector/v.reclass/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Key column type is not integer"
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:246 ../vector/v.db.select/main.c:197
+#: ../vector/v.reclass/main.c:247
+#: ../vector/v.db.select/main.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:272
+#: ../vector/v.reclass/main.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot insert data: [%s]"
 msgstr "Impossible d'insérer la ligne : %s"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:309
+#: ../vector/v.reclass/main.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Column type must be integer or string"
 msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.reclass/main.c:321
+#: ../vector/v.reclass/main.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open rule file <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.reclass/main.c:337
+#: ../vector/v.reclass/main.c:338
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category %d overwritten by '%s'"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:341
+#: ../vector/v.reclass/main.c:342
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Category '%s' invalid"
 msgstr "Le fichier de catégorie de <%s> n'est pas valide"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.reclass/main.c:345
+#: ../vector/v.reclass/main.c:346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:351
+#: ../vector/v.reclass/main.c:352
 #, c-format
 msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:356
+#: ../vector/v.reclass/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown rule option: '%s'"
 msgstr "Type inconnu"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:370
+#: ../vector/v.reclass/main.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Cannot select values from database"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:386
+#: ../vector/v.reclass/main.c:387
 #, c-format
 msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.reclass/main.c:412
+#: ../vector/v.reclass/main.c:413
 #, fuzzy
 msgid "Incomplete rule"
 msgstr "Pourcentage complet :"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.reclass/main.c:448
+#: ../vector/v.reclass/main.c:449
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features reclassed."
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
@@ -30725,13 +30213,15 @@
 msgstr "Impossible de fermer la couche : couche d'entrée introuvable"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:421 ../vector/v.net.timetable/main.c:452
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:421
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:452
 #: ../vector/v.net.timetable/main.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No stop with category: %d"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
-#: ../vector/v.net.timetable/main.c:444 ../vector/v.net.path/path.c:149
+#: ../vector/v.net.timetable/main.c:444
+#: ../vector/v.net.path/path.c:149
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrong input format: %s"
 msgstr "Fausse entrée pour le multiplicateur: %s"
@@ -30796,7 +30286,8 @@
 msgid "No areas found, skipping type=poly"
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
-#: ../vector/v.out.svg/main.c:215 ../vector/v.extrude/main.c:204
+#: ../vector/v.out.svg/main.c:215
+#: ../vector/v.extrude/main.c:204
 #, c-format
 msgid "Skipping area %d without centroid"
 msgstr ""
@@ -30842,16 +30333,12 @@
 #: ../vector/v.external/main.c:60
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector as a read-only link to OGR layer."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-"couches vectorielles binaires."
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.external/main.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Output vector. If not given, available layers are printed only."
-msgstr ""
-"Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches "
-"disponibles seront seulement affichées"
+msgstr "Couche vectorielle cible, si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées"
 
 #: ../vector/v.external/main.c:83
 msgid ""
@@ -30859,8 +30346,7 @@
 "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
 "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
 msgstr ""
-"nom de la couche OGR. Si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles "
-"seront seulement affichées. Exemples:\n"
+"nom de la couche OGR. Si elle n'est pas indiquée, les couches disponibles seront seulement affichées. Exemples:\n"
 "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
 "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
 
@@ -30887,26 +30373,24 @@
 
 #: ../vector/v.out.ogr/main.c:98
 #, fuzzy
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
+msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
 msgstr "Convertir vers un des formats vecteurs gérés par OGR"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:107
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:106
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: "
-"first type found in input."
+msgid "Feature type(s). Combinations not supported by all output formats. Default: first type found in input."
 msgstr "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:115
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:114
 #, fuzzy
 msgid "OGR output datasource name"
 msgstr "nom de la base de donnée"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:117
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:116
 msgid "For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:124
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "OGR layer name. If not specified, input name is used."
 msgstr ""
@@ -30914,7 +30398,7 @@
 "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
 "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:125
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:124
 #, fuzzy
 msgid "For example: ESRI Shapefile: shapefile name"
 msgstr ""
@@ -30922,348 +30406,280 @@
 "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
 "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:126 ../vector/v.out.ogr/main.c:139
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:149 ../vector/v.out.ogr/main.c:159
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:125
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:148
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:158
 #, fuzzy
 msgid "Creation"
 msgstr "Corrélation"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:138
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:137
 #, fuzzy
 msgid "OGR format"
 msgstr "format OGR"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:148
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:147
 msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 msgstr "Option de création de couches de données OGR (format, NAME=VALEUR)"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:158
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:157
 msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
 msgstr "Option de création de couche OGR (format, NAME=VALEUR)"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:163
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:162
 #, fuzzy
 msgid "Open an existing datasource for update"
-msgstr ""
-"Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
-"téléchargement"
+msgstr "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de téléchargement"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:168
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:167
 msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:172
-msgid ""
-"Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are "
-"exported"
-msgstr ""
-"Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les "
-"objets sontexportés"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:171
+msgid "Export features with category (labeled) only. Otherwise all features are exported"
+msgstr "Exporter seulement les objets dotés de catégorie (étiquette). Sinon tous les objets sontexportés"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:177
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:176
 #, fuzzy
 msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux "
-"sorties sous forme de SHAPE)"
+msgstr "Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux sorties sous forme de SHAPE)"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:182
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Create 3D output if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
-msgstr ""
-"Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux "
-"sorties sous forme de SHAPE)"
+msgstr "Utiliser le format de fichier .prj de style ESRI (ne s'applique qu'aux sorties sous forme de SHAPE)"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:187
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:186
 msgid "Export lines as polygons"
 msgstr "Exporter les lignes en tant que polygones"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:231
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:230
 msgid "Skipping all boundaries that are not part of an area."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:250
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Volumes will be exported as sets of faces."
 msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:268
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Could not determine input map's feature type(s)."
 msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:313
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:312
 #, fuzzy
 msgid "The combination of types is not supported by all formats."
 msgstr "Le mélange de types n'est pas géré par tous les formats."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:327
-msgid ""
-"The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:326
+msgid "The map contains islands. To preserve them in the output map, use the -c flag"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:332
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:331
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d point(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:337
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:336
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:343
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:342
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d boundary(ies) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:349
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:348
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d centroid(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:354
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:353
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:358
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:357
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "%d face(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:364
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:363
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d kernel(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:369
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:368
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' "
-"parameter."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "%d volume(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:375
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:374
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr ""
-"%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Point(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:384
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:383
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:394
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:393
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Contours(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:403
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:402
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:413
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:412
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry "
-"type."
-msgstr ""
-"%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Centroïde(s) trouvé(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:422
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:421
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:431
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:430
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr ""
-"%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-"Vérifiez le paramètre 'type'"
+msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:440
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:439
 #, fuzzy
-msgid ""
-"No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
-msgstr ""
-"%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le "
-"paramètre 'type'"
+msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this geometry type."
+msgstr "%d Ligne(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. Vérifiez le paramètre 'type'"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:451
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:450
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to export"
 msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:484
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:483
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR driver <%s> not found"
 msgstr "Pilote <%s> non trouvé"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:509
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:508
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:523
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:522
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
 msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:527
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:526
 #, fuzzy, c-format
 msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
 msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:568
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:567
 msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:584
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:583
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:591
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:590
 #, c-format
-msgid ""
-"Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter "
-"'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
+msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:604
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:603
 #, fuzzy
 msgid "Unable to create OGR layer"
 msgstr "Impossible de créer le texte"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:614
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:613
 msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
-msgstr ""
-"Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
-"catégories comme attributs"
+msgstr "Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de catégories comme attributs"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:618
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:617
 msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:695
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:694
 #, c-format
 msgid "Key column '%s' not found"
 msgstr "Clef primaire <%s> non trouvée"
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:708
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i geometries..."
 msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:790
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:789
 #, c-format
 msgid "Exporting %i areas (may take some time)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:865
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:864
 #, c-format
 msgid "Exporting %i faces (may take some time) ..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:928
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:927
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i kernels..."
 msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:987
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:986
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Exporting %i volumes..."
 msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
 
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:988
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:987
 msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1005
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without category were written"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1007
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1006
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features without attributes were written"
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1009
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1008
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features found without category were skipped"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1020
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1019
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d features written to <%s> (%s)."
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1062 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:575
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1061
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:576
 #, c-format
 msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
 msgstr "Impossible de sélectionner les attributs pour cat = %d"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1078
+#: ../vector/v.out.ogr/main.c:1077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
 msgstr "Aucun enregistrement pour la catégorie (cat = %d)"
@@ -31271,20 +30687,15 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:69
 #, fuzzy
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres "
-"couches vectorielles binaires."
+msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en la combinant avec d'autres couches vectorielles binaires."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:80
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are "
-"written to"
+msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
 msgstr "Nom de la couche en sortie où les erreurs seront écrites"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:84
-msgid ""
-"Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
+msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:89
@@ -31295,9 +30706,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
-msgstr ""
-"Copie égalment la table attributaire. Seule la table de la couche 1 est "
-"prise en compte pour le moment"
+msgstr "Copie égalment la table attributaire. Seule la table de la couche 1 est prise en compte pour le moment"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:189
 msgid "Missing table"
@@ -31347,9 +30756,7 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
-msgstr ""
-"Erreur de lecture du fichier '%s'. Certaines données ne seront pas "
-"correctes\n"
+msgstr "Erreur de lecture du fichier '%s'. Certaines données ne seront pas correctes\n"
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:364
 #, fuzzy, c-format
@@ -31359,16 +30766,12 @@
 #: ../vector/v.patch/main.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
-msgstr ""
-"Les intersections aux limites doivent faire l'objet d'une opération de "
-"capture."
+msgstr "Les intersections aux limites doivent faire l'objet d'une opération de capture."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Lines common between files will have to be edited"
-msgstr ""
-"Les lignes communes aux deux fichiers devront faire l'objet d'une session "
-"d'édition."
+msgstr "Les lignes communes aux deux fichiers devront faire l'objet d'une session d'édition."
 
 #: ../vector/v.patch/main.c:372
 #, fuzzy
@@ -31428,15 +30831,9 @@
 
 #: ../vector/v.select/args.c:47
 #, fuzzy
-msgid ""
-"A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator "
-"binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of "
-"given layer is defined."
+msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
 msgstr ""
-"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit "
-"dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur "
-"binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de "
-"la couche est définie.\n"
+"Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la catégorie de la couche est définie.\n"
 "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
 
 #: ../vector/v.select/args.c:53
@@ -31444,15 +30841,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:58
-msgid ""
-"overlap;features partially or completely overlap;equals;features are "
-"spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect "
-"(using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;"
-"features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses "
-"(using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);"
-"contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;"
-"features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially "
-"related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
+msgid "overlap;features partially or completely overlap;equals;features are spatially equals (using GEOS);disjoint;features do not spatially intersect (using GEOS);intersects;features spatially intersect (using GEOS);touches;features spatially touches (using GEOS);crosses;features spatially crosses (using GEOS);within;feature A is completely inside feature B (using GEOS);contains;feature B is completely inside feature A (using GEOS);overlaps;features spatially overlap (using GEOS);relate;feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option);"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.select/args.c:75
@@ -31472,8 +30861,7 @@
 
 #: ../vector/v.select/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
+msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr "Sélectionne les objets de ainput à partir des objets de binput"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:87
@@ -31489,9 +30877,7 @@
 #: ../vector/v.select/main.c:172
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.select/main.c:278
 #, fuzzy
@@ -31534,8 +30920,7 @@
 #: ../vector/v.convert/att.c:36
 #, fuzzy
 msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
-msgstr ""
-"Aucune étiquette de catégorie (dig_cats) trouvée, aucune table créée.\n"
+msgstr "Aucune étiquette de catégorie (dig_cats) trouvée, aucune table créée.\n"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.convert/att.c:41
@@ -31544,7 +30929,8 @@
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier dig_att <%s>\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.convert/att.c:67 ../vector/v.info/main.c:213
+#: ../vector/v.convert/att.c:67
+#: ../vector/v.info/main.c:212
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to open driver <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
@@ -31613,13 +30999,8 @@
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:99
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion "
-"may fail. Please read manual for detail information."
-msgstr ""
-"ATTENTION: Le format de fichier d'entrée n'est pas supporté. Nous allons "
-"essayer de le convertir quand même mais la conversion peut échouer. Veuillez "
-"lire le manuel pour plus d'informations."
+msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
+msgstr "ATTENTION: Le format de fichier d'entrée n'est pas supporté. Nous allons essayer de le convertir quand même mais la conversion peut échouer. Veuillez lire le manuel pour plus d'informations."
 
 #: ../vector/v.convert/read.c:185
 #, fuzzy, c-format
@@ -31759,9 +31140,7 @@
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:59
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
-msgstr ""
-"Convertit le fichier GRASS ascii ou le fichier points en couche vectorielle "
-"binaire"
+msgstr "Convertit le fichier GRASS ascii ou le fichier points en couche vectorielle binaire"
 
 #: ../vector/v.in.sites/main.c:83
 #, fuzzy, c-format
@@ -31815,7 +31194,8 @@
 msgid "Duplicate area centroids: %d"
 msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
 
-#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42 ../vector/v.info/main.c:266
+#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
+#: ../vector/v.info/main.c:265
 #: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
 msgid "vector"
 msgstr ""
@@ -31846,31 +31226,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:66
-msgid ""
-"break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry "
-"features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold "
-"ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, "
-"threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges "
-"connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges "
-"connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap "
-"lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' "
-"option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non "
-"topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point "
-"shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;"
-"prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is "
-"pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed "
-"attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never "
-"changed;rmarea;remove small areas, the longest boundary with adjacent area "
-"is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold "
-"is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
+msgid "break;break lines at each intersection;rmdupl;remove duplicate geometry features (pay attention to categories!);rmdangle;remove dangles, threshold ignored if < 0;chdangle;change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored;rmbridge;remove bridges connecting area and island or 2 islands;chbridge;change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line;snap;snap lines to vertex in threshold;rmdac;remove duplicate area centroids ('type' option ignored);bpol;break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different;prune;remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachement of centroid), first and last segment of the boundary is never changed;rmarea;remove small a
 reas, the longest boundary with adjacent area is removed;rmline;remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored;rmsa;remove small angles between lines at nodes"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:94
-msgid ""
-"Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
-msgstr ""
-"Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : "
-"0.0[,0.0,...])"
+msgid "Threshold in map units, one value for each tool (default: 0.0[,0.0,...])"
+msgstr "Seuillage en unités de la carte, une valeur pour chaque outil (par défaut : 0.0[,0.0,...])"
 
 #: ../vector/v.clean/main.c:100
 #, fuzzy
@@ -31961,7 +31322,8 @@
 msgid "Copying vector lines..."
 msgstr "Vérification des points vecteurs..."
 
-#: ../vector/v.clean/main.c:295 ../vector/v.clean/main.c:305
+#: ../vector/v.clean/main.c:295
+#: ../vector/v.clean/main.c:305
 #, fuzzy
 msgid "Rebuilding parts of topology..."
 msgstr "Construction de l'index spatial ..."
@@ -32060,9 +31422,7 @@
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:75
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
-msgstr ""
-"Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels "
-"GRASS"
+msgstr "Génère des perturbations aléatoires sur la position de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:78
 msgid "Vector points to be spatially perturbed"
@@ -32073,14 +31433,8 @@
 msgstr "Distribution de la perturbation"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:96
-msgid ""
-"Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one "
-"parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two "
-"parameters, the mean and standard deviation, are required."
-msgstr ""
-"Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un "
-"paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux "
-"paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
+msgid "Parameter(s) of distribution. If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
+msgstr "Paramètre(s) de distribution. Si la distribution est uniforme, seul un paramètre, le maximum, est nécessaire. Pour une distribution normale, deux paramètres, la moyenne et l'écart-type, sont nécessaires."
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:106
 msgid "Minimum deviation in map units"
@@ -32090,19 +31444,18 @@
 msgid "Seed for random number generation"
 msgstr "Germe pour une génération aléatoire de nimbre"
 
-#: ../vector/v.perturb/main.c:137 ../vector/v.perturb/main.c:144
+#: ../vector/v.perturb/main.c:137
+#: ../vector/v.perturb/main.c:144
 msgid "Error scanning arguments"
 msgstr "Arguments de l'erreur de scanning"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:140
 msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
-msgstr ""
-"Le maximum d'une distribution uniforme doit être supérieure ou égale à zéro"
+msgstr "Le maximum d'une distribution uniforme doit être supérieure ou égale à zéro"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:147
 msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
-msgstr ""
-"L'écart-type d'une distribution normale doit être supérieur ou égal à zéro"
+msgstr "L'écart-type d'une distribution normale doit être supérieur ou égal à zéro"
 
 #: ../vector/v.perturb/main.c:232
 msgid "Cannot get db link info"
@@ -32126,10 +31479,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:166
-msgid ""
-"The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not "
-"statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the "
-"number of classes."
+msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.class/main.c:193
@@ -32167,125 +31517,121 @@
 msgid "Add points on nodes without points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:214
+#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:209
 #, fuzzy
 msgid "New points are excluded from shortest path calculations."
 msgstr "Les cellules nulles sont exclues de l'évaluation de coût"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:64
+#: ../vector/v.info/main.c:63
 #, fuzzy
 msgid "vector, metadata, history"
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:66
+#: ../vector/v.info/main.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
-msgstr ""
-"Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée "
-"par l'utilisateur."
+msgstr "Afficher des informations générales à propos d'une couche vecteur spécifiée par l'utilisateur."
 
-#: ../vector/v.info/main.c:75
+#: ../vector/v.info/main.c:74
 msgid "Print vector history instead of info"
 msgstr "Afficher l'historique de la couche vecteur à la place des informations"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:81
+#: ../vector/v.info/main.c:80
 msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info"
-msgstr ""
-"Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à "
-"la place des informations"
+msgstr "Afficher les types/noms des colonnes de la table pour une couche spécifiée à la place des informations"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:96
+#: ../vector/v.info/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "Print topology information only"
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:206
+#: ../vector/v.info/main.c:205
 #, c-format
 msgid "Displaying column types/names for database connection of layer %d:"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:241
+#: ../vector/v.info/main.c:240
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Layer:           %s"
 msgstr "Terminé\t\t"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:243
+#: ../vector/v.info/main.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mapset:          %s"
 msgstr "Jeu de données : \t%s\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.info/main.c:245
+#: ../vector/v.info/main.c:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Location:        %s"
 msgstr "Secteur : %s\n"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:247
+#: ../vector/v.info/main.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Database:        %s"
 msgstr "\t\t%s"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:249
+#: ../vector/v.info/main.c:248
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Title:           %s"
 msgstr "Terminé\t\t"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:251
+#: ../vector/v.info/main.c:250
 #, c-format
 msgid "Map scale:       1:%d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:253
+#: ../vector/v.info/main.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Map format:      %s"
 msgstr "\t\t%s"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:255
+#: ../vector/v.info/main.c:254
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Name of creator: %s"
 msgstr "Nom de la couche raster"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:257
+#: ../vector/v.info/main.c:256
 #, c-format
 msgid "Organization:    %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:260
+#: ../vector/v.info/main.c:259
 #, c-format
 msgid "Source date:     %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:265
+#: ../vector/v.info/main.c:264
 #, c-format
 msgid "  Type of Map:  %s (level: %i)        "
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:273
+#: ../vector/v.info/main.c:272
 #, c-format
 msgid "  Number of points:       %-9ld       Number of areas:      %-9ld"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:278
+#: ../vector/v.info/main.c:277
 #, c-format
 msgid "  Number of lines:        %-9ld       Number of islands:    %-9ld"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:283
+#: ../vector/v.info/main.c:282
 #, c-format
 msgid "  Number of boundaries:   %-9ld       Number of faces:      %-9ld"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:288
+#: ../vector/v.info/main.c:287
 #, c-format
 msgid "  Number of centroids:    %-9ld       Number of kernels:    %-9ld"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:293
+#: ../vector/v.info/main.c:292
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Map is 3D:              %s"
 msgstr "Taille minimum de classe :    \t%d\n"
 
-#: ../vector/v.info/main.c:296
+#: ../vector/v.info/main.c:295
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Number of dblinks:      %-9ld"
 msgstr ""
@@ -32293,37 +31639,22 @@
 "\n"
 "  Nombre de points: %d\n"
 
-# c-format
-#: ../vector/v.info/main.c:307
-#, fuzzy
-msgid "invalid"
-msgstr "Coordonnées invalides : %s %s"
-
-#: ../vector/v.info/main.c:309
-#, fuzzy
-msgid "unspecified"
-msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#: ../vector/v.info/main.c:314
-#, fuzzy
-msgid "Projection"
-msgstr "Traçage ... "
-
-#: ../vector/v.info/main.c:315
-msgid "zone"
+#: ../vector/v.info/main.c:304
+#, c-format
+msgid "        Projection: %s (zone %d)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:318
+#: ../vector/v.info/main.c:307
 #, c-format
 msgid "        Projection: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:343
+#: ../vector/v.info/main.c:332
 #, c-format
 msgid "  Digitization threshold: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.info/main.c:345
+#: ../vector/v.info/main.c:334
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  Comments:"
 msgstr "moyennes"
@@ -32361,7 +31692,8 @@
 msgid "Fixed height for 3D vector features"
 msgstr "Hauteur fixée pour les objets vecteurs 3D"
 
-#: ../vector/v.to.3d/args.c:31 ../vector/v.to.3d/args.c:34
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:31
+#: ../vector/v.to.3d/args.c:34
 #: ../vector/v.to.3d/args.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Height"
@@ -32376,19 +31708,20 @@
 msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:66 ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:67
+#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Column must be numeric"
 msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:99
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature id %d has no category - skipping"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:102
+#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
 msgstr "%d points sans catégorie"
@@ -32402,9 +31735,7 @@
 #: ../vector/v.to.3d/trans2.c:113
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to get height for feature category %d"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.to.3d/main.c:37
 #, fuzzy
@@ -32442,13 +31773,15 @@
 msgid "Vector map <%s> is 3D"
 msgstr "Couche vecteur %s introuvable"
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:97 ../vector/v.to.3d/main.c:127
-#: ../vector/v.in.db/main.c:219
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:97
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:127
+#: ../vector/v.in.db/main.c:212
 #, fuzzy
 msgid "Copying attributes..."
 msgstr "Écriture des attributs..."
 
-#: ../vector/v.to.3d/main.c:99 ../vector/v.to.3d/main.c:129
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:99
+#: ../vector/v.to.3d/main.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Unable to copy attributes"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
@@ -32473,32 +31806,47 @@
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Affiche les attributs des vecteurs"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:69 ../db/base/select.c:224
+#: ../vector/v.db.select/main.c:65
+#: ../vector/v.db.select/main.c:71
+#: ../vector/v.db.select/main.c:78
+#: ../vector/v.db.select/main.c:94
+#: ../vector/v.db.select/main.c:99
+#: ../db/base/select.c:215
+#: ../db/base/select.c:221
+#: ../db/base/select.c:228
+#: ../db/base/select.c:238
+#: ../db/base/select.c:247
+#, fuzzy
+msgid "Format"
+msgstr "format OGR"
+
+#: ../vector/v.db.select/main.c:69
+#: ../db/base/select.c:219
 msgid "Output vertical record separator"
 msgstr "Caractère de séparation vertical d'enregistrement en sortie"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:77 ../db/base/select.c:232
+#: ../vector/v.db.select/main.c:77
+#: ../db/base/select.c:227
 msgid "Null value indicator"
 msgstr "Indicateur de valeur vide ('null')"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:89
-msgid ""
-"Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
+msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:93 ../db/base/select.c:242
+#: ../vector/v.db.select/main.c:93
+#: ../db/base/select.c:237
 msgid "Do not include column names in output"
 msgstr "Ne pas inclure de nom de colonnes en sortie"
 
-#: ../vector/v.db.select/main.c:98 ../db/base/select.c:252
+#: ../vector/v.db.select/main.c:98
+#: ../db/base/select.c:246
 msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
 msgstr "Sortie verticale (à la place d'horizontale)"
 
 #: ../vector/v.db.select/main.c:141
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires "
-"topology level."
+msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
 
 # c-format
@@ -32518,10 +31866,14 @@
 msgid "Unable to get bounding box of line %d"
 msgstr "Ne pas afficher les codes de catégories"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35 ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
-#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90 ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
-#: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29 ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
-#: ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28 ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
+#: ../vector/v.in.dxf/add_text.c:35
+#: ../vector/v.in.dxf/add_point.c:27
+#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:90
+#: ../vector/v.in.dxf/add_arc.c:36
+#: ../vector/v.in.dxf/add_3dface.c:29
+#: ../vector/v.in.dxf/add_lwpolyline.c:33
+#: ../vector/v.in.dxf/add_line.c:28
+#: ../vector/v.in.dxf/add_circle.c:32
 #, c-format
 msgid "Layer %d: %s\n"
 msgstr "couche %d: %s\n"
@@ -32536,9 +31888,7 @@
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:62
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
-msgstr ""
-"Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel "
-"GRASS"
+msgstr "Convertir les fichiers au formats DXF vers le format de fichier vectoriel GRASS"
 
 #: ../vector/v.in.dxf/main.c:66
 msgid "Ignore the map extent of DXF file"
@@ -32552,8 +31902,10 @@
 msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
 msgstr "Importer les treillis (meshes) polyfaces comme structure 3D"
 
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:89
-#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94 ../vector/v.in.dxf/main.c:108
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:83
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:89
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:94
+#: ../vector/v.in.dxf/main.c:108
 #, fuzzy
 msgid "DXF layers"
 msgstr "Requêter la couche"
@@ -32614,9 +31966,7 @@
 #: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-"vectorielle"
+msgstr "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche vectorielle"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:81
 #, fuzzy
@@ -32626,14 +31976,11 @@
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgstr "Charge les valeurs raster dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:88
 msgid "Name of input vector points map for which to edit attribute table"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la "
-"table attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour la table attributaire"
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:92
 msgid "Name of existing raster map to be queried"
@@ -32644,8 +31991,10 @@
 msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.what.rast/main.c:160 ../vector/v.to.rast/support.c:317
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:469 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
+#: ../vector/v.what.rast/main.c:160
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:317
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:469
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:64
 #, c-format
 msgid "Column <%s> not found"
 msgstr "Colonne <%s> non trouvée"
@@ -32656,9 +32005,7 @@
 
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:169
 msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
-msgstr ""
-"Le type de raster est flottant et le type de colonne est entier, des données "
-"vont être perdues!!"
+msgstr "Le type de raster est flottant et le type de colonne est entier, des données vont être perdues!!"
 
 # c-format
 #: ../vector/v.what.rast/main.c:249
@@ -32701,76 +32048,44 @@
 msgid "%d duplicate categories in vector"
 msgstr "%d catégories en double dans la couche vecteur"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:127
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:97
 #, fuzzy
 msgid "vector, network, salesman"
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:99
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
-msgid ""
-"Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and "
-"created cycle may be sub optimal"
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:101
+msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:149
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:119
 #, fuzzy
 msgid "Node layer (used for cities)"
 msgstr "Nom de la couche utilisée pour la teinte"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:162
-msgid "EXPERIMENTAL: Arc backward direction cost column (number)"
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:168
-#, fuzzy
-msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
-msgstr "Nom de la couche binaire à créer (utiliser output=- pour stdout)"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:173
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:130
 msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:245
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:193
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Number of cities: [%d]"
 msgstr "Nombre de points en entrée : %d."
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:247
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:195
 #, fuzzy
 msgid "Not enough cities (< 2)"
 msgstr "Nom de colonne de catégorie"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:283
-#, fuzzy
-msgid "Creating cost cache..."
-msgstr "Écriture du nouveau fichier cats..."
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:297
+#: ../vector/v.net.salesman/main.c:227
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Destination node [%d] is unreachable from node [%d]"
 msgstr "Destination impossible à atteindre\n"
 
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:339
-#, fuzzy
-msgid "Searching for the shortest cycle..."
-msgstr "recherche du plus haut bit de profondeur\n"
-
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:465
-#, c-format
-msgid "Cycle with total cost %.3f"
-msgstr ""
-
-# c-format
-#: ../vector/v.net.salesman/main.c:490
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open file '%s' for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s] en lecture"
-
 #: ../vector/v.to.points/main.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
@@ -32806,7 +32121,8 @@
 msgid "Use either -n or -v flag, not both"
 msgstr "Choisissez soit le drapeau -n soit le drapeau -s"
 
-#: ../vector/v.to.points/main.c:273 ../vector/v.generalize/misc.c:175
+#: ../vector/v.to.points/main.c:273
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to copy table <%s>"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
@@ -32825,8 +32141,7 @@
 #: ../vector/v.extrude/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
-msgstr ""
-"Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
+msgstr "Mettre en relief des objets vecteurs plats en fonction d'une hauteur définie"
 
 #: ../vector/v.extrude/main.c:75
 msgid "Trace elevation"
@@ -32902,13 +32217,15 @@
 msgid "Name for output vector map where segments will be written"
 msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
 
-#: ../vector/v.segment/main.c:137 ../vector/v.segment/main.c:177
+#: ../vector/v.segment/main.c:137
+#: ../vector/v.segment/main.c:177
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to read input: %s"
 msgstr "Impossible de lire la ligne %i\n"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.segment/main.c:147 ../vector/v.segment/main.c:186
+#: ../vector/v.segment/main.c:147
+#: ../vector/v.segment/main.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find line of cat %d"
 msgstr "couche vectorielle d'entrée introuvable [%s]"
@@ -33047,7 +32364,8 @@
 msgid "Island: %d In area: %d\n"
 msgstr "Île: %d  Dans entité surfacique: %d\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:346 ../vector/v.what/what.c:353
+#: ../vector/v.what/what.c:346
+#: ../vector/v.what/what.c:353
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Sq Meters: %.3f\n"
@@ -33056,7 +32374,8 @@
 "Mètres carrés: %.3f \n"
 "Hectares: %.3f\n"
 
-#: ../vector/v.what/what.c:348 ../vector/v.what/what.c:356
+#: ../vector/v.what/what.c:348
+#: ../vector/v.what/what.c:356
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Acres: %.3f\n"
@@ -33101,9 +32420,7 @@
 #: ../vector/v.what/main.c:70
 #, fuzzy
 msgid "If not given reads from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.what/main.c:77
 msgid "Query threshold distance"
@@ -33123,206 +32440,193 @@
 msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
 msgstr "Fausse entrée pour le multiplicateur: %s"
 
-#: ../vector/v.generalize/network.c:163
+#: ../vector/v.generalize/network.c:164
 #, fuzzy
 msgid "Calculating centrality measures..."
 msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:85
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:145
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:86
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:146
 msgid "Look ahead parameter must be odd"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:480
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:481
 #, fuzzy
 msgid "Unable to find the inverse matrix"
 msgstr "Vecteur de départ introuvable %s"
 
-#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:487
+#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:488
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate the output vectors"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:206 ../vector/v.generalize/misc.c:219
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:208
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:221
 #, fuzzy, c-format
 msgid "'%s' must be > 0 for '%s'"
 msgstr "'layer' doit être >0 pour 'cats'."
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:208
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:210
 msgid "'where' and 'cats' parameters were supplied, cat will be ignored"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:214
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:216
 #, fuzzy
 msgid "Unable to load data from database"
 msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
 
-#: ../vector/v.generalize/misc.c:225
+#: ../vector/v.generalize/misc.c:227
 #, fuzzy
 msgid "Problem loading category values"
 msgstr "Problème de lecture du fichier d'intervalle de valeurs"
 
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:196
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:197
 #, fuzzy
 msgid "Inverting matrix..."
 msgstr "Traçage ... "
 
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:198
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
 #, fuzzy
 msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
 msgstr "Impossible de fermer la couche source"
 
-#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
+#: ../vector/v.generalize/displacement.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Resolving conflicts..."
 msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:76
-msgid ""
-"vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network "
-"generalization"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:77
+msgid "vector, generalization, simplification, smoothing, displacement, network generalization"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:77
+#: ../vector/v.generalize/main.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Vector based generalization."
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:94
-msgid ""
-"douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker "
-"Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;"
-"reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;"
-"reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;"
-"sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;"
-"McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;"
-"Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line "
-"smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines "
-"close to each other;"
+#: ../vector/v.generalize/main.c:95
+msgid "douglas;Douglas-Peucker Algorithm;douglas_reduction;Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter;lang;Lang Simplification Algorithm;reduction;Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other;reumann;Reumann-Witkam Algorithm;boyle;Boyle's Forward-Looking Algorithm;sliding_averaging;McMaster's Sliding Averaging Algorithm;distance_weighting;McMaster's Distance-Weighting Algorithm;chaiken;Chaiken's Algorithm;hermite;Interpolation by Cubic Hermite Splines;snakes;Snakes method for line smoothing;network;Network generalization;displacement;Displacement of lines close to each other;"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:108
+#: ../vector/v.generalize/main.c:109
 msgid "Generalization algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:115
+#: ../vector/v.generalize/main.c:116
 #, fuzzy
 msgid "Maximal tolerance value"
 msgstr "Valeur aléatoire maximum"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:122
+#: ../vector/v.generalize/main.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Look-ahead parameter"
 msgstr "Paramètre de lissage"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:131
+#: ../vector/v.generalize/main.c:132
 msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:140
+#: ../vector/v.generalize/main.c:141
 msgid "Slide of computed point toward the original point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:149
+#: ../vector/v.generalize/main.c:150
 msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:157
+#: ../vector/v.generalize/main.c:158
 msgid "Degree threshold in network generalization"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:166
+#: ../vector/v.generalize/main.c:167
 msgid "Closeness threshold in network generalization"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:174
+#: ../vector/v.generalize/main.c:175
 msgid "Betweeness threshold in network generalization"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:181
+#: ../vector/v.generalize/main.c:182
 #, fuzzy
 msgid "Snakes alpha parameter"
 msgstr "Paramètre de lissage des splines"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:188
+#: ../vector/v.generalize/main.c:189
 #, fuzzy
 msgid "Snakes beta parameter"
 msgstr "Paramètre de tension des splines"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:195
+#: ../vector/v.generalize/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Number of iterations"
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:203
+#: ../vector/v.generalize/main.c:204
 #, fuzzy
 msgid "Copy attributes"
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:262
+#: ../vector/v.generalize/main.c:263
 #, fuzzy
 msgid "Unknown method"
 msgstr "Méthode inconnue <%s>"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:322
+#: ../vector/v.generalize/main.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Displacement..."
 msgstr "Rotation des données ... "
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:331
+#: ../vector/v.generalize/main.c:332
 #, fuzzy
 msgid "Network generalization..."
 msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:346
+#: ../vector/v.generalize/main.c:347
 msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.generalize/main.c:368
+#: ../vector/v.generalize/main.c:369
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Écriture [%s]..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:462
+#: ../vector/v.generalize/main.c:463
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:467
+#: ../vector/v.generalize/main.c:468
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:494
+#: ../vector/v.generalize/main.c:495
 #, c-format
-msgid ""
-"%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
+msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:497
+#: ../vector/v.generalize/main.c:498
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:512
+#: ../vector/v.generalize/main.c:513
 #, c-format
 msgid "Number of vertices for selected lines %s from %d to %d (%d%%)."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:513
+#: ../vector/v.generalize/main.c:514
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:513
+#: ../vector/v.generalize/main.c:514
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:204
-msgid ""
-"Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with "
-"tension (RST) algorithm."
+msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:237
@@ -33341,7 +32645,8 @@
 msgid "Name of the column with smoothing parameters"
 msgstr "Nom de la colonne contenant les paramètres de lissage"
 
-#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287 ../vector/v.vol.rst/main.c:295
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:287
+#: ../vector/v.vol.rst/main.c:295
 msgid "Analysis"
 msgstr ""
 
@@ -33356,8 +32661,7 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:345
 msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
-msgstr ""
-"Facteur de conversion pour les valeurs w utilisées dans l'interpolation"
+msgstr "Facteur de conversion pour les valeurs w utilisées dans l'interpolation"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:353
 msgid "Conversion factor for z-values"
@@ -33397,8 +32701,7 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:430
 msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
-msgstr ""
-"Effectue une procédure de validation croisée sans interpolation de volume"
+msgstr "Effectue une procédure de validation croisée sans interpolation de volume"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:467
 msgid "Smoothing must be a positive value"
@@ -33406,8 +32709,7 @@
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
 msgid "Both crossvalidation options (-c, cvdev) must be specified"
-msgstr ""
-"Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (-c, cvdev)"
+msgstr "Vous devez spécifier les deux options de validation croisée (-c, cvdev)"
 
 #: ../vector/v.vol.rst/main.c:475
 msgid "Both crossvalidation and deviations file specified"
@@ -33434,8 +32736,7 @@
 # c-format
 #: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
+msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
 msgstr "Type de colonne (%s) non géré"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:45
@@ -33443,12 +32744,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:46
-msgid ""
-"Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS "
-"raster map layer."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche "
-"raster 3D GRASS"
+msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
+msgstr "Convertit une couche vecteur GRASS binaire (points seulement) en couche raster 3D GRASS"
 
 #: ../vector/v.to.rast3/main.c:59
 msgid "Column name (type must be numeric)"
@@ -33460,7 +32757,8 @@
 msgid "Unable to create output map"
 msgstr "impossible de créer la couche en sortie <%s>"
 
-#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
+#: ../vector/v.to.rast3/main.c:150
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:51
 #: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:59
 #, c-format
 msgid "No record for line (cat = %d)"
@@ -33471,50 +32769,49 @@
 msgid "Unable to close new 3d raster map"
 msgstr "Impossible de fermer la couche source"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:74
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:73
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot allocate %u bytes of memory"
+msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
 msgstr "Impossible d'allouer le curseur"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find font '%s'\n"
 msgstr "Impossible de trouver le fichier %s"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:97
 #, c-format
 msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:102
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:101
 msgid "Font file format is not supported by FreeType"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:104
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Font file can not be loaded"
 msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:113
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Unable to set font size"
 msgstr "Impossible de paramétrer la taille"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:134
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Cannot allocate more memory"
 msgstr "Impossible d'allouer le curseur"
 
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:229
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:223
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
+msgid "Cannot load overlap weights. Column %s is not of numeric type in table <%s>"
 msgstr ""
 
 # c-format
-#: ../vector/v.label.sa/labels.c:287
+#: ../vector/v.label.sa/labels.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot load glyph for '%c'"
 msgstr "Impossible de trouver l'en-tête de fichier %s"
@@ -33537,116 +32834,96 @@
 msgstr "Taille de la bordure (seulement pour la sortie ps.map)"
 
 #: ../vector/v.label.sa/main.c:207
-msgid ""
-"Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label "
-"with a smaller weight is hidden."
+msgid "Numeric column to give precedence in case of overlapping labels. The label with a smaller weight is hidden."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:55
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
-msgstr ""
-"%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les "
-"paramètres par défaut"
+msgstr "%s : impossible de lire le fichier de définition FreeType; on utilise les paramètres par défaut"
 
 #: ../vector/v.label.sa/font.c:61
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: No font definition file"
 msgstr "%s : pas de fichier de définition FreeType"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:53
+#: ../vector/v.in.db/main.c:52
 #, fuzzy
 msgid "vector, import, database, points"
 msgstr "Importation vecteur complète"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:55
+#: ../vector/v.in.db/main.c:54
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
-"de données contenant les coordonnées."
+msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
+msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:59
+#: ../vector/v.in.db/main.c:58
 msgid "Input table name"
 msgstr "Nom de la table source"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:64 ../vector/v.in.db/main.c:68
-#: ../vector/v.in.db/main.c:96 ../db/base/execute.c:123
-#: ../db/base/execute.c:128 ../db/base/select.c:205 ../db/base/select.c:210
-#: ../db/base/select.c:216
+#: ../vector/v.in.db/main.c:63
+#: ../vector/v.in.db/main.c:67
+#: ../db/base/execute.c:123
+#: ../db/base/execute.c:128
 #, fuzzy
 msgid "Connection"
 msgstr "Corrélation"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:73
+#: ../vector/v.in.db/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Name of column containing x coordinate"
 msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:78
+#: ../vector/v.in.db/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Name of column containing y coordinate"
 msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:82
+#: ../vector/v.in.db/main.c:81
 #, fuzzy
 msgid "Name of column containing z coordinate"
 msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:87
+#: ../vector/v.in.db/main.c:86
 #, fuzzy
 msgid "Name of column containing category number"
 msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:98
-#, fuzzy
-msgid "Use imported table as attribute table for new map"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
-
-#: ../vector/v.in.db/main.c:137
+#: ../vector/v.in.db/main.c:130
 #, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
+msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
 msgstr "La table vectorielle cible <'%s'> existe déjà."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:180
+#: ../vector/v.in.db/main.c:173
 #, fuzzy
 msgid "Writing features..."
 msgstr "Écriture des attributs..."
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:187
+#: ../vector/v.in.db/main.c:180
 msgid "Key column must be integer"
 msgstr "La clef primaire doit être un entier"
 
-#: ../vector/v.in.db/main.c:195
+#: ../vector/v.in.db/main.c:188
 msgid "x/y/z column must be integer or double"
 msgstr "Les colonnes x/y/z doivent être des entiers ou des doubles"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.in.db/main.c:250
+#: ../vector/v.in.db/main.c:235
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d points written to vector map."
 msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:86
-msgid ""
-"Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared "
-"Weighting."
-msgstr ""
-"Interpolation de surface à partir de données vecteur point par Pondération "
-"de laDistance Inverse au Carré"
+msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
+msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:95
 #, fuzzy
 msgid "If set to 0, z coordinates are used (3D vector only)"
-msgstr ""
-"Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D "
-"seulement)"
+msgstr "Valeur du champ. Si fixée à 0, les coordonnées z sont utilisées (vecteur 3D seulement)"
 
-#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98 ../vector/v.surf.idw/main.c:106
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:98
+#: ../vector/v.surf.idw/main.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Values"
 msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
@@ -33654,17 +32931,14 @@
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Attribute table column with values to interpolate"
-msgstr ""
-"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-"couche>0)"
+msgstr "Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la couche>0)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:105
 msgid "Required if layer > 0"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:122
-msgid ""
-"Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
+msgid "Power parameter; greater values assign greater influence to closer points"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:127
@@ -33674,12 +32948,8 @@
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Slower but uses less memory and includes points from outside region in the "
-"interpolation"
-msgstr ""
-"Ne pas indexer les points par cellule raster (plus lent, mais utilise moins "
-"de mémoireet inclue les points extérieurs à la région dans l'interpolation)"
+msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
+msgstr "Ne pas indexer les points par cellule raster (plus lent, mais utilise moins de mémoireet inclue les points extérieurs à la région dans l'interpolation)"
 
 #: ../vector/v.surf.idw/main.c:147
 msgid "No attribute column specified"
@@ -33726,9 +32996,7 @@
 #: ../vector/v.hull/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Use all vector points (do not limit to current region)"
-msgstr ""
-"La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région "
-"courante"
+msgstr "La couche vectorielle de départ %s ne contient aucun point dans la région courante"
 
 #: ../vector/v.hull/main.c:291
 msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
@@ -33774,9 +33042,7 @@
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
-msgstr ""
-"Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-"écrasé!\n"
+msgstr "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être écrasé!\n"
 
 #: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
 #, fuzzy, c-format
@@ -33791,9 +33057,7 @@
 #: ../vector/v.drape/main.c:168
 #, fuzzy
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
-msgstr ""
-"Convertit une couche vecteur 2D en couche vecteur 3D en rééchantillonnant le "
-"raster d'altitude.Par défaut, en rééchantillonnant au plus proche voisin"
+msgstr "Convertit une couche vecteur 2D en couche vecteur 3D en rééchantillonnant le raster d'altitude.Par défaut, en rééchantillonnant au plus proche voisin"
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:180
 #, fuzzy
@@ -33829,13 +33093,13 @@
 "\n"
 "Aucune couche DXF trouvée!\n"
 
-#: ../vector/v.drape/main.c:407 ../vector/v.drape/main.c:417
+#: ../vector/v.drape/main.c:407
+#: ../vector/v.drape/main.c:417
 msgid "Due to error attribute data to new map are not transferred"
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.drape/main.c:425
-msgid ""
-"No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
+msgid "No features drapped. Check Your computational region and input raster map."
 msgstr ""
 
 # c-format
@@ -33845,7 +33109,8 @@
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.net.path/path.c:168 ../vector/v.net.path/path.c:186
+#: ../vector/v.net.path/path.c:168
+#: ../vector/v.net.path/path.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No point with category [%d]"
 msgstr "%d points sans catégorie"
@@ -33883,11 +33148,8 @@
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
-msgstr ""
-"Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les "
-"prendre à partirde la ligne de commande"
+msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
+msgstr "Nom du fichier contenant les commandes graphiques, s'il n'y en a pas, les prendre à partirde la ligne de commande"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:92
 #, fuzzy
@@ -33895,10 +33157,7 @@
 msgstr "Distance maximale du point au réseau"
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:93
-msgid ""
-"If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this "
-"threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up "
-"the process, keep this value as low as possible."
+msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
 msgstr ""
 
 #: ../vector/v.net.path/main.c:106
@@ -33961,25 +33220,21 @@
 msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
 msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
 
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:137
-#, c-format
-msgid "No features for %s selected. Please check options '%s', '%s'."
-msgstr ""
-
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:152
-#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:155
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:148
+#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:151
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s is empty"
 msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:141 ../vector/v.to.rast/support.c:302
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:141
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:302
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:452
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:162 ../vector/v.to.rast/support.c:328
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:162
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:328
 #, fuzzy
 msgid "No records selected"
 msgstr "Pas de police sélectionnée"
@@ -33987,9 +33242,7 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d: code couleur [%s]"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:178
 msgid "Color set to [200:200:200]"
@@ -33998,15 +33251,14 @@
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:183
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
-msgstr ""
-"Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d "
-"avec la catégorie %d"
+msgstr "Erreur dans la colonne de définition de couleur (%s), entité surfacique %d avec la catégorie %d"
 
 #: ../vector/v.to.rast/support.c:275
 msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:351 ../vector/v.to.rast/support.c:498
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:351
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:498
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Column type (%s) not supported"
 msgstr "Type de colonne non géré"
@@ -34016,7 +33268,8 @@
 msgid "Cannot allocate memory for row buffer"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
 
-#: ../vector/v.to.rast/support.c:579 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
+#: ../vector/v.to.rast/support.c:579
+#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown use type: %d"
 msgstr "Type inconnu: %c"
@@ -34096,27 +33349,24 @@
 msgid "Converted points/lines: %d of %d"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:38
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
 #, fuzzy
 msgid "vector, raster, conversion"
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:39
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
 msgstr "Convertit une couche vecteur binaire GRASS en couche raster GRASS"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:60
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Source of raster values"
 msgstr "Statistique de couches raster."
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:61
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:62
 #, fuzzy
-msgid ""
-"attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value "
-"specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;"
-"output as flow direction (lines only)"
+msgid "attr;read values from attribute table;cat;use category values;val;use value specified by value option;z;use z coordinate (points or contours only);dir;output as flow direction (lines only)"
 msgstr ""
 "Valeurs raster en entrée :\n"
 "\t\tattr - valeur de la table attributaire en lecture\n"
@@ -34125,54 +33375,49 @@
 "\t\tz    - utilise les coordonnées z (points ou contours seulement)\n"
 "\t\tdir  - sortie comme direction de flux (lignes seulement)"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:70
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:71
 #, fuzzy
 msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
 msgstr "Nom de la colonne (le type doit être numérique)"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:76
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -"
-"a)"
+msgstr "Nom de la colonne de définition de couleur (pour l'utilisation d'un drapeau -a)"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:82
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Name of column used as raster category labels"
 msgstr "Nom du champ attributaire à utiliser pour les étiquettes"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:91
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:92
 #, fuzzy
 msgid "Raster value (for use=val)"
 msgstr "Fichier raster à utiliser comme surface"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:112
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:113
 msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
 msgstr "Paramètre de colonne manquant (ou utiliser le paramètre de valeur)"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:117
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:118
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
-msgstr ""
-"Le paramètre de colonne ne peut pas être combiner avec l'option de valeurs "
-"de catégories"
+msgstr "Le paramètre de colonne ne peut pas être combiner avec l'option de valeurs de catégories"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:122
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:123
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
 msgstr "Le paramètre de colonne ne peut être combiné avec l'option de valeur"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:127
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:128
 msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
-msgstr ""
-"Le paramètre de colonne ne peut être combiné avec l'utilisation de "
-"coordonnées z"
+msgstr "Le paramètre de colonne ne peut être combiné avec l'utilisation de coordonnées z"
 
-#: ../vector/v.to.rast/main.c:133
+#: ../vector/v.to.rast/main.c:134
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unknown option '%s'"
 msgstr "Type inconnu"
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
+#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:65
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:63
 #, fuzzy
 msgid "Unable to use column specified"
 msgstr "Aucune colonne attributaire spécifiée"
@@ -34182,7 +33427,8 @@
 msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:49
+#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:57
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No record for area (cat = %d)"
 msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
@@ -34204,28 +33450,29 @@
 msgid "Area centroid without category"
 msgstr "%d points sans catégorie"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:187
-msgid ""
-"No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:188
+msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:622
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:623
 msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:630
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:631
 #, fuzzy
 msgid "No attribute table found"
 msgstr "Colonne(s) attributaire(s)"
 
 # c-format
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:662
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:663
 #, fuzzy
 msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
 msgstr "%d points en dehors de la région courante"
 
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:716 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:743
-#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:770 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:796
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:717
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:744
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:771
+#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:797
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error reading value of attribute '%s'"
 msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
@@ -34294,7 +33541,8 @@
 msgid "Lat-long projection"
 msgstr "Type inconnu"
 
-#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132 ../db/drivers/ogr/describe.c:165
+#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:132
+#: ../db/drivers/ogr/describe.c:165
 msgid "Unknown type"
 msgstr "Type inconnu"
 
@@ -34305,12 +33553,8 @@
 
 #: ../db/drivers/ogr/describe.c:157
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some "
-"data may be lost"
-msgstr ""
-"colonne '%s', de type 'string': largeur inconnue -> enregistrée comme varchar"
-"(250) des données peuvent être tronquées"
+msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonne '%s', de type 'string': largeur inconnue -> enregistrée comme varchar(250) des données peuvent être tronquées"
 
 #: ../db/drivers/mysql/cursor.c:46
 msgid "Cannot allocate cursor."
@@ -34380,17 +33624,15 @@
 msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
 msgstr "Erreur de définition du numéro de port de la base de données MySQL:"
 
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71 ../db/drivers/postgres/parse.c:55
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:71
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:55
 msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'utilisateur'('user') n'est pas géré dans la définition des bases de "
-"données, utiliser db.login"
+msgstr "'utilisateur'('user') n'est pas géré dans la définition des bases de données, utiliser db.login"
 
-#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75 ../db/drivers/postgres/parse.c:59
+#: ../db/drivers/mysql/parse.c:75
+#: ../db/drivers/postgres/parse.c:59
 msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
-msgstr ""
-"'mot de passe'('password') n'est pas géré dans la définition des bases de "
-"données, utiliser db.login"
+msgstr "'mot de passe'('password') n'est pas géré dans la définition des bases de données, utiliser db.login"
 
 #: ../db/drivers/mysql/parse.c:79
 msgid "Unknown option in database definition for "
@@ -34403,12 +33645,8 @@
 
 #: ../db/drivers/mysql/describe.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be "
-"damaged"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type BIGINT (entier large) enregistré comme entier (4 octets) "
-"des données peuvent avoir été endommagées"
+msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonne '%s' : type BIGINT (entier large) enregistré comme entier (4 octets) des données peuvent avoir été endommagées"
 
 #: ../db/drivers/mysql/select.c:43
 msgid "Cannot select data: \n"
@@ -34434,30 +33672,18 @@
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:116
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data "
-"may be damaged"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type int8 (entier large) enregistré comme entier (4 octets) "
-"des données peuvent avoir été endommagées"
+msgid "column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
+msgstr "colonne '%s' : type int8 (entier large) enregistré comme entier (4 octets) des données peuvent avoir été endommagées"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:120
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may "
-"be lost"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des "
-"données peuvent être tronquées"
+msgid "column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
+msgstr "colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des données peuvent être tronquées"
 
 #: ../db/drivers/postgres/describe.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 "
-"(true)"
-msgstr ""
-"colonne '%s' : type bool (booléen) enregistré comme char(1) avec '0' (faux) "
-"ou '1' (vrai)"
+msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
+msgstr "colonne '%s' : type bool (booléen) enregistré comme char(1) avec '0' (faux) ou '1' (vrai)"
 
 # c-format
 #: ../db/drivers/sqlite/db.c:85
@@ -34481,7 +33707,9 @@
 msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
 msgstr "Pilote SQLite : colonne '%s', type de donnée SQLite %d non géré"
 
-#: ../db/base/droptable.c:78 ../db/base/createdb.c:71 ../db/base/dropdb.c:71
+#: ../db/base/droptable.c:78
+#: ../db/base/createdb.c:71
+#: ../db/base/dropdb.c:71
 #: ../db/base/databases.c:90
 #, fuzzy
 msgid "database, SQL"
@@ -34507,7 +33735,9 @@
 msgid "System tables instead of user tables"
 msgstr "tables du système au lieu de tables utilisateurs"
 
-#: ../db/base/tables.c:95 ../db/base/columns.c:92 ../db/base/drivers.c:73
+#: ../db/base/tables.c:95
+#: ../db/base/columns.c:92
+#: ../db/base/drivers.c:73
 #: ../db/base/describe.c:125
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
@@ -34531,8 +33761,7 @@
 #: ../db/base/connect.c:47
 #, fuzzy
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
-"Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
+msgstr "Affiche/configure la connexion à la base de données du jeu de données courant"
 
 #: ../db/base/connect.c:51
 #, fuzzy
@@ -34551,18 +33780,13 @@
 
 #: ../db/base/connect.c:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
-msgstr ""
-"Schéma de la base de données. Ne pas utiliser cette option si le pilote ou "
-"le serveur ne gèrent pas les schémas de BD."
+msgid "Do not use this option if schemas are not supported by driver/database server"
+msgstr "Schéma de la base de données. Ne pas utiliser cette option si le pilote ou le serveur ne gèrent pas les schémas de BD."
 
 #: ../db/base/connect.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
-msgstr ""
-"Groupe d'utilisateurs par défaut de la base de données qui ont le privilège "
-"SELECT."
+msgstr "Groupe d'utilisateurs par défaut de la base de données qui ont le privilège SELECT."
 
 #: ../db/base/connect.c:121
 #, fuzzy
@@ -34615,12 +33839,15 @@
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Liste tous les pilotes de base de données"
 
-#: ../db/base/execute.c:78 ../db/base/execute.c:86
+#: ../db/base/execute.c:78
+#: ../db/base/execute.c:86
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while executing: '%s'"
 msgstr "Erreur lors de l'exécution : \"%s\""
 
-#: ../db/base/execute.c:112 ../db/base/copy.c:37 ../db/base/select.c:262
+#: ../db/base/execute.c:112
+#: ../db/base/copy.c:37
+#: ../db/base/select.c:255
 #, fuzzy
 msgid "database, attribute table, SQL"
 msgstr "Ne pas créer de table attributaire"
@@ -34638,9 +33865,7 @@
 #: ../db/base/execute.c:119
 #, fuzzy
 msgid "If not given or '-' read from standard input"
-msgstr ""
-"Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué "
-"prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
+msgstr "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
 
 #: ../db/base/execute.c:134
 msgid "Ignore SQL errors and continue"
@@ -34649,8 +33874,7 @@
 #: ../db/base/describe.c:104
 #, fuzzy
 msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
-msgstr ""
-"afficher uniquement le nom des colonnes, au lieu de la description complète"
+msgstr "afficher uniquement le nom des colonnes, au lieu de la description complète"
 
 #: ../db/base/describe.c:109
 #, fuzzy
@@ -34669,13 +33893,8 @@
 
 #: ../db/base/copy.c:40
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' "
-"option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
-msgstr ""
-"Copier une table. Vous pouvez soit utiliser 'from_table' (avec une clause "
-"'where' optionnelle)ou l'option 'select', mais pas simultanément "
-"'from_table' et 'select'."
+msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
+msgstr "Copier une table. Vous pouvez soit utiliser 'from_table' (avec une clause 'where' optionnelle)ou l'option 'select', mais pas simultanément 'from_table' et 'select'."
 
 #: ../db/base/copy.c:46
 msgid "Input driver name"
@@ -34705,8 +33924,7 @@
 #, fuzzy
 msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
 msgstr ""
-"Clause \"select\" complète (seulement si from_table et where n'ont pas été "
-"utilisés), ex:\n"
+"Clause \"select\" complète (seulement si from_table et where n'ont pas été utilisés), ex:\n"
 "\t\tSELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
 
 #: ../db/base/copy.c:88
@@ -34743,9 +33961,7 @@
 
 #: ../db/base/databases.c:92
 msgid "List all databases for a given driver and location."
-msgstr ""
-"Lister toutes les bases de données pour un pilote et un Secteur (location) "
-"donnés."
+msgstr "Lister toutes les bases de données pour un pilote et un Secteur (location) donnés."
 
 #: ../db/base/select.c:93
 #, fuzzy, c-format
@@ -34757,32 +33973,30 @@
 msgid "succeeded"
 msgstr "...réussi."
 
-#: ../db/base/select.c:194
+#: ../db/base/select.c:205
 msgid "SQL select statement"
 msgstr "déclaration SELECT SQL"
 
-#: ../db/base/select.c:196
+#: ../db/base/select.c:207
 #, fuzzy
 msgid "For example: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne'"
-msgstr ""
-"Clause SQL 'select', par exemple: 'select * from rybniky where kapri = "
-"'hodne''"
+msgstr "Clause SQL 'select', par exemple: 'select * from rybniky where kapri = 'hodne''"
 
-#: ../db/base/select.c:201
+#: ../db/base/select.c:211
 #, fuzzy
-msgid "Name of file with SQL select statement(s)"
+msgid "Name of file with sql statement"
 msgstr "nom du fichier contenant une commande SQL"
 
-#: ../db/base/select.c:247
+#: ../db/base/select.c:242
 #, fuzzy
 msgid "Describe query only (don't run it)"
 msgstr "uniquement décrire la requête (ne pas l'exécuter)"
 
-#: ../db/base/select.c:257
+#: ../db/base/select.c:251
 msgid "Only test query, do not execute"
 msgstr "Tester uniquement les requêtes, ne pas les éxécuter"
 
-#: ../db/base/select.c:263
+#: ../db/base/select.c:256
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
 msgstr ""
 
@@ -34793,8 +34007,7 @@
 
 #: ../db/db.login/main.c:44
 msgid "Sets user/password for driver/database."
-msgstr ""
-"Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
+msgstr "Définir utilisateurs/mot de passe pour le pilote de la base de données."
 
 #: ../db/db.login/main.c:60
 #, fuzzy
@@ -34855,12 +34068,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector "
-"points map."
-msgstr ""
-"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
-"de points vectoriels GRASS"
+msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
+msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
@@ -34910,12 +34119,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons "
-"and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
-"sur des objets vecteurs"
+msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -34933,9 +34138,7 @@
 msgstr "Nom de la couche vecteur"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use"
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use"
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
@@ -34950,9 +34153,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:1
 msgid "Export display monitor to a GpsDrive compatible backdrop image"
-msgstr ""
-"Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un récepteur "
-"GPS"
+msgstr "Exporter le moniteur d'affichage vers une image compatible avec un récepteur GPS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.gpsdrive_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -34971,9 +34172,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
+msgstr "Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un ratio donné"
+
+#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
+msgid "raster"
 msgstr ""
-"Mèle les composantes de couleurs de deux couches rasters en fonction d'un "
-"ratio donné"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
 msgid "Name of first raster map for blending"
@@ -34987,17 +34190,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Base name for red, green and blue output maps containing the blend"
-msgstr ""
-"Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
+msgstr "Nom de base pour les couches de sortie rouge, vert, bleu contenant le mélange"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
 msgid "Percentage weight of first map for color blending"
 msgstr "Pondération de la première couche pour le mélange couleur"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
-msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
-msgstr ""
-
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Displays thematic vector map"
@@ -35030,9 +34228,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être "
-"numérique)"
+msgstr "Colonne attributaire à utiliser pour l'affichage thématique (doit être numérique)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:10
 msgid "Type of thematic display"
@@ -35045,16 +34241,12 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:14
 #, fuzzy
 msgid "Break points for custom breaks option"
-msgstr ""
-"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
-"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:15
 #, fuzzy
 msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
-msgstr ""
-"Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées "
-"par des espaces (0 10 20 30 ...)"
+msgstr "Points de rupture pour l'option de rupture personnalisée. Valeurs séparées par des espaces (0 10 20 30 ...)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:19
 msgid "Vector point icon for point data"
@@ -35068,13 +34260,11 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
-msgstr ""
-"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+msgstr "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:24
 msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
-msgstr ""
-"Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
+msgstr "Taille maximale de l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:26
 msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
@@ -35088,9 +34278,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:29
 #, fuzzy
 msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
-msgstr ""
-"Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez "
-"'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
+msgstr "Schéma de couleur pour la cartographie en couleurs graduelles (choisissez 'couleur simple' pour l'affichage point gradué/ligne)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:31
 #, fuzzy
@@ -35100,10 +34288,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:32
 #, fuzzy
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
-msgstr ""
-"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-"couleur pour couleur simple."
+msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:34
 #, fuzzy
@@ -35113,32 +34298,23 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:35
 #, fuzzy
 msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
-msgstr ""
-"Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-"surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-"couleur pour couleur simple."
+msgstr "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de couleur pour couleur simple."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Beginning color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être "
-"exprimé sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr "Couleur de départ pour le gardient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:38
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:41
 #, fuzzy
 msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
-msgstr ""
-"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
-"sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Ending color for custom color gradient"
-msgstr ""
-"Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé "
-"sous forme de triplet R:G:B."
+msgstr "Couleur de fin pour le gradient de couleur personnalisé. Doit être exprimé sous forme de triplet R:G:B."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:42
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:59
@@ -35154,9 +34330,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:45
 msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
-msgstr ""
-"Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de "
-"groupe dans le Gestionnaire SIG"
+msgstr "Sauvegarder les commandes de cartographie thématique dans le fichier de groupe dans le Gestionnaire SIG"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:47
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
@@ -35168,22 +34342,16 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:49
 #, fuzzy
 msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
-msgstr ""
-"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
-"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+msgstr "Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:50
 #, fuzzy
 msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
-msgstr ""
-"Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si "
-"non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
+msgstr "Racine du nom du fichier d'instruction psmat dans le répertoire courant (si non indiqué, aucun fichier d'instruction psmap ne sera créé)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:52
 msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
-msgstr ""
-"Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique seront "
-"sauvegardées"
+msgstr "Nom du fichier de groupe où les commandes de cartographie thématique seront sauvegardées"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:54
 #, fuzzy
@@ -35192,15 +34360,11 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:56
 msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
-msgstr ""
-"Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités surfaciques "
-"et les points"
+msgstr "Ne dessiner que le remplissage (sans contours) pour les entités surfaciques et les points"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:58
 msgid "Update color values to GRASSRGB column in attribute table"
-msgstr ""
-"Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la table "
-"attributaire"
+msgstr "Mettre à jour les valeurs de couleurs de la colonne GRASSRGB dans la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic_to_translate.c:60
 msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
@@ -35218,9 +34382,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Table from which to drop attribute column"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.dropcol_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -35229,8 +34391,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:1
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
-msgstr ""
-"Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
+msgstr "Crée une couche de relief estompé à partir d'une couche d'altitude (MNT)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
@@ -35238,11 +34399,6 @@
 msgid "raster, elevation"
 msgstr "Tracer le relief"
 
-#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Input elevation map"
-msgstr "Fichier d'altitude en entrée"
-
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:4
 msgid "Output shaded relief map name"
 msgstr "Nom de la couche de relief estompé en sortie"
@@ -35261,15 +34417,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:8
 msgid "Scale factor for converting horizontal units to elevation units"
-msgstr ""
-"Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
+msgstr "Facteur d'échelle pour convertir les unités horizontales en unités d'altitude"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.shaded.relief_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
-msgstr ""
-"Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
+msgid "Set scaling factor (applies to lat./long. locations only, none: scale=1)"
+msgstr "Fixer le facteur d'échelle (s'applique au Secteur en lat./long. seulement)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -35312,12 +34465,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
 #, fuzzy
-msgid ""
-"The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with "
-"substituted variables"
-msgstr ""
-"Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la "
-"forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
+msgid "The database must be in form printed by v.db.connect -g, i.e. with substituted variables"
+msgstr "Nom de l'ancienne base de données, la base de données doit être sous à la forme affichée par v.db.connect -c'est-à-dire en substituant les variables"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
 msgid "Name of new database"
@@ -35333,9 +34482,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:1
 msgid "Saves active display monitor to PNG file in home directory"
-msgstr ""
-"Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le répertoire "
-"home"
+msgstr "Sauvegarder l'affichage du moniteur actif en fichier PNG dans le répertoire home"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.png_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
@@ -35359,7 +34506,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
 #, fuzzy
 msgid "raster, copying"
-msgstr "Statistiques de transition de classe."
+msgstr "Nombre de points d'interpolation"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -35389,9 +34536,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
-msgstr ""
-"importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre "
-"NDVI"
+msgstr "importer aussi la couche de qualité (couche du statut SM) et couche filtre NDVI"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
 msgid "existing SPOT VGT NDVI HDF file (0001_NDV.HDF)"
@@ -35399,9 +34544,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
 msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
-msgstr ""
-"Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les "
-"directions du courant"
+msgstr "Trace un diagramme polaire angulaire pour l'aspect (exposition) ou les directions du courant"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
@@ -35429,46 +34572,29 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
 #, fuzzy
-msgid "Skip the join column in other table"
-msgstr "Type de colonne inconnu"
+msgid "Vector map to which to join other table"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
-msgid "Add the suffix '_other' for the column names of otable"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
-msgid "This is useful if you have columns with the same name in both tables"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid "Vector map to which to join other table"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Layer where to join"
 msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Join column in map table"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
 #, fuzzy
 msgid "Other table name"
 msgstr "Nom de la table de sortie"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
+#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Join column in other table"
 msgstr "Type de colonne inconnu"
@@ -35517,11 +34643,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:9
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
-msgstr ""
-"option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
-"peuvent être disponibles"
+msgid "Creation option to the output format driver. Multiple options may be listed"
+msgstr "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options peuvent être disponibles"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.gdal.sh_to_translate.c:10
 #, fuzzy
@@ -35531,12 +34654,8 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
-"map."
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une "
-"table de couche vecteur."
+msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
+msgstr "Calcule des statistiques univariées sur la colonne sélectionnée dans une table de couche vecteur."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:3
@@ -35553,9 +34672,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.univar.sh_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Column on which to calculate statistics (must be numeric)"
-msgstr ""
-"Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être "
-"numérique)"
+msgstr "Nom de la colonne sur laquelle calculée les statistiques (le type doit être numérique)"
 
 # c-format
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
@@ -35615,9 +34732,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Map prefix. Specify character(s) to view selected maps only"
-msgstr ""
-"préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches "
-"sélectionnées seulement"
+msgstr "préfixe de couche. Spécifier les caractère(s) pour voir les couches sélectionnées seulement"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -35632,9 +34747,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:7
 #, fuzzy
 msgid "Mapsets to use. Specify multiple mapsets comma separated"
-msgstr ""
-"Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les "
-"séparant par des virgules"
+msgstr "Jeux de données à utiliser. Spécifier de multiples jeux de données en les séparant par des virgules"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.slide.show_to_translate.c:8
 #, fuzzy
@@ -35648,9 +34761,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D line from 3 column data"
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
-"de données contenant les coordonnées."
+msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -35692,12 +34803,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
-"hectares)."
-msgstr ""
-"Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille "
-"spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
+msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
+msgstr "Reclasser une couche raster plus grande ou plus petite que la taille spécifiée par l'utilisateur (en hectares)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -35707,29 +34814,17 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Lesser value option that sets the <= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface "
-"[hectares]"
+msgstr "option valeur 'plus petite que' <= pour la taille limite de surface [hectares]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid "Area"
-msgstr "Entité surfacique\n"
-
-#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
-#, fuzzy
 msgid "Greater value option that sets the >= area size limit [hectares]"
-msgstr ""
-"option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface "
-"[hectares]"
+msgstr "option valeur 'plus grande que' >= pour la taille limite de surface [hectares]"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Calculate new raster map from a r.mapcalc expression."
-msgstr ""
-"r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
-"expression r.mapcalc"
+msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.mapcalculator_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -35785,9 +34880,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -35855,26 +34948,16 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:8
 msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
-msgstr ""
-"Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la luminosité"
+msgstr "Préserver les nuances de couleurs relatives, ajuster seulement la luminosité"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:9
 msgid "Reset to standard color range"
 msgstr "Réinitialiser à l'intervalle de couleurs standard"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.rgb_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:10
-#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:13
-msgid "Process bands serially (default: run in parallel)"
-msgstr ""
-
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
-"afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par l'utilisateur "
-"dans un groupe ou dans des images"
+msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
+msgstr "afficher la réponse spectrale à des emplacements précisés par l'utilisateur dans un groupe ou dans des images"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
 msgid "imagery, raster, multispectral"
@@ -35909,18 +34992,13 @@
 msgstr "Etiquette avec coordonnées à la place d'un nombre"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
+msgid "Export a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
-"point."
-msgstr ""
-"Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de "
-"l'aspect/exposition (azimut), et un point"
+msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
+msgstr "Créer une couche plane raster en fonction de l'angle (inclinaison), de l'aspect/exposition (azimut), et un point"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -35969,9 +35047,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
-msgstr ""
-"Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base "
-"de données contenant les coordonnées."
+msgstr "Créer de nouveaux objets vecteurs (points) à partir de la table de la base de données contenant les coordonnées."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
 #, fuzzy
@@ -35983,9 +35059,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:10
 #, fuzzy
 msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
-msgstr ""
-"Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur "
-"stdout)"
+msgstr "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur stdout)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.monsize_to_translate.c:1
 msgid "Selects/starts specified monitor at specified size"
@@ -36006,9 +35080,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a GRASS vector points map."
-msgstr ""
-"Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche "
-"de points vectoriels GRASS"
+msgstr "Importer les fichiers pays US-NGA GEOnet Names Server (GNS) dans une couche de points vectoriels GRASS"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -36017,12 +35089,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a "
-"vector map."
-msgstr ""
-"Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS Garmin "
-"dans une couche vecteur."
+msgid "Download waypoints, routes, and tracks from a Garmin GPS receiver into a vector map."
+msgstr "Charger des Waypoints, Routes et Tracks à partir d'un récepteur GPS Garmin dans une couche vecteur."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -36062,8 +35130,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
-msgstr ""
-"Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
+msgstr "Ne pas essayer de faire une transformation de projection à partir de WGS84"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.garmin_to_translate.c:12
 #, fuzzy
@@ -36072,12 +35139,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's "
-"using gdalwarp."
-msgstr ""
-"r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et "
-"de MNT en utilisant gdalwarp"
+msgid "Georeference, rectify and import Terra-ASTER imagery and relative DEM's using gdalwarp."
+msgstr "r.in.aster - georéférencement, recalage, et import d'images Terra-ASTER et de MNT en utilisant gdalwarp"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -36086,17 +35149,12 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
 msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
-msgstr ""
-"Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
+msgstr "Type de traitement d'image ASTER (niveau 1A, niveau 1B, ou MNT relatif)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
 #, fuzzy
-msgid ""
-"L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a "
-"single band"
-msgstr ""
-"canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire "
-"qu'un seul canal"
+msgid "L1A or L1B band to translate (1, 2, 3n, 3b, 4-14). Can only translate a single band"
+msgstr "canal L1A ou L1B à traduire (1, 2,3n,3b,4-14). Il n'est possible de traduire qu'un seul canal"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
@@ -36128,8 +35186,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
-msgstr ""
-"Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
+msgstr "Sauvegarder le moniteur actif en fichier graphique dans le répertoire home"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -36175,9 +35232,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:14
 #, fuzzy
 msgid "(10=smallest/worst, 100=largest/best)"
-msgstr ""
-"Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, 100=plus "
-"grande/moins dégradée)"
+msgstr "Taille/qualité pour les fichiers JPEG (10=plus petit/très dégradée, 100=plus grande/moins dégradée)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:16
 #, fuzzy
@@ -36210,8 +35265,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:24
-msgid ""
-"In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
+msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:26
@@ -36271,19 +35325,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector "
-"map."
-msgstr ""
-"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-"couche vecteur donnée"
+msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Name of vector map for which to edit attribute table"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -36293,9 +35341,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:5
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:11
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
-msgid ""
-"A single vector map can be connected to multiple database tables. This "
-"number determines which table to use."
+msgid "A single vector map can be connected to multiple database tables. This number determines which table to use."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:6
@@ -36304,27 +35350,18 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addcol_to_translate.c:7
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, "
-"DOUBLE PRECISION and DATE"
-msgstr ""
-"nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de "
-"données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
+msgid "Data types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE"
+msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
-msgstr ""
-"permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire "
-"connectée à la table"
+msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
+msgstr "permet d'affecter une nouvelle valeur à la colonne de la table attributaire connectée à la table"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector map to edit the attribute table for"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
 msgid "Layer to which the table to be changed is connected"
@@ -36337,12 +35374,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, "
-"e.g. 'grass')"
-msgstr ""
-"nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être "
-"entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
+msgid "Value to update the column with (varchar values have to be in single quotes, e.g. 'grass')"
+msgstr "nouvelle valeur à affecter à la colonne (les valeurs varchar doivent être entre simples guillemets, par exemple : 'grass')"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
 #, fuzzy
@@ -36351,17 +35384,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
 #, fuzzy
-msgid ""
-"WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/"
-"col2>1)"
+msgid "WHERE conditions for update, without 'where' keyword (e.g. cat=1 or col1/col2>1)"
 msgstr "Conditions WHERE de la requête SQL sans le mot clef 'where'"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -36379,8 +35408,7 @@
 msgstr "format OGR"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
+msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:2
@@ -36408,10 +35436,6 @@
 msgid "Manually set range (min,max)"
 msgstr "Rang des valeurs entières: min,max"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:11
-msgid "Raster map name from which to copy color table"
-msgstr "couche raster source pour la table de couleurs"
-
 #: ../locale/scriptstrings/v.colors_to_translate.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Path to rules file"
@@ -36424,11 +35448,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
-msgstr ""
-"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+msgid "Converts all old GRASS < Ver5.7 sites maps in current mapset to vector maps."
+msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.sites.all_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -36443,9 +35464,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr ""
-"Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant "
-"l'interpolation par splines v.surf.rst"
+msgstr "Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant l'interpolation par splines v.surf.rst"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -36460,9 +35479,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
 #, fuzzy
 msgid "Name for output raster map with nulls filled by interpolation"
-msgstr ""
-"Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs "
-"voisines"
+msgstr "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des valeurs voisines"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
 msgid "Spline tension parameter"
@@ -36519,12 +35536,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing "
-"vector map."
-msgstr ""
-"crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée vecteur "
-"existante"
+msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
+msgstr "crée et ajoute une nouvelle table attributaire à une couche donnée vecteur existante"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
 msgid "Vector map for which to add new attribute table"
@@ -36532,8 +35545,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
 msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
+msgstr "Nom de la nouvelle table attributaire (par défaut: nouvelle couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
 msgid "Layer where to add new attribute table"
@@ -36541,27 +35553,18 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-"all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
-msgstr ""
-"nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de "
-"données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
+msgid "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE)"
+msgstr "nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE/REAL et DATE)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-"couche vecteur donnée"
+msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector map for which to rename attribute column"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -36575,9 +35578,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Calculates new grid3D volume from r3.mapcalc expression."
-msgstr ""
-"r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une "
-"expression r.mapcalc"
+msgstr "r.mapcalculator - calcule une nouvelle couche raster à partir d'une expression r.mapcalc"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r3.mapcalculator_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -36635,8 +35636,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
-"Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points vecteurs"
+msgstr "Charge les valeurs vecteurs dans la table aux positions des points vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
 #, fuzzy
@@ -36674,9 +35674,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
-msgstr ""
-"Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et "
-"connectée par db.connect"
+msgstr "Tester le pilote de base de données, la base de données doit exister et connectée par db.connect"
 
 #: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
 msgid "Test name"
@@ -36684,12 +35682,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
+msgstr "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 msgid "run non-interactively"
@@ -36729,8 +35723,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
 msgid "Convert coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
-msgstr ""
-"Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
+msgstr "Convertit les coordonnées d'une projection à une autre (interface de cs2cs)."
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -36746,7 +35739,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Files & format"
 msgstr "format OGR"
@@ -36773,43 +35765,28 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
 msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
-msgstr ""
-"Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en sortie"
+msgstr "Utiliser LL WGS84 en entrée et le secteur courant comme projection en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
 msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
-msgstr ""
-"Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en sortie"
+msgstr "Utiliser le secteur courant en entrée et LL WGS84 comme projection en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal "
-"places"
-msgstr ""
-"Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec beaucoup "
-"de décimales"
+msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
+msgstr "Sortie long/lat en degrés décimaux et les autres projections avec beaucoup de décimales"
 
 #: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
-#, fuzzy
-msgid "Include input coordinates in output file"
-msgstr "Coordonnées de la carte"
-
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
-msgid ""
-"Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
+msgid "Script style output in CSV format respecting the field separator settings"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
+#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
 msgid "Verbose mode (print projection parameters and filenames to stderr)"
-msgstr ""
-"Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de fichiers "
-"vers stderr)"
+msgstr "Mode détaillé (affiche les paramètres de projection et les noms de fichiers vers stderr)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
-"Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de LANDSAT TM"
+msgstr "Calcule la table Facteur-Index-Optimum pour les canaux 1-5, & 7 de LANDSAT TM"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -36842,18 +35819,13 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
-msgstr ""
-"ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une "
-"couche vecteur donnée"
+msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
+msgstr "ajouter une ou plusieurs colonnes à la table attributaire connectée à une couche vecteur donnée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:3
 #, fuzzy
 msgid "Vector map for which to drop attribute column"
-msgstr ""
-"Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table "
-"attributaire"
+msgstr "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la table attributaire"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcol_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -36868,9 +35840,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
 msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
@@ -36884,9 +35854,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
 #, fuzzy
 msgid "Name of existing attribute table (default: vector map name)"
-msgstr ""
-"nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche "
-"vecteur)"
+msgstr "nom de la table attributaire existante (par défaut : nom de la couche vecteur)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
 msgid "Layer from which to drop linked attribute table"
@@ -36908,12 +35876,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download "
-"file into a vector map."
-msgstr ""
-"Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou un "
-"fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
+msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
+msgstr "Télécharger des Waypoints, Routes, et Tracks depuis un récepteur GPS ou un fichier GPS ASCII dans une couche vectorielle."
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:4
 #, fuzzy
@@ -36943,20 +35907,15 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Format of GPS input data (use gpsbabel supported formats)"
-msgstr ""
-"Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
+msgstr "Format de données GPS en entrée (utiliser les formats gérés par gpsbabel)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.gpsbabel_to_translate.c:12
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
-msgstr ""
-"projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si rien "
-"n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
+msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
+msgstr "projection des données en entrées (utiliser les options de PROJ.4), si rien n'est indiqué Lat/Lon WGS84 sera utilisée"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
+msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GpsBabel."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.out.gpsbabel_to_translate.c:2
@@ -37012,8 +35971,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "Prints a graph of the correlation between data layers (in pairs)."
-msgstr ""
-"Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
+msgstr "Affiche un graphe de corrélation entre les couches de données (par paires)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
@@ -37022,53 +35980,35 @@
 msgid "raster input map"
 msgstr "couche raster en entrée"
 
-#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:7
-msgid "Draw a trend line"
-msgstr ""
-
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-msgstr ""
-"Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de "
-"couleurs; créer une couche *.mosaic"
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de couleurs; créer une couche *.mosaic"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
 #, fuzzy
-msgid "creates map *.mosaic"
-msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
-
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
-#, fuzzy
 msgid "raster, imagery, mosaicking"
 msgstr "Statistiques de transition de classe."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "1st map for mosaic (top of image stack)"
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
+msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
 msgstr "1ère couche pour la mosaïque (au somment de la pile d'images)"
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
-#, fuzzy
-msgid "2nd map for mosaic"
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
+msgid "2nd map for mosaic."
 msgstr "2nde couche pour la mosaïque."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
-#, fuzzy
-msgid "3rd map for mosaic"
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:5
+msgid "3rd map for mosaic."
 msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
 
-#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:7
-#, fuzzy
-msgid "4th map for mosaic"
+#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:6
+msgid "4th map for mosaic."
 msgstr "4ème couche pour la mosaïque."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid "calculates univariate statistics from a GRASS raster map"
-msgstr ""
-"Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée "
-"sur des objets vecteurs"
+msgstr "Calcule des statistiques univariées à partir d'une couche raster GRASS basée sur des objets vecteurs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.univar.sh_to_translate.c:3
 msgid "extended statistics (quartiles and percentile)"
@@ -37080,12 +36020,8 @@
 msgstr "Centile à calculer (requiert le drapeau -e)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
-"and projection."
-msgstr ""
-"Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la région "
-"et la projection cible."
+msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
+msgstr "Produit des tuiles de la projection source pour l'utilisation dans la région et la projection cible."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -37101,11 +36037,8 @@
 msgstr "Produit une requête vers un serveur cartographique en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
-msgid ""
-"Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
-msgstr ""
-"Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour l'emprise "
-"et la résolution"
+msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
+msgstr "Nom de la région à utiliser à la place de la région courante pour l'emprise et la résolution"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
 #, fuzzy
@@ -37165,8 +36098,7 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
 msgid "Skip to downloading (to resume downloads faster)"
-msgstr ""
-"Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus vite)"
+msgstr "Passer directement au téléchargement (pour finir le téléchargement plus vite)"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
@@ -37184,9 +36116,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
 #, fuzzy
 msgid "Clean existing data out of download directory"
-msgstr ""
-"Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de "
-"téléchargement"
+msgstr "Nettoyer les données existantes qui se trouvent dans le répertoire de téléchargement"
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
@@ -37247,9 +36177,7 @@
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
 #, fuzzy
 msgid "Named region to request data for. Current region used if omitted"
-msgstr ""
-"Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante est "
-"utilisée si rien d'autre n'est précisée."
+msgstr "Région désignée pour laquelle demander les données. La région courante est utilisée si rien d'autre n'est précisée."
 
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
 msgid "Folder to save downloaded data to"
@@ -37327,12 +36255,8 @@
 msgstr "préfixe de couche raster TC en sortie"
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in "
-"each frame."
-msgstr ""
-"Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des "
-"commandes dans chaque cadre."
+msgid "Divides active display into two frames & displays maps/executes commands in each frame."
+msgstr "Divise l'affichage actif en deux cadres & affiche des couches/exécute des commandes dans chaque cadre."
 
 #: ../locale/scriptstrings/d.split_to_translate.c:3
 msgid "Enter raster map to display in 1st frame"
@@ -37354,91 +36278,9 @@
 msgid "How to split display"
 msgstr "Comment partager l'affichage"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:1
-msgid "Performs ordinary or block kriging."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:2
-#, fuzzy
-msgid "vector, interpolation, kriging"
-msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:3
-#, fuzzy
-msgid "Name of point vector map containing sample data"
-msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:4
-#, fuzzy
-msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
-msgstr ""
-"Colonne de la table attributaire avec les valeurs à interpoler (si la "
-"couche>0)"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:6
-msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:7
-msgid "R package to use"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:8
-msgid "Variogram model(s)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:9
-msgid "Leave empty to test all models (requires automap)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:10
-msgid "Block size (square block)"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:11
-msgid "Block size. Used by block kriging."
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:12
-#, fuzzy
-msgid "Range value"
-msgstr "Valeur raster"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:13
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:15
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:17
-msgid "Automatically fixed if not set"
-msgstr ""
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:14
-#, fuzzy
-msgid "Nugget value"
-msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Sill value"
-msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:18
-#, fuzzy
-msgid "Name for output variance raster map"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster cible\n"
-"#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-"Nom de la couche raster de sortie"
-
-#: ../locale/scriptstrings/v.krige.py_to_translate.c:19
-msgid "If omitted, will be <input name>_kriging_var"
-msgstr ""
-
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
-"Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et "
-"panchromatique à haute résolution"
+msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
+msgstr "Transformée de Brovey pour fusionner les canaux multispectraux et panchromatique à haute résolution"
 
 #: ../locale/scriptstrings/i.fusion.brovey_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -37496,9 +36338,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
-msgid ""
-"Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local "
-"GRASS installation or removes installed extensions."
+msgid "Downloads, installs extensions from GRASS Addons SVN repository into local GRASS installation or removes installed extensions."
 msgstr ""
 
 #: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
@@ -37544,12 +36384,8 @@
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
-"or attribute."
-msgstr ""
-"Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de "
-"catégories comme attributs"
+msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
+msgstr "Aucune table attributaire trouvée -> on utilise les identifiants de catégories comme attributs"
 
 #: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
 #, fuzzy
@@ -37585,5378 +36421,3 @@
 msgid "Percent to brighten"
 msgstr "Pourcentage de convergence"
 
-#~ msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s> %d: <%s> %d"
-#~ msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s/%s> %d: <%s> %d"
-
-#~ msgid "Inconsistent number of attributes (<%s> %d: <%s> %d"
-#~ msgstr "Nombre d'attributs incohérent (<%s> %d: <%s> %d"
-
-#~ msgid "Title, in quotes"
-#~ msgstr "Titre, entre guillemets"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s> exists. Skipping."
-#~ msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means and standard deviations..."
-#~ msgstr "La copie de table a échoué"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means..."
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for raster row"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforming <%s>..."
-#~ msgstr "Rotation des données ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#~ msgid "Current window size:"
-#~ msgstr "Taille de la fenêtre courante:"
-
-# c-format
-#~ msgid "rows:    %d"
-#~ msgstr "lignes: %d"
-
-#~ msgid "columns: %d"
-#~ msgstr "colonnes: %d"
-
-#~ msgid "Aborting."
-#~ msgstr "Abandon."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type to convert from"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature type to convert to"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing to do"
-#~ msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Neither %s nor %s was given"
-#~ msgstr "L'une des options, soit texte soit -c, doit être sélectionnée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Results into a table:"
-#~ msgstr "Nom de la couche en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy all the columns from other table to map"
-#~ msgstr "Type de colonne inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map to use as mask"
-#~ msgstr "couche raster à utiliser comme MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Category values to use for mask (format: 1 2 3 thru 7 *)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur de catégorie à utiliser comme MASK (format: 1 2 3 jusqu'à 7 *)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
-#~ msgstr "Supprimer le MASK existant (supplante les autres options)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing edges..."
-#~ msgstr "Écrire les sommets de lignes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster3d, statistics"
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline "
-#~ "densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Constructon de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des "
-#~ "courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un "
-#~ "modèle numérique de terrain (MNT) raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Convert all old GRASS < Ver5.7 vector maps in current mapset to current "
-#~ "format"
-#~ msgstr ""
-#~ "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-#~ "antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr "Créer un MASKER pour limiter l'opération sur le raster"
-
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
-
-#~ msgid "Ascii file containing spectral signatures"
-#~ msgstr "Fichier ascii contenant les signatures spectrales"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unhandled vector feature type <%s>"
-#~ msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "No areas found, skipping type=area"
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "No points found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found, skipping%s%s"
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-#~ msgid "Raster value"
-#~ msgstr "Valeur raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "installation"
-#~ msgstr "Allocation métrique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GDAL datatype: %s, range: %f - %f"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass %d:"
-#~ msgstr "Masque: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The '-q' flag is superseded and will be removed "
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster %i le nom de fichier %s existe déjà. Ce fichier va être "
-#~ "écrasé!\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rescale output raster map [0,255]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-#~ msgid "Use db.select for SELECT SQL statements"
-#~ msgstr "Utiliser db.select pour les déclarations SELECT SQL"
-
-# c-format
-#~ msgid "** Can't open seed singature file <%s> **"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier signature germe <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "display, legend"
-#~ msgstr "Faire pivoter le cartouche de légende"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converting %s..."
-#~ msgstr "Écriture [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
-#~ "map from a given elevation layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche "
-#~ "de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée"
-
-#~ msgid "CHILD[pid = %i]: unable to open %s mask ... continue without!!!"
-#~ msgstr ""
-#~ "CHILD[pid = %i] : impossible d'ouvrir le mask %s... continuer sans!!!"
-
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) exited with abnormal status %i"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) interrompu avec un statut anormal %i"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "r.li.worker (pid %i) terminated"
-#~ msgstr "r.li.worker (pid %i) achevé\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot make stat of %s configuration file"
-#~ msgstr "Impossible de faire les stats du fichier de configuration %s"
-
-#~ msgid "Illegal configuration file"
-#~ msgstr "Nom du fichier de configuration illégal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates cast shadow areas from sun position and DEM. Either A: exact "
-#~ "sun position is specified, or B: date/time to calculate the sun position "
-#~ "by r.sunmask itself."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calculer des zones d'ombre portée à partir de la position du soleil et "
-#~ "d'un MNT. A : la position exacte du soleil est donnée. B : date/heure "
-#~ "pour calculer la position du soleil grâce à r.sunmask."
-
-#~ msgid "A: altitude of the sun above horizon, degrees"
-#~ msgstr "A : altitude du soleil au dessus de l'horizon, en degrés"
-
-#~ msgid "A: azimuth of the sun from the north, degrees"
-#~ msgstr "A : angle du soleil par rapport au nord, en degrés"
-
-#~ msgid "B: minutes (0..60)"
-#~ msgstr "B : minutes (0..60)"
-
-#~ msgid "B: seconds (0..60)"
-#~ msgstr "B : secondes (0..60)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "B: timezone (east positive, offset from GMT, also use to adjust daylight "
-#~ "savings)"
-#~ msgstr ""
-#~ "B : fuseau horaire (positif vers l'est, différence par rapport à GMT)"
-
-#~ msgid "Show the category label in the grid cell(s)"
-#~ msgstr "Montre l'étiquette de catégorie dans la(les) cellule(s) de grille"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates topographic index [ln(a/tan(beta))] map from elevation map."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une couche d'indice topographique ln(a/tan(beta)) à partir d'une "
-#~ "couche d'altitude."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read symbol, unable todisplay points"
-#~ msgstr "Impossible de lire le symbole, impossible d'afficher les points"
-
-#~ msgid "Feature type. Combination of types is not supported by all formats."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
-#~ msgstr ""
-#~ "%d Entités surfacique(s) trouvée(s), mais impossible de les exporter. "
-#~ "Vérifiez le paramètre 'type'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting %i points/lines..."
-#~ msgstr "Importation des objets de la couche %d..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, query"
-#~ msgstr "Couche vecteur à supprimer"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of column used as y coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées y (la première colonne est "
-#~ "1) en mode points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est "
-#~ "1) en mode points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Number of column used as category (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est "
-#~ "1) en mode points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If 0, unique category is assigned to each row and written to new column "
-#~ "'cat'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de colonne utilisé comme catégorie (la première colonne est 1) en "
-#~ "mode pointsSi la valeur est 0, une catégorie unique est assignée à chaque "
-#~ "ligne et écrit dans la nouvelle colonne 'cat'."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input"
-#~ msgstr "Crée une nouvelle couche vide et quitte. Rien n'est lu en entrée."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output file (do not add extension)"
-#~ msgstr "Nom du fichier en sortie (ne PAS ajouter l'extension)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width and height of output image"
-#~ msgstr "Largeur de la couleur de mise en valeur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Surface"
-#~ msgstr "Variance de la somme"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "colonne(s)"
-
-#~ msgid "Create a MASK for limiting raster operation"
-#~ msgstr "Créer un MASKER pour limiter l'opération sur le raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importer les couches vectorielles Mapgen ou Matlab dans GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map for which to edit attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#~ msgid "Layer where to add column"
-#~ msgstr "Couche à laquelle ajouter la colonne"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID values"
-#~ msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type of elements"
-#~ msgstr "Nom d'un élément"
-
-#~ msgid "Writing data to file..."
-#~ msgstr "Écriture des données dans le fichier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output hue raster map"
-#~ msgstr "couche raster en sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database record for cat %d not found"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la catégorie (cat = %d)"
-
-#~ msgid "Name of the new raster map"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s> in current mapset."
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find input vector map %s"
-#~ msgstr "Couche d'entrée vecteur introuvable %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of column used as z coordinate (first column is 1) for points "
-#~ "mode. If 0, z coordinate is not used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est "
-#~ "1) en mode pointsSi la valeur est 0, les coordonnées z ne sont pas "
-#~ "utilisées."
-
-#~ msgid "Print the current region (shell script style)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche les paramètres de la région courante (à la façon d'un script "
-#~ "shell)"
-
-#~ msgid "Name of the column with tree height"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant la hauteur de l'arbre"
-
-#~ msgid "Name of the column with tree species"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant les essences d'arbres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column name (will be updated by qvector values)"
-#~ msgstr "Nom de la colonne (qui sera mise à jour par les valeurs rasters)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "    (%s).\n"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Band to select"
-#~ msgstr "Pas de moniteur sélectionné"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select type"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select records from database"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removed vertices"
-#~ msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line: %d\n"
-#~ msgstr "Hauteur de la ligne: %f\n"
-
-#~ msgid "Database connection not defined\n"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot find file %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot get header for %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'en-tête de fichier %s"
-
-#~ msgid "database location"
-#~ msgstr "Secteur (location) de la base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Out of memory!"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-#~ msgid "New vector composite"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecoriel composite"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No database updates."
-#~ msgstr "nom de la base de donnée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Pan\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for value output map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open driver\n"
-#~ msgstr "Impossible d'utiliser le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open database\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table\n"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing row %d (of %d) of covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to allocate memory for row buffer"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found"
-#~ msgstr "Le fichier raster 3D <%s> n'a pas été trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new ASCII file"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing new 3d raster map"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing ascii file"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche G3D"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input map"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
-
-#~ msgid "Could not write raster row"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la ligne du raster : %s"
-
-#~ msgid "Could not close G3D map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche G3D <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to close the 3d raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested 3d raster map <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "La couche g3d <%s> demandé n'a pas été trouvé\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Le fichier g3d <%s> demandé n'a pas été trouvé"
-
-#~ msgid "Requested g3d RGB map <%s> not found"
-#~ msgstr "Le fichier raster g3d RGB <%s> n'a pas été trouvé"
-
-#~ msgid "Please provide three g3d RGB maps"
-#~ msgstr "Veuillez indiquer trois couches g3d RGB"
-
-#~ msgid "Requested g3d vector map <%s> not found"
-#~ msgstr "Couche vecteur g3d <%s> introuvable"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open rgb 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d rgb map."
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier raster 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d vector map."
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier vecteur 3D"
-
-#~ msgid "Converts 3D raster maps (G3D) into the VTK-Ascii format"
-#~ msgstr "Convertit une couche raster 3D au format VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to close input 3d raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche source"
-
-#~ msgid "Use g3d mask (if exists) with input maps"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utiliser le masque raster 3D (s'il existe) sur les couches de données en "
-#~ "entrée"
-
-#~ msgid "Could not get top raster row \n"
-#~ msgstr "Ligne de début de fichier raster introuvable\n"
-
-#~ msgid "Could not get bottom raster row \n"
-#~ msgstr "Ligne de fin de fichier raster introuvable\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-"
-#~ "ascii file"
-#~ msgstr ""
-#~ "writeVTKData : écriture des données de cellules %s de dimensions ligne %i "
-#~ "colonnes %i et profondeur %i au format vtk-ascii"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "write_vtk_rgb_data: writing rgb data"
-#~ msgstr "writeVTKData: Ecriture de données VTK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use G3D mask (if exists)"
-#~ msgstr "Utilisez le masque raster 3D (s'il existe) sur la couche en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening g3d map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture de la couche g3d <%s>\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture du fichier raster 3D <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Write the result to g3d map <%s>"
-#~ msgstr "Titre de la nouvelle couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error closing g3d file"
-#~ msgstr "Erreur de fermeture du fichier VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Requested g3d map <%s> not found"
-#~ msgstr "Le fichier raster g3d RGB <%s> n'a pas été trouvé"
-
-#~ msgid "modifyNull: error opening map"
-#~ msgstr ""
-#~ "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur d'ouverture de la "
-#~ "couche"
-
-#~ msgid "modifyNull: error closing map"
-#~ msgstr ""
-#~ "modifyNull (modification des valeurs nulles) : erreur dans la fermeture "
-#~ "de la couche"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening map."
-#~ msgstr "makeMask (définition d'un masque) : erreur d'ouverture de la couche"
-
-#~ msgid "makeMask: error opening g3d mask file"
-#~ msgstr ""
-#~ "makeMask (définition d'un masque) : erreur d'ouverture du fichier de "
-#~ "masque raster 3D"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing g3d mask file"
-#~ msgstr ""
-#~ "makeMask (définition d'un masque) : erreur de fermeture du fichier de "
-#~ "masque raster 3D"
-
-#~ msgid "makeMask: error closing map"
-#~ msgstr ""
-#~ "makeMask (définition d'un masque) : erreur de fermeture de la couche"
-
-#~ msgid "Error: couldn't create %s"
-#~ msgstr "Erreur : impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Error while writing grid. Disk full?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur au cours de l'écriture de la grille 3D. Espace mémoire insuffisant?"
-
-#~ msgid "Name of an existing raster map layer"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster existante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print mapset names"
-#~ msgstr "Afficher le nom du jeu de données"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file [%s] in mapset [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <"
-#~ "%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create file <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <"
-#~ "%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input"
-#~ msgstr "couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input,cell,raster"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output"
-#~ msgstr "couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output,cell,raster"
-#~ msgstr "couche raster en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "basemap"
-#~ msgstr "couche raster de couverture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "method"
-#~ msgstr "Méthode inconnue <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster, vector, visualization"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "imagery"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exporting raster as double values (bytes=%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "La colonne %d définie comme entier ne contient que des valeurs doubles"
-
-#~ msgid "Reading map"
-#~ msgstr "Lecture de la couche"
-
-#~ msgid "Signed data (high bit means negative value)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les données sont signées (le bit le plus haut marque le signe négatif)"
-
-#~ msgid "Number of bytes per cell (1, 2, 4)"
-#~ msgstr "Nombre de bits par pixel (1,2,4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You have to provide all limits of geographic region (n,s,e,w)"
-#~ msgstr "Limite Sud de la région géographique (extrémité)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of rows <%s>"
-#~ msgstr "Attention : nom de sous-groupe illégal <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal number of columns <%s>"
-#~ msgstr "  Nombre maximum d'itérations: %d\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Using rows=%d cols=%d\n"
-#~ msgstr "%d lignes, %d colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion failed at row %d"
-#~ msgstr "Echec de la conversion de données à la ligne %d, colonne %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove lines and areas smaller than threshold"
-#~ msgstr "Supprimer tous les cadres graphiques et effacer l'écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File containing mapping instructions (or use input=- to enter from "
-#~ "keyboard)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier contenant les instructions de mise en page cartographique (ou "
-#~ "utilisez input=- pour les saisir à partir du clavier)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot set GRASS_VERBOSE variable."
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s in %s> ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ... %s"
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rectified input raster map <%s> will be saved as <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target information for group <%s> missing.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Information sur l'intervalle des valeurs pour [%s] n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Target location <%s> not found\n"
-#~ msgstr "région <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Location of input raster map"
-#~ msgstr "Secteur (location) de la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset of input raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location <%s>, mapset <%s>..."
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#~ msgid " %d.%02d.%02d, daynum %d, time: %02i:%02i:%02i (decimal time: %f)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " %d.%02d.%02d, numéro de jour %d, heure : %02i:%02i:%02i (heure "
-#~ "décimale : %f)\n"
-
-#~ msgid " long: %f, lat: %f, timezone: %f\n"
-#~ msgstr " long : %f, lat : %f, fuseau horaire : %f\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Solar position: sun azimuth: %f,\n"
-#~ "   sun angle above horz.(refraction corrected): %f\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Position du soleil : azimut: %f,\n"
-#~ "   angle du soleil au dessus de l'horizon.(réfraction corrigée) : %f\n"
-
-#~ msgid " Sunrise time (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Lever du soleil (sans réfraction) : %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid " Sunset time  (without refraction): %02d:%02d:%02d\n"
-#~ msgstr " Coucher du soleil  (sans réfraction) : %02d:%02d:%02d\n"
-
-#~ msgid "No map calculation requested. Finished.\n"
-#~ msgstr "Pas de calcul de couche demandé. Terminé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open range file for %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read row in input elevation map"
-#~ msgstr "impossible de lire les lignes de la couche d'altitude"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> created"
-#~ msgstr "Secteur %s créé!"
-
-#~ msgid "Raster map to be recoded"
-#~ msgstr "Couche raster à recoder"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open rules file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Displays and overlays raster map layers in the active display frame on "
-#~ "the graphics monitor."
-#~ msgstr "Affiche et superpose les couches rasters dans le moniteur actif"
-
-#~ msgid "Raster map to be displayed"
-#~ msgstr "couche raster à afficher"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Displays vector data in the active frame on the graphics monitor."
-#~ msgstr "Afficher les données vectorielles GRASS dans le moniteur actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, projection"
-#~ msgstr "Projection source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Duplicate area centroids"
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector output map"
-#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing to temp file"
-#~ msgstr "Erreur à la lecture du fichier de signatures."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing row %d"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture de la ligne null [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Poorly placed psuedo control points. "
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot generate the transformation equation."
-#~ msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No active psuedo control points"
-#~ msgstr "Pas de points de départ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write temp file: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open map %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write row %d"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: projection doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sortie. Ne pas changer les paramètres actuels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s@%s: zone doesn't match current settings"
-#~ msgstr "Sortie. Ne pas changer les paramètres actuels"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed in attempt to open %s"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Generates raster map layers of slope, aspect, curvatures and partial "
-#~ "derivatives from a raster map layer of true elevation values. Aspect is "
-#~ "calculated counterclockwise from east."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produit des couches raster de pente, aspect, courbures et dérivées "
-#~ "partielles à partir d'une couche raster de valeurs réelles d'altitude. "
-#~ "L'aspect est calculé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre à "
-#~ "partir de l'est."
-
-#~ msgid "Output slope filename"
-#~ msgstr "Fichier sortie pour la pente"
-
-#~ msgid "Output profile curvature filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure du profil"
-
-#~ msgid "Output tangential curvature filename"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dx (E-W slope) filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dx "
-#~ "(gradient E-W)"
-
-#~ msgid "Output first order partial derivative dy (N-S slope) filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre un en dy "
-#~ "(gradient N-S)"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxx filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxx"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dyy filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dyy"
-
-#~ msgid "Output second order partial derivative dxy filename"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier de sortie pour la dérivée partielle d'ordre deux en dxy"
-
-# c-format
-#~ msgid "wrong type: %s"
-#~ msgstr "Type erroné: %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files..."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Elevation products for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#~ msgid "ASPECT [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "ASPECT [%s] TERMINE"
-
-#~ msgid "SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENTE [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "PROFILE CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "COURBE DE PROFIL [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "TANGENTIAL CURVE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "COURBE TANGENTIELLE [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "E-W SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENTE E-W [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "N-S SLOPE [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "PENTE N-S [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "DXX [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXX [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "DYY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DYY [%s] TERMINEE"
-
-#~ msgid "DXY [%s] COMPLETE"
-#~ msgstr "DXY [%s] TERMINEE"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of vector input map containing stream(s)"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur en entrée contenant les cours d'eau"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer showing watershed subbasins."
-#~ msgstr "Génère une couche raster montrant les sous-bassins versants."
-
-#~ msgid "Coded stream network file name"
-#~ msgstr "Nom du fichier réseau codant les cours d'eau"
-
-#~ msgid "Thinned ridge network file name"
-#~ msgstr "Nom de fichier du réseau d'arêtes amincies"
-
-#~ msgid "Name for the resultant watershed partition file"
-#~ msgstr "Nom de la couche de délimitation des bassins versants"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of terrain raster map (DEM)"
-#~ msgstr "Couche raster de terrain (MNT)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for output raster map with lake"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map [m]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water depth raster map [m]"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output topographic index map"
-#~ msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input elevation raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche d'altitude résultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input aspect raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input barrier raster map"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#~ msgid "Output flowline vector map"
-#~ msgstr "Fichier vecteur de sortie pour les courants"
-
-#~ msgid "Output raster map having shadows"
-#~ msgstr "couche à créer contenant les ombres"
-
-#~ msgid "B: year (1950..2050)"
-#~ msgstr "B : année (1950..2050)"
-
-#~ msgid "B: month (0..12)"
-#~ msgstr "B : mois (0..12)"
-
-#~ msgid "B: day (0..31)"
-#~ msgstr "B : jour (0..31)"
-
-#~ msgid "B: hour (0..24)"
-#~ msgstr "B : heure (0..24)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "East coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "coordonnée Est (point d'intérêt, défaut : centre de la couche)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "North coordinate (point of interest, default: map center)"
-#~ msgstr "coordonnée Nord (point d'intérêt, défaut : centre de la couche)"
-
-#~ msgid "Zero is a real elevation"
-#~ msgstr "Zéro est une vraie altitude"
-
-#~ msgid "(i)   Elevation map"
-#~ msgstr "(i) couche d'altitudes"
-
-#~ msgid "(o)   Depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o) Couche d'altitudes positives"
-
-#~ msgid "(o/i) Basin elevation map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o/i) Couche d'altitude de bassin versant (MASK activé)"
-
-#~ msgid "(o)   Topographic index ln(a/tanB) map (MASK applied)"
-#~ msgstr "(o) Couche d'index topographique ln(a/tanB) (MASK activé)"
-
-#~ msgid "(o)   Output file"
-#~ msgstr "(o) Fichier en sortie"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Observed flow file"
-#~ msgstr "(i)\tOPTIONNEL Fichier de flux observé"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given time step"
-#~ msgstr "(i) OPTIONNEL Sortie pour un pas temporel donné"
-
-#~ msgid "(i)   OPTIONAL Output for given topographic index class"
-#~ msgstr ""
-#~ "(i)\tOPTIONNEL sortie pour une classe de valeurs topographiques indexées "
-#~ "données"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map containing elevation surface"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster contenant les informations d'altitude"
-
-#~ msgid "Output aspect direction format (agnps, answers, or grass)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Format de la direction de la couche d'aspect en sortie (agnps, answers, "
-#~ "ou grass)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading map..."
-#~ msgstr "Lecture de la couche"
-
-#~ msgid "Input map: elevation on which entire analysis is based"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche d'entrée : altitude sur lesquelles sont basée l'étude entière"
-
-#~ msgid "Input map or value: percent of disturbed land, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche ou valeur d'entrée : pourcentage de terrain impacté par le "
-#~ "glissement, pour USLE"
-
-#~ msgid "Output map: drainage direction"
-#~ msgstr "Couche de sortie : direction de l'écoulement"
-
-#~ msgid "Output map: stream segments"
-#~ msgstr "Couche de sortie : segments de cours d'eau"
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Programme de création de bassin versant."
-
-#~ msgid "The map N grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordonnée nord"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input vector points map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output vector area map"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle de centroïdes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<Auxiliar_edge_table> created in database."
-#~ msgstr "La table <%s> n'existe pas dans la base de données <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open table <%s_edge_Interpolation>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "M.Q. solution"
-#~ msgstr "Résolution"
-
-#~ msgid "3-d data in dxf file. Polyline_flag: %d"
-#~ msgstr "Données 3-D dans le fichier dxf. Polyline_flag: %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selects data from table."
-#~ msgstr "Sélectionner les données depuis une base de données."
-
-#~ msgid "Output drain raster map"
-#~ msgstr "couche raster de sortie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't find %d,%d:%f"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#~ msgid "Starting points raster map"
-#~ msgstr "couche vecteur des points de départ"
-
-#~ msgid "Source map is: Integer cell type"
-#~ msgstr "La couche en entrée : cellules de type entier"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (float) cell type"
-#~ msgstr "La couche en entrée : cellules de type flottant"
-
-#~ msgid "Source map is: Floating point (double) cell type"
-#~ msgstr "La couche en entrée : cellules de type double flottant"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading %s"
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-#~ msgid "can't open raster map [%s] needed for input coordinates"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier raster [%s] nécessaire pour obtenir les "
-#~ "coordonnées en entrée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing %s"
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#~ msgid "Error getting input null cells"
-#~ msgstr "Erreur de récupération des cellules null en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le MASK"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster "
-#~ "maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar "
-#~ "parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial "
-#~ "irradiance, daylight length) are saved in a local text file. "
-#~ "Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence "
-#~ "angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the "
-#~ "topography is optionally incorporated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule des couches de rayonnement solaire direct (beam), diffus et "
-#~ "réfléchi pour un jour donné, une latitude; des propriétés de surface et "
-#~ "des conditions atmosphériques. Les paramètres solaires (par exemple, le "
-#~ "lever du soleil, le coucher du soleil, la déclinaison, les radiations "
-#~ "extra-terrestres, la durée du jour) sont sauvegardées dans un fichier "
-#~ "texte local. Sinon, une heure locale peut être indiquée pour calculer des "
-#~ "angles d'incidence ou d'irradiance du rayonnement solaire. Les effets "
-#~ "d'ombres portées par la topographie peuvent être pris en compte de façon "
-#~ "optionnelle."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the longitude input raster map [decimal degrees]"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur de latitudes (degrés décimaux)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "incidout requres time parameter to be set"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mode 2: integrated daily irradiation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mode 2 : irradiation journalière cumulée pour un jour donné de l'année"
-
-#~ msgid "Please choose only one print style"
-#~ msgstr "Veuillez choisir une et un seul style d'affichage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Spline type of interpolation"
-#~ msgstr "La valeur en sortie est l'erreur d'interpolation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Number of column used as x coordinate (first column is 1) for points mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nombre de colonnes utilisées comme coordonnées x (la première colonne est "
-#~ "1) en mode points"
-
-#~ msgid "mi(les),f(eet),me(ters),k(ilometers),a(cres),h(ectares)"
-#~ msgstr "mi(les), f(pieds), me(tres), k(ilomètres), a(cres), h(ectares)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Subgroup too large.  Maximum number of bands is %d\n"
-#~ "."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sous-groupe trop grand. Le nombre maximum de bandes est %d\n"
-#~ "."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output more comments (default=quiet)"
-#~ msgstr "Couche raster en sortie (par défaut : tuile en entrée)"
-
-#~ msgid "Species <%s> not known. I'll use parameters for spruce instead"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'essence <%s> est inconnue. J'utilise les paramètres pour les sapins à "
-#~ "la place"
-
-#~ msgid "Draw geographic grid"
-#~ msgstr "Trace la grille géographique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Recherche.                      Achevé (pourcentage): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Search.                      Percent complete:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 2: A * Recherche.                      Achevé (pourcentage):"
-
-#~ msgid "    segments in row:\t%d"
-#~ msgstr "\tsegments en ligne:\t%d"
-
-#~ msgid "segments in columns:\t%d"
-#~ msgstr "segments en colonnes:\t%d"
-
-#~ msgid "     total segments:\t%d"
-#~ msgstr "\ttotal des segments:\t%d"
-
-#~ msgid "      open segments:\t%d"
-#~ msgstr "\touvrir des segments:\t%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GRASS module to create a fractal surface of a given fractal dimension. "
-#~ "Uses spectral synthesis method. Can create intermediate layers showing "
-#~ "the build up of different spectral coefficients (see Saupe, pp.106-107 "
-#~ "for an example of this). Use this module to generate naturally looking "
-#~ "synthetical elevation models (DEM)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Module GRASS pour créer une surface fractale de dimension fractale "
-#~ "donnée. Utilise la méthode de synthèse spectrale. Peut créer des couches "
-#~ "intermédiaires pour montrer la construction des différents coefficients "
-#~ "spectraux (voir Saupe, pp.106-107 pour un example). Utiliser ce module "
-#~ "pour générer des modèles numériques de terrain artificiels mais à "
-#~ "l'aspect naturel."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Save graphic legend output in tlegend.txt file for d.graph display in GIS "
-#~ "Manager"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauvegarder la sortie graphique de légende dans un fichier tlegend.txt "
-#~ "pour l'affichage de d.graph dans le Gestionnaire SIG"
-
-#~ msgid "force removal (use only if you know what you are doing)"
-#~ msgstr "Forcer la suppression (à n'utiliser que si vous êtes sûr de vous)"
-
-#~ msgid "Print all, inclusive range"
-#~ msgstr "Afficher toutes les valeurs sur l'intervalle, bornes incluses"
-
-#~ msgid "Resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Attention, la résolution des couches rasters et rasters 3D doit être "
-#~ "identique!"
-
-#~ msgid "Connect to the database through DBMI."
-#~ msgstr "Connexion à la base de données via DBMI."
-
-#~ msgid "Invoke fast, but memory intensive operation"
-#~ msgstr "Utiliser une méthode rapide, mais gourmande en mémoire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output direction type AGNPS, ANSWERS or GRASS aspect\n"
-#~ "              default: GRASS"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de direction en sortie : AGNPS, ANSWERS ou GRASS\n"
-#~ "              défaut: GRASS"
-
-#~ msgid "Aspect"
-#~ msgstr "Aspect"
-
-#~ msgid "Mean curvature"
-#~ msgstr "Courbure moyenne"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: Problem opening output file."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates explicitly the NULL-value bitmap file."
-#~ msgstr "Créer de façon explicite le fichier bitmap 3D de valeur-NULL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creation option to the output format driver. Multiple options may be "
-#~ "listed."
-#~ msgstr ""
-#~ "option de création du pilote de format de sortie. De multiples options "
-#~ "peuvent être disponibles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the sampling locations vector points map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Density of output walkers"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File [%s] not found"
-#~ msgstr "raster <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed to guess file format"
-#~ msgstr "Echec pour définir le format du fichier de sites"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading sites map (%s) ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers vector points map"
-#~ msgstr "Nom de la couche vecteur 2D source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You are not outputting any raster or vector points maps"
-#~ msgstr "Vous ne fabriquez aucun fichier raster ou vecteur en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s=%s - illegal value"
-#~ msgstr "%s=%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read current region parameters"
-#~ msgstr "Impossible de lire les paramètres de la fenêtre courante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open cover raster map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open database <%s> by driver <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s> avec le pilote <%s>"
-
-#~ msgid "No map specified"
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to remove color table"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - color table not found"
-#~ msgstr "%s - couche non trouvée"
-
-#~ msgid "Can't make logarithmic color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire une table de couleurs logarithmique pour les "
-#~ "couches en valeurs flottantes"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Percent done:"
-#~ msgstr "Pourcentage complet :"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly read input raster map"
-#~ msgstr "<%s> impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to properly write output raster map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de signature en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Closing Maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d démarrage: Fermeture des couches."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SECTION %d beginning: Watershed determination."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d démarrage: détermination du bassin versant."
-
-#~ msgid "problem w/ astar algorithm"
-#~ msgstr "problème avec l'algorithme astar"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read f_range for map %s"
-#~ msgstr "%s: impossible de lire l'intervalle pour [%s]"
-
-#~ msgid "Name of raster map layer to be used for <%s>"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster qui sera utilisée pour <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d points converted to centroids"
-#~ msgstr "%-5d points lus en mémoire\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d centroids converted to points"
-#~ msgstr "%-5d centroïdes écrits dans le fichier de sortie.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines converted to boundaries"
-#~ msgstr "%s fichier(s) à supprimer"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region.\n"
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot read field info"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations du champ"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Column type not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: Cannot select data from table"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d records selected from table"
-#~ msgstr "%d enregistrements sélectionnés dans le tableau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: No record for point (cat = %d)"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From layer"
-#~ msgstr "Requêter la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "To layer"
-#~ msgstr "Requêter la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector, attribute table"
-#~ msgstr "Affiche les attributs des vecteurs"
-
-#~ msgid "Cannot fetch data"
-#~ msgstr "Impossible de rapatrier les données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating costs from centres..."
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Feature id(s)"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#~ msgid "Input vector was not found."
-#~ msgstr "Le vecteur en entrée n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Cannot open dig_cats file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier dig_cats."
-
-#~ msgid "Cannot insert into table: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer dans la table: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Arc layer (network)"
-#~ msgstr "Requêter la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Node layer (points)"
-#~ msgstr "Nom de la couche utilisée pour la teinte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data from the map..."
-#~ msgstr "Lecture de la couche raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query layer (used by 'query' option)"
-#~ msgstr "Lancer une requête sur la couche grâce à l'option 'query'"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories read from map"
-#~ msgstr "%d catégories chargées depuis la table"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Operator defines required relation between features. A feature is written "
-#~ "to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An "
-#~ "input feature is considered to be true, if category of given layer is "
-#~ "defined.\n"
-#~ "\t overlap: features partially or completely overlap"
-#~ msgstr ""
-#~ "Opérateur qui définit la relation requise entre objets. Un objet est "
-#~ "écrit dansla couche de sortie si le résultat de l'opération 'ainput "
-#~ "opérateur binput' est vrai. Un objeten entrée est considéré vrai, si la "
-#~ "catégorie de la couche est définie.\n"
-#~ "\t recouvrement : les objets se recouvrent totalement ou partiellement"
-
-#~ msgid "Processing ainput lines ..."
-#~ msgstr "Traitement des lignes ainput..."
-
-#~ msgid "Writing attributes ..."
-#~ msgstr "Écriture des attributs..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Current region does not include the entire input vector map <%s>"
-#~ msgstr "Couche vectorielle <%s> en entrée introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output inverse raster map after IFFT"
-#~ msgstr "Fichier raster inverse en sortie après ifft"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the real-image map."
-#~ msgstr "%s: %s - impossible de trouver l'image (partie réelle)"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to find the imaginary-image."
-#~ msgstr "%s: %s - impossible de trouver l'image (partie imaginaire)"
-
-#~ msgid "Power 2 values : [%d] rows [%d] columns."
-#~ msgstr "2 valeurs : [%d] lignes [%d] colonnes."
-
-#~ msgid "Reading the raster maps..."
-#~ msgstr "Lecture des couches raster..."
-
-#~ msgid "Rotating data arrays..."
-#~ msgstr "Rotation des vecteurs de données..."
-
-#~ msgid "Inverse FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT inverse terminée..."
-
-#~ msgid "Unable to open output file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Transform successful."
-#~ msgstr "Transformée réussie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hue map name"
-#~ msgstr "%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Intensity map name"
-#~ msgstr "Afficher le nom du jeu de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saturation map name"
-#~ msgstr "Afficher le nom du jeu de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the red"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the green"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map representing the blue"
-#~ msgstr "Format de sortie pour la pente"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read row from raster map"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la ligne %d de la couche raster %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write row to raster map"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Red input raster map"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Green input raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Blue input raster map"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output intensity raster map"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la densité des courants"
-
-#~ msgid "Class transition statistics."
-#~ msgstr "Statistiques de transition de classe."
-
-#~ msgid "Transition probabilities: %f %f %f; %f"
-#~ msgstr "Probabilités de transition : %f %f %f; %f"
-
-#~ msgid "get_img: out of memory."
-#~ msgstr "get_img : mémoire insuffisante."
-
-#~ msgid "Writing [%s] ..."
-#~ msgstr "Écriture [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of imagery signaturefile"
-#~ msgstr "Fichier de signatures image"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] not found."
-#~ msgstr "Sous-groupe [%s] non trouvé"
-
-#~ msgid "Signature file [%s] is missing or not readable."
-#~ msgstr "Fichier signature [%s] manquant ou impossible à lire."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating eigenvalues and eigenvectors..."
-#~ msgstr "Calcul de la moyenne de classe..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot write color table of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#~ msgid "Calculating class mean ..."
-#~ msgstr "Calcul de la moyenne de classe..."
-
-#~ msgid "Calculating class covariance matrix..."
-#~ msgstr "Calcul de la matrice de covariance de classe"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Imagery group"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subgroup containing image files"
-#~ msgstr "sous-groupe contenant les fichiers image"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resultant signature file"
-#~ msgstr "fichier signature résultat"
-
-#~ msgid "%d classes."
-#~ msgstr "%d classes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to create signature file [%s] for subgroup [%s] in group [%s]."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de créer le fichier signature [%s] du sous-groupe [%s] dans le "
-#~ "groupe [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input raster map being fft"
-#~ msgstr "Fichier raster en entrée pour la FFT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for real part: %s"
-#~ msgstr "%s : %s - nom de fichier illégal pour la partie réelle\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name for imaginary part: %s"
-#~ msgstr "%s : %s - nom de fichier illégale pour la partie imaginaire\n"
-
-#~ msgid "Initializing data...\n"
-#~ msgstr "Initialisation des données...\n"
-
-#~ msgid "Reading the raster map..."
-#~ msgstr "Lecture de la couche raster."
-
-#~ msgid "FFT completed..."
-#~ msgstr "FFT terminée..."
-
-# c-format
-#~ msgid "subgroup <%s> not found"
-#~ msgstr "sous-groupe <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "Unable to proceed"
-#~ msgstr "impossible de poursuivre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read signature file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de signature [%s]."
-
-#~ msgid "Group of imagery files to be clustered"
-#~ msgstr "Groupe de fichier images à clusteriser"
-
-#~ msgid "Subgroup name in the above group"
-#~ msgstr "Nom du sous-groupe dans le groupe ci-dessus"
-
-#~ msgid "Can't creat reportfile: "
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier de rapport: "
-
-#~ msgid "Reading image ... "
-#~ msgstr "Lecture de l'image..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read head of %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "group=[%s] - not found."
-#~ msgstr "groupe=[%s] non trouvé"
-
-#~ msgid "subgroup=[%s] (of group [%s]) - not found."
-#~ msgstr "sous-groupe=[%s] (du groupe [%s]) - non trouvé."
-
-#~ msgid "Can't read signature file [%s]."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier de signature [%s]."
-
-#~ msgid "[%s] has more than 255 signatures."
-#~ msgstr "[%s] a plus de 255 signatures."
-
-#~ msgid "Unable to create reject layer [%s]."
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche de rejet [%s]."
-
-#~ msgid "Imagery group to be classified"
-#~ msgstr "Groupe d'images sur lequel lancer une classification"
-
-#~ msgid "Subgroup containing image files to be classified"
-#~ msgstr "Sous-groupe contenant les fichiers images pour la classification"
-
-#~ msgid "Signatures to use for classification"
-#~ msgstr "Nom de fichier de signatures à utiliser pour la classification"
-
-#~ msgid "Raster map to hold classification results"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de fichier raster devant contenir les résultat de la classification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes: %s"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table attributaire"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Background color, either a standard GRASS color, R:G:B triplet, or \"none"
-#~ "\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur de fond, soit une couleur GRASS standard, soit un triplet R:G:B, "
-#~ "soit aucune \"none\""
-
-#~ msgid "Vector map to display thematically"
-#~ msgstr "couche vecteur à afficher (thématique)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map type"
-#~ msgstr "Type de couche vecteur"
-
-#~ msgid "Layer to use for thematic display"
-#~ msgstr "Couche à utiliser pour l'affichage thématique"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Icon size for point data (minimum icon size/line width for graduated "
-#~ "points/lines)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille de l'icone pour des données ponctuelles (taille minimale de "
-#~ "l'icone/largeur de ligne pour les points gradués/lignes)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Color for graduated lines or point/area outlines (grass named color or R:"
-#~ "G:B triplet). Set color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-#~ "surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-#~ "couleur pour couleur simple."
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.list"
-#~ msgstr "Appliquer des expressions régulières et des wildcards à g.list"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data type"
-#~ msgstr "Type de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mapset(s) to list (default: current mapset search path)"
-#~ msgstr "jeu de données à lister (par défaut : chemin de recherche courant)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output separator (default: newline)"
-#~ msgstr "Caractère de séparation en sortie (par défaut : nouvelle ligne)"
-
-#~ msgid "Apply regular expressions and wildcards to g.remove"
-#~ msgstr "Appliquer des expressions régulières et des wildcards à g.remove"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster to remove"
-#~ msgstr "Couche raster 3D à supprimer"
-
-#~ msgid "3d raster to remove"
-#~ msgstr "Couche raster 3D à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector to remove"
-#~ msgstr "Icone à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Region to remove"
-#~ msgstr "Région à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Label to remove"
-#~ msgstr "Etiquette à supprimer"
-
-#~ msgid "3dview to remove"
-#~ msgstr "3dview à supprimer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Group to remove"
-#~ msgstr "groupe à supprimer"
-
-#~ msgid "sensor: LANDSAT"
-#~ msgstr "Capteur: LANDSAT"
-
-#~ msgid "sensor: QuickBird"
-#~ msgstr "Capteur: QuickBird"
-
-#~ msgid "sensor: SPOT"
-#~ msgstr "Capteur: SPOT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster input maps"
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "reclass raster output map"
-#~ msgstr "Reclasser la couche raster en sortie"
-
-#~ msgid "Output field seperator"
-#~ msgstr "Séparateur de champ en sortie"
-
-#~ msgid "Run verbosly"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not print polyline info"
-#~ msgstr "Ne construit pas de topologie en mode points"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hilight color for text"
-#~ msgstr "Couleur de mise en valeur du texte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour allouer la structure de données."
-
-# c-format
-#~ msgid "** Can't read signature file <%s> **"
-#~ msgstr "impossible de lire le fichier signature <%s> **"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Optional where condition (without WHERE key word), e.g.:\n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Condition optionnelle (sans le mot-clef WHERE), ex: \n"
-#~ "\t\tobec = 'Liptakov'"
-
-#~ msgid "Keep band numbers instead of using band color names."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conserver les numéros de bande plutôt que d'utiliser les noms de couleur "
-#~ "des bandes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name and type of the new column(s) (types depend on database backend, but "
-#~ "all support VARCHAR(), INT, DOUBLE and DATE)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom et type de(s) nouvelle(s) colonne(s) (les types dépendent de la base "
-#~ "de données utilisée, mais toutes gèrent VARCHAR(), INT, DOUBLE et DATE)"
-
-#~ msgid "Memory allocation error"
-#~ msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
-
-#~ msgid "Saving new map"
-#~ msgstr "Sauvegarde de la nouvelle couche"
-
-#~ msgid "Output raster map with lake"
-#~ msgstr "couche raster en sortie contenant le lac"
-
-#~ msgid "Terrain raster map <%s> not found!"
-#~ msgstr "couche raster terrain <%s> non trouvée!"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open terrain raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster terrain <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Seed map <%s> not found!"
-#~ msgstr "couche de germes <%s> non trouvée!"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open seed map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de germes <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "Failure to allocate memory for row pointers"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les pointeurs de ligne"
-
-#~ msgid "Loading maps: "
-#~ msgstr "Chargement des couches"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading terrain raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche raster en entrée"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading seed raster map. Probably broken file."
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s@%s>!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Starting lake filling at level of %8.4f in %d passes. \n"
-#~ "Percent done:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Commence le remplissage du lac au niveau de %8.4f en %d passages. \n"
-#~ "pourcentage achevé:"
-
-#~ msgid "Error writing color file for <%s@%s>!"
-#~ msgstr "Erreur d'écriture du fichier couleur pour <%s@%s>!"
-
-#~ msgid "All done."
-#~ msgstr "Complètement terminé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the vector points map with x,y locations"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur contenant les données en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of time iterations (sec.)"
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiscale simulation"
-#~ msgstr "Allocation métrique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the elevation raster map, same units as N,E: [m] or [ft] "
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'altitude (mètres)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m] or [ft/ft]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#~ msgid "Calculates <simple> index on a raster map"
-#~ msgstr "Calcule un <simple> index sur un fichier raster"
-
-#~ msgid "Raster input maps(s)"
-#~ msgstr "Couche raster en entrée"
-
-#~ msgid "Output file name"
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: can't read fp range for [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: impossible de lire l'intervalle en nombre à virgule flottante pour "
-#~ "[%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map [%s] already exists.\n"
-#~ "Please try another."
-#~ msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
-
-#~ msgid "Error reading '%s' map"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche '%s'"
-
-#~ msgid "G_put_raster_row failed (file system full?)"
-#~ msgstr "Echec de G_put_raster_row (système de fichier surchargé?)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Threshold distance"
-#~ msgstr "Unités de distance"
-
-#~ msgid "Cannot execute: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'exécuter: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot link table: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#~ msgid "DXF input file"
-#~ msgstr "Fichier DXF source"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open dxf file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open new vector map <%s>"
-#~ msgstr "%s: impossible d'ouvrir le nouveau fichier vectoriel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of <%s> to vector map:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Conversion de %s en couche vectorielle:  "
-
-#~ msgid "Create 3D file"
-#~ msgstr "Crée fichier 3D"
-
-#~ msgid "imagery subgroup"
-#~ msgstr "sous-groupe d'images"
-
-#~ msgid "Output file extension (inputfile(s) + extension)"
-#~ msgstr "Extension du fichier de sortie (Fichiers en entrée + extension)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal result signature file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- nom du fichier de signature résultat illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Elevation"
-#~ msgstr "Fichier(s) raster pour la Vue%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file(s) for Color"
-#~ msgstr "Fichier(s) raster pour la Vue%d"
-
-#~ msgid "Raster map to zoom into"
-#~ msgstr "Couche raster sur laquelle zoomer"
-
-#~ msgid "Save the current region to region definition file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sauvegarder la région courante dans le fichier de définition de la région"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No LatLong information for XY-Projection"
-#~ msgstr "L'option Geo-Grid n'est pas disponible en projection XY"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file <%s>."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s] ne correspond pas à une couleur connue"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error - No such monitor as '%s'"
-#~ msgstr "[%s] ne correspond pas à une couleur connue"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist:"
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Les fichiers rasters dans le sous-groupe [%s] n'existent pas :"
-
-#~ msgid "       %s"
-#~ msgstr "\t\t%s"
-
-#~ msgid "Adding files to subgroup [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au sous-groupe [%s]"
-
-#~ msgid "Skipping [%s]..."
-#~ msgstr "Saut de [%s]..."
-
-#~ msgid "Writing group REF"
-#~ msgstr "Ecriture du groupe REF"
-
-#~ msgid "Writing subgroup REF"
-#~ msgstr "Ecriture du sous-groupe REF"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in group."
-#~ msgstr "Fichier <%s@%s> trouvé dans le groupe"
-
-#~ msgid "Multiplier"
-#~ msgstr "Multiplicateur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Projection of input dataset and current location appear to match.\n"
-#~ "Proceeding with import...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La projection des données en entrée et le Secteur (location) courant "
-#~ "semblent correspondre.\n"
-#~ "Poursuite de la procédure d'importation...\n"
-
-#~ msgid "Name of the resultant map"
-#~ msgstr "Nom de la couche en sortie"
-
-#~ msgid "%s: percent complete: "
-#~ msgstr "%s : pourcentage effectué :"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster map not found."
-#~ msgstr "couche raster non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: can't read range for [%s]"
-#~ msgstr "%s: impossible de lire l'intervalle pour [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster file [%s] not found"
-#~ msgstr "Fichier raster <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "It was not possible writing in <%s>."
-#~ msgstr "impossible de créer %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\rDuplicate area centroids: %5d"
-#~ msgstr "Impossible de calculer le centroïde de la surface"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table: '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get category list <%s>, editing terminated"
-#~ msgstr "Impossible de lire <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete layer/category [%d/%d] line %d"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write line %d"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to delete line %d"
-#~ msgstr "Impossible d'effacer le fichier %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown query tool '%s'"
-#~ msgstr "Type inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If 'list', 'file' and 'where' options are not specified, all features of "
-#~ "given type and layer are extracted. Categories are not changed in that "
-#~ "case."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sélectionne les objets vectoriels d'une couche vectorielle existante et "
-#~ "crée une nouvelle couche contenant seulement les objets sélectionnés. Si "
-#~ "les options 'list', 'file' et 'where' ne sont pas spécifiées, tous les "
-#~ "objets d'un type et d'une couche données sont extraits,dans ce cas, les "
-#~ "catégories sont inchangées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No layer database connection"
-#~ msgstr "Pas de connexion de la couche à la base de données"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load categories from the database (table = %s, db = %s)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Charger les catégories à partir de la base de données (table = %s, db = "
-#~ "%s).\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d categories loaded from the database"
-#~ msgstr "%d catégories chargées depuis la base de données\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open OGR data source '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la source de données OGR %s"
-
-#~ msgid "Cannot create layer"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not available"
-#~ msgstr "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Load values from vector to database. For uploaded/printed category values "
-#~ "'-1' is used for 'no category' and 'null'/'-' if category cannot be found "
-#~ "or multiple categories were found."
-#~ msgstr ""
-#~ "Charge les valeurs de vecteurs dans la base de données. Parmi les valeurs "
-#~ "de catégories chargées/affichées '-1est utilisé pour 'pas de catégorie' "
-#~ "et 'null'/'-' si la catégorie n'a pas été trouvée ouque de multiples "
-#~ "catégories ont été trouvées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column(s)"
-#~ msgstr "colonne(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type [%d] not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read map header for <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'en-tête de fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#~ msgid "Print;Shell Script"
-#~ msgstr "Afficher;Shell Script"
-
-#~ msgid "Creating support files for [%s]."
-#~ msgstr "Créer des fichiers supports pour [%s]."
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> raster map not found"
-#~ msgstr "%s : fichier de cellules <%s> non trouvé"
-
-#~ msgid "%s: <%s> raster map exists already"
-#~ msgstr "%s : <%s> le fichier raster existe déjà"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - map not found"
-#~ msgstr "%s - couche non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s not found"
-#~ msgstr "%s non trouvé"
-
-#~ msgid "Could not access %s layer"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la couche %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Vector map %s - not found"
-#~ msgstr "Couche vecteur %s introuvable"
-
-#~ msgid "Raster map containing elevation data"
-#~ msgstr "couche raster contenant les données d'altitude"
-
-#~ msgid "Raster map name for storing results"
-#~ msgstr "couche raster où écrire les résultats"
-
-#~ msgid "Height of the viewing location"
-#~ msgstr "Altitude du point d'observation"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "%s: fichier de cellules <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cell file [%s] not found\n"
-#~ msgstr "Fichier de cellules [%s] non trouvé\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "rgb cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "fichier de cellules 3dview <%s> non trouvé\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "vector cell map [%s] not found\n"
-#~ msgstr "fichier de cellules 3dview <%s> non trouvé\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - %s not found"
-#~ msgstr "%s non trouvé"
-
-#~ msgid "can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de trouver les en-tête pour <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "can't read region <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de lire la région <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "can't open 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "can't read 3dview file <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de lire le fichier 3dview <%s> dans <%s>"
-
-#~ msgid "invalid region: %s"
-#~ msgstr "région incorrecte : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read category file for raster map <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating support files"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#~ msgid "can't open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "%s file [%s] not found!"
-#~ msgstr "%s fichier [%s] non trouvé!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - map not found"
-#~ msgstr "%s: %s - non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - not found"
-#~ msgstr "%s non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot read %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Reading %s ... "
-#~ msgstr "Lecture de %s..."
-
-#~ msgid "map layer [%s] not legal for GRASS"
-#~ msgstr "la couche [%s] n'est pas légal pour GRASS"
-
-# c-format
-#~ msgid "[%s] map not found."
-#~ msgstr "[%s] couche non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "[%s] map not found"
-#~ msgstr "[%s] couche non trouvée"
-
-#~ msgid "min computed aspect %.4f  max computed aspect %.4f"
-#~ msgstr "aspect minimum calculé %.4f aspect maximum calculé %.4f"
-
-#~ msgid "min computed slope %.4f  max computed slope %.4f"
-#~ msgstr "pente minimum calculée %.4f pente maximum calculée %.4f"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot describe table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot insert values: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer dans la table: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s given an illegal number of points [%d]"
-#~ msgstr "%s donne un nombre illégal de sites [%d]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No DB connection settings defined. Set with db.connect"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pas de paramètres définis pour la connexion à la base de données. Faites-"
-#~ "le avec db.connect"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find input %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver l'entrée %s"
-
-#~ msgid "Could not open input"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir l'entrée %s"
-
-#~ msgid "Could not open output"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la sortie"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-#~ msgid "Unkown item type in pad: %s"
-#~ msgstr "Type d'objet inconnu: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de trouver les en-tête pour <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't read header for 3D raster <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible de trouver les en-tête de raster 3D <%s> dans <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s in %s: %s"
-#~ msgstr "%s ligne %s: %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't write region <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'écrire la région <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "<%s=%s> ** invalid input **"
-#~ msgstr "<%s=%s> ** valeur entrée invalide **"
-
-#~ msgid "No graphics device selected."
-#~ msgstr "Aucune sortie graphique n'est sélectionnée"
-
-#~ msgid "Unable to read raster row."
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-#~ msgid "Training map [%s] not found."
-#~ msgstr "couche d'apprentissage raster [%s] non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s map not found"
-#~ msgstr "%s couche non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "cannot read head of %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de l'en-tête de fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name: %s"
-#~ msgstr "nom de fichier illégal [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Condition for update (everything after the 'where' sql statement; ex: "
-#~ "cat=1 or col1/col2>1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "conditionnelle pour la mise à jour (tout ce qui se trouve après la clause "
-#~ "'where'; ex : cat=1 ou col1/col2>1)"
-
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-#~ "vectorielle"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#~ msgid "cover values extracted from the category labels of the cover map"
-#~ msgstr ""
-#~ "valeurs de couverture extraites des étiquettes de catégorie de la couche "
-#~ "de couverture"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: %s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s : %s - couche raster non trouvée"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name"
-#~ msgstr "%s: %s - nom illégal"
-
-#~ msgid "%s: ERROR reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR de lecture du fichier de catégorie pour %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: %s - not found"
-#~ msgstr "%s: %s - non trouvé"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal units"
-#~ msgstr "%s: %s - unités illégales"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't open"
-#~ msgstr "%s: %s - non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading input map (%s)    ... "
-#~ msgstr "Lecture de l'image..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR reading %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: %s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s: %s dans %s - impossible de lire le fichier de catégorie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing output map (%s)   ... "
-#~ msgstr "Ecriture de la couche raster en sortie %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR re-reading %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - ERROR writing %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR d'exécution de la commande %s"
-
-#~ msgid "Reading raster map... "
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Écriture du nouveau fichier raster..."
-
-#~ msgid "Category list: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Liste de catégories. Exemple : 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Output separator character (default: tab)"
-#~ msgstr "Caractère de séparation en sortie (par défaut : tabulation)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read category file of raster map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot create raster map %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot create vector map %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create raster map '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of raster rows to hold in memory"
-#~ msgstr "Nombre de lignes à garder en mémoire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Print raster map title only"
-#~ msgstr "Écrire uniquement le type de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown type: %d"
-#~ msgstr "Type inconnu: %c"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open raster map [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get raster band."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate buffer for reading null values."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de calculer le centroïde de la surface (problème d'allocation "
-#~ "mémoire)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read GRASS raster."
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get [%s] driver"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'arborescence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set geo transform."
-#~ msgstr "Ligne de début de fichier raster introuvable\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't set projection."
-#~ msgstr "Projection source"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot export [%s] raster map."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster [%s]!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create [%s] raster map using [%s] driver."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster [%s]!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot read header of raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open TIFF file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map"
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#~ msgid "Cannot open output map."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Illegal file name. Please try another."
-#~ msgstr "Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster map <%s> ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "memory allocation failure"
-#~ msgstr "Erreur d'allocation mémoire"
-
-#~ msgid "Can't find data map."
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche de données."
-
-#~ msgid "Can't find clump map."
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche de 'flaques'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output terrain only vector map name"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at the topological level"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Rebuilding topology ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-# c-format
-#~ msgid "No record for cat = %d"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Removing duplicates ..."
-#~ msgstr "Suppression des centroïdes en doublons..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching islands ..."
-#~ msgstr "Rattachement des catégories...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Attaching centroids ..."
-#~ msgstr "Rattachement des catégories...\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The number of lines in the input vector map is [%d]"
-#~ msgstr "Le nombre minimum de couches spécifiées en entrée est de deux."
-
-#~ msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
-#~ msgstr ""
-#~ "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <%d>"
-
-#~ msgid "Attribute column(s)"
-#~ msgstr "Colonne(s) attributaire(s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info"
-#~ msgstr "Impossible de lire les informations de liaison à la base de données"
-
-# c-format
-#~ msgid "cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules 3dview <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "can't open raster map [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de cellule [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot rewrite line %d"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'index"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Editing tool"
-#~ msgstr "Existant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "For tool 'add', see also 'thresh' parameter"
-#~ msgstr "Ne pas copier la table (voir aussi le paramètre 'new')"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot copy line %d, editing terminated"
-#~ msgstr "Impossible de lire <%s>"
-
-#~ msgid "No layer database connection."
-#~ msgstr "Pas de connexion de la couche à la base de données"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot snap lines %d,%d"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d lines modified"
-#~ msgstr "%-5d lignes mortes sautées\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#~ msgid "Print vector map region only"
-#~ msgstr "Afficher seulement la région de la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector map <%s> at topo level [%d]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot get layer info for vector map <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-#~ "vectorielle"
-
-#~ msgid "Cannot select attribute."
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creating vector grid..."
-#~ msgstr "Écriture du nouveau fichier cats..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find vector map <%s> in current mapset"
-#~ msgstr "Fichier vecteur introuvable : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input map <%s>."
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] features written"
-#~ msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map containing lines"
-#~ msgstr "Couche en entrée contenant les lignes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output map where segments will be written"
-#~ msgstr "Couche en sortie où les points seront écrits"
-
-# c-format
-#~ msgid "<%s> cellfile not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not able to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-#~ msgid "No table."
-#~ msgstr "Pas de table."
-
-#~ msgid "Can't read raster"
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#~ msgid "driver name"
-#~ msgstr "nom du pilote (driver)"
-
-#~ msgid "database name"
-#~ msgstr "nom de la base de donnée"
-
-#~ msgid "Driver name"
-#~ msgstr "Nom du pilote (driver)"
-
-#~ msgid "Cannot list databases."
-#~ msgstr "Impossible de lister les bases de données."
-
-#~ msgid "Table name, select all from this table"
-#~ msgstr "Nom de table, tout sélectionner dans cette table"
-
-#~ msgid "output field separator"
-#~ msgstr "caractère de séparation de champs en sortie"
-
-#~ msgid "output vertical record separator"
-#~ msgstr "caractère de séparation vertical d'enregistrements en sortie"
-
-#~ msgid "null value indicator"
-#~ msgstr "indicateur de valeur vide ('null')"
-
-#~ msgid "do not include column names in output"
-#~ msgstr "ne pas inclure de nom de colonnes en sortie"
-
-#~ msgid "vertical output (instead of horizontal)"
-#~ msgstr "sortie verticale (à la place d'horizontale)"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot find mapset for %s"
-#~ msgstr "Impossible de trouver le jeu de données (mapset) de %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open File %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Not able to open file for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Label file [%s] not available"
-#~ msgstr "Fichier d'étiquette [%s] non disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't open label file [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "warning: unable to open [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map '%s'"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open cellfile for <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to create output <%s>"
-#~ msgstr "impossible de créer la sortie <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "Input file [%s] not found."
-#~ msgstr "Le fichier en entrée [%s] n'a pas été trouvé."
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to open output file <%s>."
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#~ msgid "Multiplier for ascii data"
-#~ msgstr "Multiplicateur pour les données ASCII"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temporary file: [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open input file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to create raster"
-#~ msgstr "impossible de créer raster\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster <%s>"
-
-#~ msgid "Name of the random surface to be produced"
-#~ msgstr "Nom du relief aléatoire à produire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to find raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to open raster map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:  Unable to open output raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be opened"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No db connection for driver <%s> defined. Run db.connect."
-#~ msgstr "Pas de connexion définie pour le pilote <%s>. Exécutez db.connect"
-
-#~ msgid "Table name"
-#~ msgstr "Nom de la table"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Print current map connection parameters and exit (shell script style)\n"
-#~ "\tformat:  layer[/layer name] table key database driver"
-#~ msgstr ""
-#~ "Affiche les paramètres de connexion courants et quitte (style script "
-#~ "shell)\n"
-#~ "\tformat:  couche[/nom de la couche] Table Clef primaire Base de données "
-#~ "PilotePilote"
-
-#~ msgid "x column name"
-#~ msgstr "Nom de la colonne x"
-
-#~ msgid "z column name"
-#~ msgstr "Nom de la colonne z"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot drop table: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open labels <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fetch data from table"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "OGR output datasource name. For example:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: filename or directory for storage"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la source de données OGR. Exemples\n"
-#~ "\t\t Shapefile ESRI : répertoire contenant des shapefiles\n"
-#~ "\t\tFichier MapInfo : répertoire contenant des fichiers mapinfo"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG file <%s> cannot be opened"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Querying input '%s' ... "
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying %s input lines ... "
-#~ msgstr "Vérification des points vecteurs..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table : %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "no record for cat = %d"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour cat = %d"
-
-#~ msgid "cannot insert row: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'insérer une nouvelle ligne : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find line of cat %d"
-#~ msgstr "couche vectorielle d'entrée introuvable [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unalbe to open vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vecteur [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer [%d]. Use v.db.connect first"
-#~ msgstr ""
-#~ "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <"
-#~ "%d>. Utilisez d'abord v.db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transforms a vector map via a set of tie points."
-#~ msgstr ""
-#~ "Transforme une couche vectorielle d'un système de coordonnées vers un "
-#~ "autre système de coordonnées."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file holding transform coordinates (if not given transformation "
-#~ "options [xshift, yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot] will be "
-#~ "used instead)"
-#~ msgstr ""
-#~ "A la place des points, utilisez les options de transformation (xshift, "
-#~ "yshift, zshift, xscale, yscale, zscale, zrot)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map <%s>] not found"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#~ msgid "Cannot start driver '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de lancer le pilote '%s'."
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot start driver <%s>."
-#~ msgstr "Impossible de lancer le pilote '%s'."
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not open <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot write to <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire dans : %s"
-
-#~ msgid "Not able to open cellfile for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Not able to find cellfile [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster map [%s] not available"
-#~ msgstr "La couche raster [%s] n'est pas disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster file [%s] not available"
-#~ msgstr "Fichier(s) raster [%s] non disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Raster map [%s] not found"
-#~ msgstr "Couche raster [%s] non trouvée"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available"
-#~ msgstr "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> nom illégal"
-
-#~ msgid "Out of Memory!\n"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante!\n"
-
-#~ msgid "%s: %s - Unable to open the input raster map\n"
-#~ msgstr "%s: %s - impossible d'ouvrir la couche raster en entrée\n"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data sturcture"
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour l'allocation de la structure de données"
-
-#~ msgid "%s: %s - illegal name for output raster map."
-#~ msgstr "%s: %s - nom illégal de la couche raster en sortie"
-
-#~ msgid "Insufficent memory for allocation of data structure."
-#~ msgstr "Mémoire insuffisante pour allouer la structure de données."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports GRASS raster data into various formats (requires GDAL)."
-#~ msgstr "Exporte un raster GRASS en différents formats (requiert GDAL)"
-
-#~ msgid "Couldn't find raster map %s"
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable : %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> not found"
-#~ msgstr "%s: <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: Cannot open <%s>"
-#~ msgstr "%s: Impossible d'ouvrir <%s>"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES ..."
-#~ msgstr "CREATION DE FICHIERS DE SUPPORT..."
-
-#~ msgid "<%s> is not a valid GRASS map name"
-#~ msgstr "<%s> n'est pas un nom valide pour une couche GRASS"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot find %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-#~ msgid "could not read range file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#~ msgid "OUT OF MEMORY !!!\n"
-#~ msgstr "MEMOIRE INSUFFISANTE !!!\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to create raster map [%s]."
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filtering [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open raster map %s in %s = %d"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closing raster map"
-#~ msgstr "couche raster de couverture"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Swap temp files"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing [%s]"
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: illegal map name"
-#~ msgstr "%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: <%s> illegal file name"
-#~ msgstr "%s: <%s> nom illégal"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open raster map <%s> in mapset %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible d'ouvrir le fichier d'étiquettes <%s> dans le jeu de données <"
-#~ "%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Converts a GRASS raster map to a PPM image file at the pixel resolution "
-#~ "of the CURRENTLY DEFINED REGION."
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertit une couche Raster GRASS en un fichier d'image PPM où la "
-#~ "résolution est celle de la région actuelle."
-
-#~ msgid "Mapset of input map"
-#~ msgstr "Jeu de données (mapset) de la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Checking location %s, mapset %s:"
-#~ msgstr "couche raster en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing output map"
-#~ msgstr "Couche résultat en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%s] is an illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't open temp file [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s"
-
-#~ msgid "Names of existing raster maps"
-#~ msgstr "Noms de fichiers raster existants"
-
-#~ msgid "Unable to open input map <%s> in mapset <%s>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir la couche en entrée <%s> dans le jeu de données <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - illegal name "
-#~ msgstr "%s - nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Couldn't find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - can't create raster map"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster cellhd"
-
-#~ msgid "%s=%s - illegal name"
-#~ msgstr "%s=%s - nom illégal"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: can't create %s"
-#~ msgstr "%s : Impossible de créer %s"
-
-#~ msgid "Normalized"
-#~ msgstr "Normalisé"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cell file [%s] not found"
-#~ msgstr "Fichier de cellules [%s] non trouvé\n"
-
-#~ msgid "Can't read current window parameters"
-#~ msgstr "Impossible de lire les paramètres de la fenêtre courante"
-
-#~ msgid "Error getting input null cells at row %d from %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur de récupération des cellules nulles en entrée à la ligne %d de %s"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-#~ msgid "[%s] file name not legal\n"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal\n"
-
-#~ msgid "Requested 3d raster map not found <%s>"
-#~ msgstr "Le fichier raster G3D <%s> demandé n'a pas été trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open output map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche en sortie\n"
-
-#~ msgid "unable to close output map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la couche de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not close the 3d raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la nouvelle couche g3d"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create output map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche cible : [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Database's name couldn't be read"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open vector points map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche vectorielle de centroïdes"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot create vector map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche vecteur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Interpolation: No database connection for driver <%s> defined. Run db."
-#~ "connect"
-#~ msgstr "Pas de connexion définie pour le pilote <%s>. Exécutez db.connect"
-
-#~ msgid "Vector file [%s] not available in search list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le fichier vecteur [%s] n'est pas disponible dans la liste de recherche"
-
-#~ msgid "Cannot open database <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%s>"
-
-#~ msgid "Cannot open table <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la table <%s>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR layer name. If not given, all available layers are imported. "
-#~ "Examples:\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la couche OGR. Si elle n'est pas spécifiée, toutes les couches "
-#~ "disponibles sont importées. Exemples:\n"
-#~ "\t\tShapefile ESRI : nom du shapefile\n"
-#~ "\t\tFichier MapInfo : nom du fichier mapinfo"
-
-#~ msgid "The vector '%s' already exists."
-#~ msgstr "Le vecteur '%s' existe déjà."
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find input map '%s'."
-#~ msgstr "couche d'entrée '%s' introuvable "
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find network input map '%s'."
-#~ msgstr "couche réseau d'entrée '%s' introuvable "
-
-# c-format
-#~ msgid "error opening raster map [%s]."
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture de la couche raster [%s]."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Topology is not available"
-#~ msgstr "La couche '%s' n'est pas disponible"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot describe table %s"
-#~ msgstr "Impossible de décrire la table %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Patching file <%s@%s>"
-#~ msgstr "\tFichier du collage (patch) %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "[%d] files patched"
-#~ msgstr "%d points  écrits dans la couche vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Column type  not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#~ msgid "Could not open vector map <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#~ msgid "Done          "
-#~ msgstr "Terminé\t\t"
-
-# c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Database connection not defined for layer <%d>. Use v.db.connect first."
-#~ msgstr ""
-#~ "La connexion à la base de données n'a pas été définie pour la couche <"
-#~ "%d>. Utilisez d'abord v.db.connect."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass [%d] of [%d]:"
-#~ msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-#~ msgid "Illegal output name: '%s'"
-#~ msgstr "Nom en sortie illégale : '%s'"
-
-#~ msgid "Can't create output map"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche en sortie"
-
-#~ msgid "Could not close new 3d raster map"
-#~ msgstr "Impossible de fermer la nouvelle couche g3d"
-
-#~ msgid "%s: cellfile [%s] not found."
-#~ msgstr "%s: fichier de cellules [%s] non trouvé"
-
-#~ msgid "Unable to open cellfile [%s]."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Error reading wildcard."
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la wildcard"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the grid color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet "
-#~ "(separated by colons)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixe la couleur de la grille, soit une couleur GRASS standard, soit un "
-#~ "triplet R:G:B(séparé par le signe :)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sets the border color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fixe la couleur de la bordure, soit une couleur GRASS standard soit un "
-#~ "triplet R:G:B"
-
-#~ msgid "Border not yet implemented for LatLong locations: border not drawn."
-#~ msgstr ""
-#~ "La bordure n'est pas encore implémentée dans les Secteurs latitude/"
-#~ "longitude : la bordure n'est pas tracée"
-
-#~ msgid "Unable to open the temporary file."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-
-#~ msgid "Unable to open raster map [%s]."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to find raster [%s]."
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable [%s]"
-
-#~ msgid "use regular expression instead of wildcard"
-#~ msgstr "utiliser une expression régulière à la place d'une wildcard"
-
-#~ msgid "name for new raster map"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
-
-#~ msgid "Output GRASS image file"
-#~ msgstr "Fichier d'image GRASS en sortie"
-
-#~ msgid "name for new vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur "
-#~ "stdout)"
-
-#~ msgid "Input vector map"
-#~ msgstr "couche vecteur en entrée"
-
-#~ msgid "%s: ERROR can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: ERREUR impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to find raster map [%s]"
-#~ msgstr "Fichier raster introuvable : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"color\" specified - ignoring color"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both \"-i\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"raster\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"color\" AND \"rules\" specified - ignoring rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Both options \"raster\" AND \"rules\" specified - ignoring raster"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'une des options \"color\", \"rast\" OU \"rules\" DOIT être spécifiée!"
-
-#~ msgid "<%s> raster map not found"
-#~ msgstr "<%s> fichier raster introuvable"
-
-# c-format
-#~ msgid "<%s> unable to open raster map"
-#~ msgstr "<%s> impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot find vector map [%s]"
-#~ msgstr "couche vectorielle d'entrée introuvable [%s]"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't get row %d from raster map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la ligne %d de la couche raster %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - raster map not found"
-#~ msgstr "%s - couche raster non trouvée"
-
-#~ msgid "string representing no data cell value"
-#~ msgstr "chaîne représentant les cellules sans données"
-
-#~ msgid "File name of reference classes"
-#~ msgstr "Nom de fichier des classes de référence"
-
-#~ msgid "wide report, 132 columns (default: 80)"
-#~ msgstr "rapport étendu, 132 colonnes (80 par défaut)"
-
-#~ msgid "quiet"
-#~ msgstr "silencieux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> - illegal output file name"
-#~ msgstr "%s -- Nom du fichier de sortie illégal"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> reference map not found"
-#~ msgstr "%s: couche de référence <%s> introuvable"
-
-#~ msgid "Base raster map"
-#~ msgstr "couche raster de base"
-
-#~ msgid "Resultant raster map"
-#~ msgstr "couche raster résultante"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: raster map not found"
-#~ msgstr "%s - couche raster non trouvée"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Raster map that represents the elevation, used for the 3D information"
-#~ msgstr ""
-#~ "La couche raster qui représente l'altitude, utilisée pour l'information 3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening input file [%s]"
-#~ msgstr "Erreur d'ouverture du fichier d'affichage [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Problem opening output file [%s]"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't write category file for <%s>"
-#~ msgstr "Editer le fichier de catégorie de [%s]?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: can't open tempfile"
-#~ msgstr "%s: ERREUR impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read row %d in raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s]"
-
-#~ msgid "Elevation map"
-#~ msgstr "couche d'altitude"
-
-#~ msgid "Output verbosely"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-# c-format
-#~ msgid "Can't open raster map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier raster %s"
-
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES"
-#~ msgstr "CREATION DE FICHIERS DE SUPPORT"
-
-#~ msgid "ELEVATION PRODUCTS for mapset [%s] in [%s]"
-#~ msgstr "ALTITUDE pour le jeu de données [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "It could not be found input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input vector map <%s> not found."
-#~ msgstr "Le vecteur en entrée n'a pas été trouvé."
-
-#~ msgid "Category ranges: e.g. 1,3-8,13"
-#~ msgstr "Intervalle de catégories. Exemple : 1,3-8,13"
-
-#~ msgid "Writing attributes ...\n"
-#~ msgstr "Écriture des attributs...\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open ascii file <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open temp file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#~ msgid "List available formats and exit"
-#~ msgstr "Lister les formats disponibles et quitter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map <%s> not fould"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "SVG output file"
-#~ msgstr "Fichier DXF source"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find vector '%s'"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche vecteur %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not find vector map %s"
-#~ msgstr "Fichier vecteur introuvable : %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to get row %d from <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'accéder à la ligne %d de la couche raster %s"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory."
-#~ msgstr "Impossible d'allouer la mémoire."
-
-#~ msgid "Input file"
-#~ msgstr "Fichier source"
-
-#~ msgid "Raster output file"
-#~ msgstr "couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Pass #%d (of %d) ... "
-#~ msgstr "classe %d (%d)\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing raster map ... "
-#~ msgstr "Couche raster %i créée \n"
-
-#~ msgid "Keep existing color table"
-#~ msgstr "Garder la table de couleurs existante"
-
-#~ msgid "List rules"
-#~ msgstr "Lister les règles"
-
-#~ msgid "Verbose mode."
-#~ msgstr "Détails de l'exécution."
-
-# c-format
-#~ msgid " %d rows, %d cols."
-#~ msgstr "%d lignes, %d colonnes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Integer cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule entier.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Float cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule flottant.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Double cell type.\n"
-#~ "Writing"
-#~ msgstr ""
-#~ "Type de cellule double.\n"
-#~ "Ecriture..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s - can't read header file"
-#~ msgstr "%s: %s dans %s - impossible de lire le fichier de catégorie"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create raster map"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unable to create category file"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire les fichiers temporaires"
-
-#~ msgid "verbose mode"
-#~ msgstr "Détails de l'exécution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector map with points for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle éditer la "
-#~ "table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layer of the vector for which to modify the attribute table"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la couche de points vecteurs en entrée pour laquelle mettre à jour "
-#~ "la table attributaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to the input file"
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Path to an output file"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de sortie"
-
-#~ msgid "Name of existing raster map to be displayed"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster existante à afficher"
-
-#~ msgid "driver name:"
-#~ msgstr "nom du pilote :"
-
-#~ msgid "Database name:"
-#~ msgstr "Nom de la base de donnée :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ASCII file to be converted to binary vector map, if not given (or \"-\") "
-#~ "reads from standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier ASCII à convertir en fichier vecteur binaire, si rien n'est "
-#~ "indiqué prendreles paramètres saisis en ligne de commande"
-
-# c-format
-#~ msgid "could not find input map <%s>"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules [%s]"
-
-#~ msgid "cannot get layer info for vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de récupérer les informations de la couche pour cette couche "
-#~ "vectorielle"
-
-#~ msgid "cannot open database %s by driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-#~ msgid "column type not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#~ msgid "cannot select data from table"
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#~ msgid "cannot create table: %s"
-#~ msgstr "Impossible de créer la table: %s"
-
-#~ msgid "cannot create index"
-#~ msgstr "Impossible de créer l'index"
-
-#~ msgid "cannot grant privileges on table %s"
-#~ msgstr "Impossible d'accorder des privilèges sur la table: %s"
-
-#~ msgid "column type  not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#~ msgid "Cannot find vector map"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche vecteur"
-
-#~ msgid "Cannot find raster map"
-#~ msgstr "Impossible de trouver la couche raster"
-
-#~ msgid "Cannot open raster map"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster"
-
-#~ msgid "Unknown keyword [%s] in vector head."
-#~ msgstr "Mot-clef inconnu [%s] dans l'en-tête de vecteur"
-
-#~ msgid "#%s"
-#~ msgstr "#%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while reading cell map."
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche raster en entrée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error while writing new cell map."
-#~ msgstr "Erreur de suppression de l'ancienne couche MASK."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening output file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en sortie <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find input cell map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error in opening input file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s>"
-
-#~ msgid "Unable to open cell man <%s> for input.\n"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de cellule <%s> en entrée.\n"
-
-#~ msgid "Unable to open cell map <%s> for output.\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche de cellule <%s> en sortie.\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot find map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open map %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
-
-#~ msgid "Name of predefined rules file"
-#~ msgstr "Nom du fichier de règles prédéfinies"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R:G:B value(s) out of range [0..255]: %d:%d:%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attention: la(es) valeur(s) R:V:B est(sont) en dehors des limites "
-#~ "[0..255]: %d:%d:%d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "R G B value(s) out of range [0..255]: %d %d %d"
-#~ msgstr ""
-#~ "** attention: la(es) valeur(s) R V B est(sont) en dehors des limites "
-#~ "[0..255]: %d %d %d **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no such value"
-#~ msgstr "** attention: aucune valeur **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s:line %d:%s"
-#~ msgstr "%s:ligne %d:%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "bad color specification"
-#~ msgstr "** mauvaise indication de couleur **\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s - unknown color"
-#~ msgstr "%s - couleur inconnue\n"
-
-#~ msgid "Valid colors are:\n"
-#~ msgstr "Les couleurs valides sont:\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find base map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to find cover map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: reading category file for %s"
-#~ msgstr "%s: ERREUR de lecture du fichier de catégorie pour %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to create raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open database %s with driver %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données %s avec le pilote %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Unable to read raster map [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer la couche raster [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: unable to open raster map <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Failed to read raster row %d"
-#~ msgstr "Impossible de lire la ligne raster."
-
-# c-format
-#~ msgid "Unable to find [%s]."
-#~ msgstr "impossible de trouver [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to read cats table for %s"
-#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open raster <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche %s"
-
-#~ msgid "%s - too many patch files. only %d allowed"
-#~ msgstr "%s - trop de fichiers patch. Seul(s) %d autorisé(s)"
-
-#~ msgid "Screen coordinates to place the legend (as percentage)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Coordonnées de l'écran pour le placement de la légende (exprimées en "
-#~ "pourcentage)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Font name (not supported interactively, see also -l flag) or path to "
-#~ "TrueType font (including file name)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de police (non géré en mode interactif, voir aussi le drapeau -l) ou "
-#~ "chemin vers une police TrueType (nom de fichier inclus)"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: raster map %s not found"
-#~ msgstr "fichier de cellules slopein <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: o_open_file: could not open raster map %s in %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche raster [%s] dans [%s]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "No record for category for [%d]"
-#~ msgstr "Aucun enregistrement pour la ligne (cat = %d)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ASCII file <%s>"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading categories: <%s>"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "category [%d]"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche: %d\n"
-#~ "catégorie: %d\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No lines found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Aucune couche DXF trouvée!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "List of point coordinates. Required for add and move actions."
-#~ msgstr "Sélectionner le type: ligne ou surface"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not find input vector '%s'"
-#~ msgstr "Couche d'entrée vecteur introuvable %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Failed opening output vector map '%s'"
-#~ msgstr "Nom du fichier vecteur de sortie"
-
-#~ msgid "Do not create attribute table."
-#~ msgstr "Ne pas créer de table attributaire."
-
-#~ msgid "Could not find input %s\n"
-#~ msgstr "Entrée introuvable %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading ascii file: [%s]"
-#~ msgstr "Erreur de lecture du fichier cats de <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List vector maps in input location and exit (a dummy value must be given "
-#~ "for input)"
-#~ msgstr "Lister les couches raster de l'emplacement source et quitter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows the user to interactively query a vector map layer at user-"
-#~ "selected locations within the current geographic region"
-#~ msgstr ""
-#~ "Permet à l'utilisateur de requêter de façon interactive une couche "
-#~ "vectorielle sur des positions choisies par l'utilisateur dans la région "
-#~ "géographique courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Tool                            | Threshold     |"
-#~ msgstr "                couche courante                  Nouvelle couche\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Prune                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Patch complete. %d files patched."
-#~ msgstr "Collage achevé. Les fichiers %d sont collés."
-
-# c-format
-#~ msgid "%s: <%s> vector map not found"
-#~ msgstr "%s : couche vecteur <%s> introuvable"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Vector <%s> could not be open"
-#~ msgstr "couche vecteur <%s> introuvable"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster <%s> could not be open."
-#~ msgstr "raster <%s> non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation()"
-#~ msgstr "Corrélation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation()"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: Setting regions and boxes"
-#~ msgstr "Paramétrage de la fenêtre graphique"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: nsply = %d"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bilinear interpolation..."
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation: (%d,%d): Bicubic interpolation..."
-#~ msgstr "Nombre de points d'interpolation"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Dropping <s>"
-#~ msgstr "%s: Impossible d'ouvrir <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Interpolation was a success!"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: %d points read in region. "
-#~ msgstr "%d points en dehors de la région courante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CrossCorrelation: It shouldn't take too long."
-#~ msgstr "Impossible de sélectionner des données dans la table"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files."
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] ne comprend aucun fichier"
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] only has 1 file."
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] ne comprend qu'un seul fichier"
-
-#~ msgid "%s -- illegal output file name"
-#~ msgstr "%s -- Nom du fichier de sortie illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Sorry, with method '%s' you have to define an output map."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Désolé, vous devez choisir une couche en sortie."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing "
-#~ msgstr "Écriture %s..."
-
-#~ msgid "%s: %s in %s - can't read category file"
-#~ msgstr "%s: %s dans %s - impossible de lire le fichier de catégorie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculation time"
-#~ msgstr "Calcul des moyennes de classes..."
-
-#~ msgid "Finished.\n"
-#~ msgstr "Terminé.\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Existing raster map name"
-#~ msgstr "Le nom du fichier raster existe déjà"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s - can't read raster cellhd"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster cellhd"
-
-#~ msgid "error reading cell data"
-#~ msgstr "Erreur de lecture des cellules de données"
-
-#~ msgid "History line too long: truncating to %d characters"
-#~ msgstr "Ligne d'historique trop longue : tronquée à %d caractères"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done!"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No line found."
-#~ msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing Found."
-#~ msgstr "Rien n'a été trouvé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do not build topology."
-#~ msgstr "Ne construit pas de topologie en mode points"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not open ascii file [%s]"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier ascii : [%s]"
-
-#~ msgid "vector map to be created"
-#~ msgstr "Fichier vecteur à créer"
-
-#~ msgid "%s: Cannot open dxf file"
-#~ msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier dxf"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Conversion of [%s] to vector map ..."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Conversion de %s en couche vectorielle:  "
-
-#~ msgid "Finished"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "Name of output 3d raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier grille G3D en sortie"
-
-#~ msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
-#~ msgstr "Affiche et manipule les fichiers d'information de projection GRASS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Where %s is one of:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Où %s est un des:\n"
-
-#~ msgid "%s: - no such database %s\n"
-#~ msgstr "%s: - cette base de données n'existe pas %s\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "ERROR: <%s> not found\n"
-#~ msgstr "ERREUR: <%s> non trouvé\n"
-
-#~ msgid "ERROR: <%s> illegal name\n"
-#~ msgstr "ERREUR: <%s> - nom illégal\n"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open toolbox: %s"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à outils %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot open toolbox."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la boîte à outils."
-
-#~ msgid "Could not find input map <%s>\n"
-#~ msgstr "couche d'entrée introuvable <%s>\n"
-
-#~ msgid "'%s' has finished the transformation of the vectors.\n"
-#~ msgstr "'%s' a terminé la transformation des vecteurs.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "                          CHECK MAP RESIDUALS\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "                Current Map                  New Map\n"
-#~ msgstr "                couche courante                  Nouvelle couche\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " POINT      X coord    Y coord  |        X coord   Y coord    |      "
-#~ "residuals\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " POINT      coord X   coordY |       coord X   coord Y    |      résidus\n"
-
-#~ msgid "  Residual mean average   : %f\n"
-#~ msgstr "  Moyenne résiduelle   : %f\n"
-
-#~ msgid "Vector map(s) -- source for composite"
-#~ msgstr "Couche(s) vectorielles -- source pour la composite"
-
-#~ msgid "Append files to existing file"
-#~ msgstr "Modifie les fichier par rapport à un fichier existant"
-
-# c-format
-#~ msgid "Vector map '%s' not found"
-#~ msgstr "Couche vecteur '%s' introuvable"
-
-#~ msgid "Input aspect file"
-#~ msgstr "Fichier d'aspect en entrée"
-
-#~ msgid "Input barrier file"
-#~ msgstr "Fichier source d'obstacles"
-
-#~ msgid "Quiet operation"
-#~ msgstr "Mode silencieux"
-
-#~ msgid "Display Reference Information"
-#~ msgstr "Afficher la position de référence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Aspect file's resolution differs from                        current "
-#~ "region resolution"
-#~ msgstr ""
-#~ "Résolution de la couche en entrée ne correspond pas à la résolution de la "
-#~ "région courante!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates Simpson's diversity index on a raster map.\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant "
-#~ "un algorithme de voisinage quatre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates Shannon's diversity index on a raster map\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant "
-#~ "un algorithme de voisinage quatre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates dominance's diversity index on a raster map\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant "
-#~ "un algorithme de voisinage quatre"
-
-# c-format
-#~ msgid "%s\n"
-#~ msgstr "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Calculates dominance's diversity index on a raster map.\n"
-#~ "Return -1 if all the cells in the area are null"
-#~ msgstr ""
-#~ "Calcule un index de densité de patch sur un fichier raster, en utilisant "
-#~ "un algorithme de voisinage quatre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ILLEGAL Resolution!"
-#~ msgstr "Résolution"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "input layer name"
-#~ msgstr "Nom de la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output layer name"
-#~ msgstr "Nom de la couche de sortie"
-
-#~ msgid "Hit RETURN -->"
-#~ msgstr "Tapez ENTREE -->"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** The following raster maps in subgroup [%s] do not exist."
-#~ msgstr ""
-#~ "\a\n"
-#~ "** Les fichiers suivants du sous-groupe [%s] n'existent pas."
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le sous-groupe doit comprendre au moins 2 fichiers pour exécuter %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "If you continue the mask will be removed."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Si vous continuez, le masque sera supprimé."
-
-#~ msgid "Did not find input cell map."
-#~ msgstr "couche de cellules en entrée introuvable."
-
-#~ msgid "Imagery files subgroup"
-#~ msgstr "Sous-groupe de fichiers image"
-
-#~ msgid "Warning: illegal group name <%s>."
-#~ msgstr "Attention : nom de groupe illégal <%s>"
-
-#~ msgid "Warning: illegal output file name <%s>."
-#~ msgstr "Attention : nom de fichier de sortie illégal <%s>"
-
-#~ msgid "An output cell map name is required."
-#~ msgstr "Un nom de couche de cellule en sortie est requis."
-
-#~ msgid "The output cell map name can not be longer than 12 characters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le nom de la couche de cellule en sortie ne peut dépasser 12 caractères."
-
-#~ msgid "L: from  M: to R: quit\n"
-#~ msgstr "L: depuis  M: vers R: quitter\n"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Catégories <%d>: la couleur de remplissage et la couleur de fond sont "
-#~ "identiques!"
-
-#~ msgid "Category <%d>: Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Catégorie <%d>: la couleur de ligne et la couleur de fond sont identiques!"
-
-#~ msgid "Line color and background color are the same!"
-#~ msgstr "La couleur des lignes et du fond est identique!"
-
-#~ msgid "Area fill color and background color are the same!"
-#~ msgstr ""
-#~ "La couleur de remplissage des entités surfaciques et la couleur de fond "
-#~ "sont identiques!"
-
-#~ msgid "datetime, datetime1/datetime2, or none"
-#~ msgstr "Date&heure, date&heure1/date&heure2, ou aucune"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "g3d_to_raster: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr ""
-#~ "G3dToRaster (Raster 3D en raster) : écrire %i couches rasters de "
-#~ "dimensions lignes %i colonnes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Done\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Terminé\n"
-
-#~ msgid "Writing VTK VoxelData\n"
-#~ msgstr "Ecriture des données Voxel VTK\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open vector 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-# c-format
-#~ msgid "Open 3d raster map %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "OGR datasource name.\n"
-#~ "\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
-#~ "\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
-#~ msgstr ""
-#~ "nom de la source de données OGR. \n"
-#~ "\t\t Shapefile ESRI : répertoire contenant des shapefiles\n"
-#~ "\t\tFichier MapInfo : répertoire contenant des fichiers mapinfo"
-
-#~ msgid "Vector import complete"
-#~ msgstr "Importation vecteur complète"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Required parameter <points> not set"
-#~ msgstr "signature : points hors du périmètre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: A line needs at least 2 points"
-#~ msgstr "Vous devez entrer au moins %d points."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR: An area needs at least 3 points"
-#~ msgstr "Vous devez entrer au moins %d points."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown GIS formats"
-#~ msgstr "Format d'étiquette date&heure inconnu: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "file type (ignored)"
-#~ msgstr "type de fichier"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to create raster map for [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "raster_to_g3d: Writing %i raster maps with rows %i cols."
-#~ msgstr ""
-#~ "RasterToG3D(Raster vers Raster 3D) : créer %i couches rasters de "
-#~ "dimensions lignes %i colonnes"
-
-#~ msgid "Writing g3d slice %i\n"
-#~ msgstr "Ecriture de la tranche raster %i à partir du raster 3D \n"
-
-#~ msgid "error opening 3d raster map"
-#~ msgstr "Échec à l'ouverture du fichier raster 3D"
-
-#~ msgid "Done\n"
-#~ msgstr "Terminé\n"
-
-#~ msgid "Read fp map as integer (use map's quant rules"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lire les couches en nombres à virgule flottante comme étant en nombres "
-#~ "entiers (utilise les règles de quantification de la couche)"
-
-#~ msgid "Name for the resulting raster map"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open Raster file %s in Mapset %s"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster %s dans le jeu de données (mapset) %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "elev_raster_to_g3d: Writing 3D raster map with depths %i rows %i cols %i "
-#~ "and count %i."
-#~ msgstr ""
-#~ "RasterToG3D(Raster vers Raster 3D) : créer %i couches rasters de "
-#~ "dimensions lignes %i colonnes"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open 3d raster map %s\n"
-#~ msgstr "Ouvrir le fichier raster 3D %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open elev raster map %s\n"
-#~ msgstr "Nom de la couche d'altitude résultante"
-
-# c-format
-#~ msgid "Could not open map %s\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir la couche %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Either -i flag and/or profile parameter must be used."
-#~ msgstr "Il faut utiliser soit le drapeau -i et/ou le paramètre itinéraire"
-
-#~ msgid "Bin raster map to be imported"
-#~ msgstr "Fichier binaire à importer"
-
-#~ msgid "Output partial derivatives instead"
-#~ msgstr "Sortie des dérivées partielles "
-
-#~ msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La taille de la région est plus petite que minreg, rien n'a été affiché.\n"
-
-#~ msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La taille de la région est plus grande que maxreg, rien n'a été affiché.\n"
-
-#~ msgid "Maximum distance"
-#~ msgstr "Distance maximale"
-
-#~ msgid "Do not rebuild and store the topology at the end"
-#~ msgstr "Ne pas reconstruire et stocker la topologie à la fin"
-
-#~ msgid "Makes 3D trees from input point vector map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Construit des arbres 3D à partir du fichier source de vecteurs points"
-
-#~ msgid "Diameter of the tree crown in map units"
-#~ msgstr "Diamètre du feuillage de l'arbre en unités carte"
-
-#~ msgid "Height of tree trunk in meters"
-#~ msgstr "Hauteur du tronc d'arbre (en mètres)"
-
-#~ msgid "Name of the column with tree crown width"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant la largeur du feuillage de l'arbre"
-
-#~ msgid "Representation of spruce in percent"
-#~ msgstr "Représentation des sapins en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of fir in percent"
-#~ msgstr "Représentation des pins pignons en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of pine in percent"
-#~ msgstr "Représentation des pins en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of larch in percent"
-#~ msgstr "Représentation des mélèzes en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of beech in percent"
-#~ msgstr "Représentation des hêtres en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of oak in percent"
-#~ msgstr "Représentation des chênes en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of douglas in percent"
-#~ msgstr "Représentation des pins douglas en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of maple in percent"
-#~ msgstr "Représentation des érables en pourcentage"
-
-#~ msgid "Representation of alder in percent"
-#~ msgstr "Représentation des vernes/aulnes en pourcentage"
-
-#~ msgid "Vertical variability of tree heights [% of height]"
-#~ msgstr "Variabilité verticale des hauteurs d'arbres [% de hauteur]"
-
-#~ msgid "Horizontal variability of tree position in map units"
-#~ msgstr "Variabilité horizontale de la position des arbres en unités cartes"
-
-#~ msgid "Crown length [% of tree height]"
-#~ msgstr "Epaisseur du feuillage [en % de la hauteur de l'arbre]"
-
-#~ msgid "Total species representation is > 100"
-#~ msgstr "Le total de représentation des essences est > 100"
-
-#~ msgid "Total species representation is < 100"
-#~ msgstr "Le total de représentation des essences est < 100"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot select attributes for point #%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sélectionner des attributs pour l'entité surfacique #%d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display active frame dimensions"
-#~ msgstr "Afficher le rectangle écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s Quit\n"
-#~ msgstr "Silencieux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "output 3d raster map which will be filled with the 2D raster slices"
-#~ msgstr "Couche(s) raster 3D à convertir en tranches raster 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Quiet mode"
-#~ msgstr "Silencieux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
-#~ msgstr "Couche(s) G3D à convertir au format de données VTK-ASCII"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "3 raster maps (r,g,b) which are used to create rgb values [redmap,"
-#~ "greenmap,bluemap]"
-#~ msgstr ""
-#~ "3 couches rasters g3d (r,g,b) utilisées pour créer les valeurs RGB "
-#~ "[redmap,greenmap,bluemap]"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Running: %s"
-#~ msgstr "Lecture du fichier %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d: Closing Maps."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION %d: Fermeture des couches."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 3: Accumulating Surface Flow.       Percent complete: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "SECTION 3: Accumulation du courant de surface.       Achevé (pourcentage):"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "CREATING SUPPORT FILES FOR %s"
-#~ msgstr "CREATION DE FICHIERS DE SUPPORT"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s[%d]: No raster map specified."
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Width of stream (in meters)"
-#~ msgstr "Profondeur additionnelle du cours d'eau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "Terminé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Query column name"
-#~ msgstr "Nom de la colonne y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "convert all old GRASS < V5.7 sites maps to vector maps in current mapset"
-#~ msgstr ""
-#~ "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-#~ "antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new binary vector map (omit for display to stdout)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nom de la nouvelle couche vecteur (ne rien mettre pour l'affichage sur "
-#~ "stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "any,grid3,3d raster"
-#~ msgstr "Impossible de lire la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for G3d raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No output maps"
-#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error opening 3d raster map <%s>. No Vector Data will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture de la couche g3d <%s>\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Erreur à l'ouverture du fichier raster 3D <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong rgb map values! Values should in between 0 and 255!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeurs de couches erronnées! Les valeurs doivent être comprises entre 0 "
-#~ "et 255!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The resolution of raster and raster3d maps should be equal!"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster dont on veut rééchelonner les valeurs"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Feature type. Possible combinations of more types: point,centroid or line,"
-#~ "boundary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Type d'objet. Le mélange de types n'est pas géré par tous les format."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line width of highlight color (only for ps.map output)"
-#~ msgstr "Taille de la bordure (seulement pour la sortie ps.map)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unknown interpolation method"
-#~ msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E and N grid coordinates of a starting point"
-#~ msgstr "Les coordonnées XY de la grille des foyers initiaux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing raster map."
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom du fichier raster existant\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster existante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of input map"
-#~ msgstr "Jeu de données (mapset) de la couche source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of existing input raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom du fichier raster existant\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster existante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrong RGB maps. RGB output not added!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couches RGB erronées. Les couches doivent être de même type! La sortie "
-#~ "RGB n'est pas créée!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cover raster map"
-#~ msgstr "couche raster de couverture"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "resultant raster map"
-#~ msgstr "couche raster résultante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "(i)   Rectangular elevation map"
-#~ msgstr "(i) couche d'altitudes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the resulting map"
-#~ msgstr "Nom de la couche en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fill areas with random colors according to category number"
-#~ msgstr "Nom de la colonne contenant l'attribut w à interpoler"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Done.\n"
-#~ msgstr "Terminé."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zooming finished.\n"
-#~ msgstr "Terminé.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "column '%s' : type text is stored as varchar(250) some data may be lost"
-#~ msgstr ""
-#~ "colonne '%s' : type character varying enregistré comme varchar(250) des "
-#~ "données peuvent être tronquées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Profile curvature"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure du profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tangential curvature"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la courbure tangentielle"
-
-# c-format
-#~ msgid "creating support files for %s"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier pour %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to connect line id %d to line %d"
-#~ msgstr "Ne pas afficher les codes de catégories"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of raster map with seed (at least 1 cell > 0)"
-#~ msgstr "Couche raster avec le germe (au moins 1 cellule > 0)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the water depth raster map [m]"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom du fichier raster source\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the x-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the y-derivatives raster map [m/m]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the transport capacity coefficient raster map [s]"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster source pour le coefficient d'albedo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the critical shear stress raster map [Pa]"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n raster map"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the Mannings n value"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transport capacity raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour l'aspect"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output transp.limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment concentration raster map [particle/m3]"
-#~ msgstr "couche raster de direction à créer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output sediment flux raster map [kg/ms]"
-#~ msgstr "couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
-#~ msgstr "Nom de fichier de sortie pour la section croisée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output water discharge raster map [m3/s]"
-#~ msgstr "Nom du fichier raster en sortie pour la courbure moyenne du profil"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output simulation error raster map [m]"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la pente"
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Programme d'analyse de bassin versant."
-
-#~ msgid "Input map: amount of overland flow per cell"
-#~ msgstr "couche d'entrée : quantité de ruissellement par cellule"
-
-#~ msgid "Input map: terrain blocking overland surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "couche d'entrée : terrain bloquant l'écoulement de surface, pour USLE"
-
-#~ msgid "Output map: number of cells that drain through each cell"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche de sortie : nombre de cellules qui s'écoulent dans d'autres "
-#~ "cellules"
-
-#~ msgid "Output map: unique label for each watershed basin"
-#~ msgstr "Couche de sortie : étiquette unique pour chaque bassin versant"
-
-#~ msgid "Output map: each half-basin is given a unique value"
-#~ msgstr "Couche de sortie : valeur unique pour chaque demi-bassin versant"
-
-#~ msgid "Output map: useful for visual display of results"
-#~ msgstr "Couche de sortie : pratique pour visualiser les résultats"
-
-#~ msgid "Output map: slope length and steepness (LS) factor for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche de sortie : facteur de longueur de la pente et d'escarpement (LS) "
-#~ "pour USLE"
-
-#~ msgid "Output map: slope steepness (S) factor for USLE"
-#~ msgstr "Couche de sortie : facteur d'escarpement (S) pour USLE "
-
-#~ msgid "Input value: minimum size of exterior watershed basin"
-#~ msgstr "Valeur d'entrée : taille minimum de bassin versant"
-
-#~ msgid "Input value: maximum length of surface flow, for USLE"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valeur d'entrée : longueur maximum d'un écoulement de surface, pour USLE"
-
-#~ msgid "Output elevation raster map after filling"
-#~ msgstr "couche raster d'altitude après remplissage"
-
-#~ msgid "Output direction raster map"
-#~ msgstr "couche raster de direction à créer"
-
-#~ msgid "Output raster map of problem areas"
-#~ msgstr "couche raster des zones à problèmes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Range to be exported: %f - %f"
-#~ msgstr "Fichier raster à importer"
-
-#~ msgid "(i)   Basin map created by r.water.outlet (MASK)"
-#~ msgstr "(i)  Couche de bassin versant créée par r.water.outlet (MASK)"
-
-#~ msgid "(o)   Direction map for depressionless elevation map"
-#~ msgstr "(o) Couche de gradient à partir d'une couche d'altitudes positives"
-
-#~ msgid "(i)   Number of topographic index classes"
-#~ msgstr "(i) Nombre de classes topographiques indexées"
-
-#~ msgid "(o/i) Topographic index statistics file"
-#~ msgstr "(o/i) Fichier de statistiques topographiques indexées"
-
-#~ msgid "(i)   TOPMODEL Parameters file"
-#~ msgstr "(i) Fichier de paramètres TOPMODEL"
-
-#~ msgid "(i)   Rainfall and potential evapotranspiration data file"
-#~ msgstr ""
-#~ "(i) Fichier de données de précipitations et d'évapo-transpiration prévue"
-
-#~ msgid "Name of elevation raster map"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster d'altitude"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Creates a new map layer whose category values are based upon a "
-#~ "reclassification of the categories in an existing raster map layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Crée une nouvelle couche dont les catégories sont basées sur la "
-#~ "reclassification des catégories d'une couche raster existante."
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Convertit une couche raster en couche vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The map E grid coordinates"
-#~ msgstr "Coordonnée est"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read east bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read west bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read north bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %lf, raster map <%s>)"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#~ msgid "Output flowpath length raster map"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la longueur des courants"
-
-#~ msgid "Output flowline density raster map"
-#~ msgstr "Fichier raster en sortie pour la densité des courants"
-
-#~ msgid "3-D lengths instead of 2-D"
-#~ msgstr "Longueurs 3D plutôt que 2D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lat/Long location is not supported"
-#~ msgstr "Type de colonne non géré"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot allocate %d bytes of memory"
-#~ msgstr "Impossible d'allouer le curseur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of file with sql statement"
-#~ msgstr "nom du fichier contenant une commande SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
-#~ msgstr ""
-#~ "La couche de sortie <%s.%d> possède des valeurs en dehors de l'intervalle "
-#~ "0-255.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Eigen values:"
-#~ msgstr "Valeur de la chaîne de bit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d boundaries converted to lines"
-#~ msgstr "%-5d centroïdes écrits dans le fichier de sortie.\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Elevation raster map <%s> does not cover the entire area of the input "
-#~ "vector map <%s>. "
-#~ msgstr "Couche vectorielle <%s> en entrée introuvable"
-
-#~ msgid "Can't make random color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire une table de couleurs aléatoire pour les couches "
-#~ "en valeurs flottantes"
-
-#~ msgid "Can't make grey.eq color table for floating point map"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de construire une table en valeurs de gris pour les couches en "
-#~ "valeurs flottantes"
-
-#~ msgid "%s - unknown color request"
-#~ msgstr "%s - couleur demandée inconnue"
-
-#~ msgid "Could not read range file"
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading data: "
-#~ msgstr "Rotation des données ... "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Integer data range of %s is empty"
-#~ msgstr "L'intervalle va de %ld à %ld\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "From type"
-#~ msgstr "Type de donnée vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The column must be type integer or string"
-#~ msgstr "La clef primaire doit être un entier"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d update/insert errors"
-#~ msgstr "%d erreurs de mise à jour"
-
-#~ msgid "Processing ainput areas ..."
-#~ msgstr "Traitement des entités surfaciques ainput..."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] in group [%s] contains no files."
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] du groupe [%s] ne contient pas de fichier."
-
-#~ msgid "1 class."
-#~ msgstr "1 classe."
-
-#~ msgid "Subgroup [%s] doesn't have any files"
-#~ msgstr "Le sous-groupe [%s] ne contient aucun fichier"
-
-#~ msgid "The subgroup must have at least 2 files to run %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le sous-groupe doit avoir au moins 2 fichiers pour pouvoir exécuter %s"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Can't open seed signature file <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier signature germe <%s>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output file to contain final report"
-#~ msgstr "Nom du fichier en sortie contenant le rapport final"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- illegal value of min_size"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "<%s> -- valeur illégale de min_size"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Color for graduated points map (grass named color or R:G:B triplet). Set "
-#~ "color scheme to single color."
-#~ msgstr ""
-#~ "Couleur pour les lignes graduées ou les contours de points/entités "
-#~ "surfaciques (nom de couleur GRASS ou triplet R:G:B). Fixer le schéma de "
-#~ "couleur pour couleur simple."
-
-#~ msgid "imagery group"
-#~ msgstr "groupes d'images"
-
-#~ msgid "Name of input raster map(s)"
-#~ msgstr "Nom de(s) (la) couche(s) raster(s) en entrée"
-
-#~ msgid "Adding files to group [%s]"
-#~ msgstr "Ajouter les fichiers au groupe [%s]"
-
-#~ msgid "Found file <%s@%s> in subgroup."
-#~ msgstr "Fichier <%s@%s> trouvé dans le sous-groupe"
-
-#~ msgid "region <%s> not found"
-#~ msgstr "région <%s> non trouvée"
-
-#~ msgid "can't open vector map <%s> in <%s>"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le fichier vecteur <%s> dans <%s>"
-
-# c-format
-#~ msgid "elevation file [%s] not found"
-#~ msgstr "fichier d'altitude [%s] non trouvé"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Parameter <%s> not set"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#~ msgid "Cannot get layer information for vector map"
-#~ msgstr "Impossible de trouver les informations sur la couche vectorielle"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot open file for <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read coordinates from standard input"
-#~ msgstr "Les coordonnées XY du/des foyer(s) initial(aux)"
-
-#~ msgid "[%s] is an illegal name"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-#~ msgid "Error reading map %s"
-#~ msgstr "Erreur de lecture de la couche %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Input map [%s] in location [%s] in mapset [%s] not found."
-#~ msgstr "groupe [%s] ciblé dans le Secteur [%s], jeu de données [%s]\n"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s in %s -can't open raster map"
-#~ msgstr "%s - impossible d'ouvrir le fichier raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output raster map"
-#~ msgstr ""
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster cible\n"
-#~ "#-#-#-#-#  grassmods_fr.po (grassmods_fr)  #-#-#-#-#\n"
-#~ "Nom de la couche raster de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name for new vector map"
-#~ msgstr "Nom du nouveau fichier vecteur binaire"
-
-#~ msgid "File name of classification result"
-#~ msgstr "Nom de fichier du résultat de la classification"
-
-#~ msgid "Topographic index ln(a/tanB) map"
-#~ msgstr "couche d'indice topographique ln(a/tan(beta))"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No input coordinates provided"
-#~ msgstr "Coordonnées de la carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to write color table to raster [%s]"
-#~ msgstr "Impossible de lire la table de couleur %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "| Break                           |  "
-#~ msgstr ""
-#~ "                          VÉRIFICATION DES RÉSIDUS DE LA COUCHE\n"
-#~ "\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Maximum number of iteration"
-#~ msgstr "Nombre maximum d'itération"
-
-#~ msgid "must be even number of names"
-#~ msgstr "Les noms doivent être en nombre pair"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right: "
-#~ msgstr " Droite: quitter\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of output map"
-#~ msgstr "Aucune couche créée en sortie"
-
-#~ msgid "Input map: locations of real depressions"
-#~ msgstr "couche d'entrée : emplacement des dépressions réelles"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Convert on the fly, use less disk space\n"
-#~ "\t(requires r.out.ppm with stdout option)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Convertir à la volée, en économisant l'espace disque\n"
-#~ "\t(nécessite r.out.ppm avec l'option stdout)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "fp: Data range is %.25f to %.25f\n"
-#~ msgstr "fp: L'intervalle va de %.25f à %.25f\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not read south bufferzone size. Aborting."
-#~ msgstr "Impossible de lire le fichier d'intervalle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convertir vers un des formats vecteurs gérés par OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Lines buffers... "
-#~ msgstr "Recherche des classes d'apprentissage..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Areas buffers... "
-#~ msgstr "couche raster source"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "List paper formats ( name width height left right top bottom(margin) )"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher le format papier (nom largeur hauteur gauche droite haut bas "
-#~ "(marges) )"
-
-#~ msgid "PostScript output file"
-#~ msgstr "couche PostScript en sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reading raster maps in group <%s> ..."
-#~ msgstr "Lecteur du fichier raster..."
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>.\n"
-#~ " Try:\n"
-#~ msgstr "La couche raster [%s] existe dans le groupe."
-
-#~ msgid "Name of fractal surface raster layer"
-#~ msgstr "Nom de la couche qui contiendra la surface fractale"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File containing initial signatures"
-#~ msgstr "Fichier contenant les signatures initiales"
-
-# c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to open file: <%s>"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de cellules pour [%s]"
-
-#~ msgid "Done"
-#~ msgstr "Terminé"
-
-#~ msgid "%s: <%s> illegal name"
-#~ msgstr "%s: <%s> nom illégal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<%s> is illegal file name"
-#~ msgstr "[%s] n'est pas un nom légal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of the output walkers site file"
-#~ msgstr "Nom de la nouvelle couche raster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr "Couche raster du coefficient de rayonnement en plein ciel [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient input raster map [-]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster du coefficient de rayonnement diffus en plein ciel [-]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une "
-#~ "cellule."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name for distance output map"
-#~ msgstr "Nom de la couche cible"
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Statistique de couches raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-#~ msgstr "Crée et édite des groupes et sous-groupes de fichiers images"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computing means for band %d..."
-#~ msgstr "La copie de table a échoué"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Required parameter <%s> not set:\n"
-#~ "\t(%s)\n"
-#~ msgstr "incidout demande de fixer le paramètre d'heure"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "db connection was not set by form\n"
-#~ msgstr "La connexion à la base de données n'a pas été définie\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Name of table created for output when the distance to all flag is used"
-#~ msgstr "Nom de la couche raster dont on veut rééchelonner les valeurs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Fills no-data areas in raster maps using v.surf.rst splines interpolation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Remplir les zones sans données des couches rasters en utilisant "
-#~ "l'interpolation par splines v.surf.rst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster map in which to fill nulls"
-#~ msgstr "couche raster où remplacer les valeurs null"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Output raster map with nulls filled by interpolation from surrounding "
-#~ "values"
-#~ msgstr ""
-#~ "Couche raster de sortie où remplacer les nulls par interpolation des "
-#~ "valeurs voisines"
-
-#~ msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
-#~ msgstr ""
-#~ "Faire une mosaïque comprenant jusqu'à 4 images et étendre la table de "
-#~ "couleurs; créer une couche *.mosaic"
-
-#~ msgid "1st map for mosaic (top of image stack)."
-#~ msgstr "1ère couche pour la mosaïque (au somment de la pile d'images)"
-
-#~ msgid "2nd map for mosaic."
-#~ msgstr "2nde couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "3rd map for mosaic."
-#~ msgstr "3ème couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "4th map for mosaic."
-#~ msgstr "4ème couche pour la mosaïque."
-
-#~ msgid "Raster elevation file name"
-#~ msgstr "Fichier raster d'altitude"
-
-#~ msgid "unable to open MASK"
-#~ msgstr "impossible d'ouvrir le MASK"
-
-# c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " group <%s> not found"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "groupe <%s> non trouvé"
-
-# c-format
-#~ msgid "Cannot write lake raster map <%s>!"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire la couche raster lac <%s>!"
-
-#~ msgid "raster map <%s> not found"
-#~ msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "no rules specified"
-#~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Adding new features to vector file ..."
-#~ msgstr "Écriture du nouveau fichier cats..."
-
-#~ msgid "Entering script mode ..."
-#~ msgstr "Entrant dans le mode script..."
-
-#~ msgid "Extend location extents based on new dataset"
-#~ msgstr "Étendre le Secteur actuel en fonction des données importés"
-
-#~ msgid "Stream width (in meters). Default is raster cell width"
-#~ msgstr ""
-#~ "Largeur du courant (en mètres). Largeur de cellule raster par défaut"

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po	2013-01-05 12:25:29 UTC (rev 54531)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasstcl_fr.po	2013-01-05 12:26:48 UTC (rev 54532)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasstcl_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-31 00:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-24 17:49+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: \n"
@@ -29,7 +29,8 @@
 msgid "Define location using projection information in georeferenced file"
 msgstr "Définir le secteur à partir des informations de projection d'un fichier géoréférencé"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:92 ../lib/init/epsg_option.tcl:120
+#: ../lib/init/file_option.tcl:92
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:120
 msgid "Name of new location"
 msgstr "Nom du nouveau secteur"
 
@@ -45,8 +46,10 @@
 msgid "Path to georeferenced file (format must be readable by GDAL/OGR)"
 msgstr "Chemin vers le fichier géoréférencé (le format doit être lisible par GDAL/OGR)"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:105 ../lib/init/gis_set.tcl:267
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:133 ../lib/init/epsg_option.tcl:146
+#: ../lib/init/file_option.tcl:105
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:267
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:133
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:146
 msgid "Browse..."
 msgstr "Parcourir..."
 
@@ -54,20 +57,28 @@
 msgid "Browse to locate georeferenced file"
 msgstr "Naviguer pour localiser le fichier géoréférencé"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:111 ../lib/init/epsg_option.tcl:162
+#: ../lib/init/file_option.tcl:111
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:162
 msgid "Define location"
 msgstr "Définir le secteur"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:114 ../lib/init/file_option.tcl:266
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:165 ../lib/init/epsg_option.tcl:312
-#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:468
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:921 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
+#: ../lib/init/file_option.tcl:114
+#: ../lib/init/file_option.tcl:266
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:165
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:312
+#: ../lib/gtcltk/select.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:703
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:921
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:538
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:131 ../lib/init/file_option.tcl:134
+#: ../lib/init/file_option.tcl:131
+#: ../lib/init/file_option.tcl:134
 msgid "Choose georeferenced file"
 msgstr "Choisir le fichier géoréférencé"
 
@@ -79,13 +90,17 @@
 "ATTENTION : merci de fournir\n"
 "un fichier géoréférencé valide"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:185 ../lib/init/file_option.tcl:212
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:234 ../lib/init/epsg_option.tcl:261
+#: ../lib/init/file_option.tcl:185
+#: ../lib/init/file_option.tcl:212
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:234
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:261
 msgid "Error creating location!"
 msgstr "Erreur lors de la création du secteur!"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:186 ../lib/init/file_option.tcl:213
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:235 ../lib/init/epsg_option.tcl:262
+#: ../lib/init/file_option.tcl:186
+#: ../lib/init/file_option.tcl:213
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:235
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:262
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following message:\n"
@@ -94,13 +109,17 @@
 "g.proj retourne le message d'erreur :\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:193 ../lib/init/file_option.tcl:217
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:242 ../lib/init/epsg_option.tcl:266
+#: ../lib/init/file_option.tcl:193
+#: ../lib/init/file_option.tcl:217
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:242
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:266
 msgid "Informational output from g.proj"
 msgstr "sortie informelle de g.proj"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:194 ../lib/init/file_option.tcl:218
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:243 ../lib/init/epsg_option.tcl:267
+#: ../lib/init/file_option.tcl:194
+#: ../lib/init/file_option.tcl:218
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:243
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:267
 #, tcl-format
 msgid ""
 "g.proj returned the following informational message:\n"
@@ -109,17 +128,22 @@
 "g.proj retourne le message informel suivant :\n"
 "%s"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:240 ../lib/init/epsg_option.tcl:286
+#: ../lib/init/file_option.tcl:240
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:286
 msgid "Select datum transformation parameters:"
 msgstr "Sélectionnez les paramètres de transformation de référence :"
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:244 ../lib/init/epsg_option.tcl:290
+#: ../lib/init/file_option.tcl:244
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:290
 msgid "Continue without specifying parameters - if used when creating a location, other GRASS modules will use the \"default\" (likely non-optimum) parameters for this datum if necessary in the future."
 msgstr "Continuer sans préciser les paramètres - lors de l'utilisation par d'autres modules de GRASS, la référence \"default\" sera utilisée par défaut (probablement non optimale) à l'avenir."
 
-#: ../lib/init/file_option.tcl:263 ../lib/init/epsg_option.tcl:309
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174 ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:465
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
+#: ../lib/init/file_option.tcl:263
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:309
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:174
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:170
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:536
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -137,9 +161,12 @@
 "Attention : impossible de sauvegarder les données dans le fichier <%s>.\n"
 "Message d'erreur : %s"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:131 ../lib/init/gis_set.tcl:403
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:509 ../lib/init/gis_set.tcl:641
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:662 ../lib/init/gis_set.tcl:680
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:131
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:403
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:509
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:641
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:662
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:680
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:708
 msgid "WARNING: invalid location"
 msgstr "ATTENTION : secteur non valide"
@@ -266,7 +293,8 @@
 "Attention : le secteur <%s> n'est pas valide.\n"
 " Réessayer avec un secteur valide."
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:515 ../lib/init/gis_set.tcl:686
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:515
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:686
 msgid "WARNING: invalid mapset"
 msgstr "ATTENTION : jeu de cartes non valide"
 
@@ -275,41 +303,76 @@
 msgid "Warning: <%s> is not a valid mapset"
 msgstr "Attention : <%s> n'est pas un jeu de cartes valide"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:531 ../lib/gis/gui.tcl:509
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:249 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:165
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:169
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:163
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:166 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:210
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:214 ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712 ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:183
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:213
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481 ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
-#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
-#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
-#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
-#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
-#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:531
+#: ../lib/gis/gui.tcl:509
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:218
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:708
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:712
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:1146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:183
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:408
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:481
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:484
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:81
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:137
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:74
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:79
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:86
 #: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:90
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
@@ -342,8 +405,10 @@
 msgid "WARNING: Invalid database. Finding first valid directory in parent tree"
 msgstr "ATTENTION : base de données non valide. Recherche d'un répertoire valide dans l'arborescence supérieure"
 
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:642 ../lib/init/gis_set.tcl:663
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:681 ../lib/init/gis_set.tcl:709
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:642
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:663
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:681
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:709
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Warning: selected location <%%s> is not valid. \n"
@@ -371,10 +436,6 @@
 "Vérifier les droits du répertoire."
 
 #: ../lib/init/gis_set.tcl:936
-msgid "ERROR: unable to read GISRC"
-msgstr "ERREUR : impossible de lire le fichier GISRC"
-
-#: ../lib/init/gis_set.tcl:937
 #, tcl-format
 msgid ""
 "Something went wrong while processing GISRC file named \"%s\".\n"
@@ -383,6 +444,20 @@
 "Quelque chose s'est mal passé lors du traitement du fichier GISRC \"%s\".\n"
 "ceci est une erreur fatale. GRASS ne peut pas démarrertant que le problème ne sera pas résolu."
 
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:938
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"On MS-Windows systems failure might be caused by non-latin letter in GISRC file path.  Check that Your username doesn't contain non-latin letters.  Due to non-latin letter encoding handling in MS-Windows, it's not possible to run GRASS if username contains non-latin letters."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Sur les systèmes MS-Windows des erreurs peuvent être causées par des lettre non-latine dans le chemin du fichier GISRC. Vérifiez que votre nom d'utilisateur ne contien pas de lettres non-latines. La gestion de l'encodage des lettres non-latines de MS-Windows ne permet pas de lancer GRASS si le nom d'utilisateur en contient."
+
+#: ../lib/init/gis_set.tcl:942
+msgid "ERROR: unable to read GISRC"
+msgstr "ERREUR : impossible de lire le fichier GISRC"
+
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:91
 msgid "WARNING: cant get environmental variable"
 msgstr "ATTENTION : impossible d'accéder à la variable d'environnement"
@@ -405,7 +480,8 @@
 msgid "Enter name for location to be created"
 msgstr "Entrer le nom du secteur à créer"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:127 ../lib/init/epsg_option.tcl:130
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:127
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:130
 msgid "Path to the EPSG-codes file"
 msgstr "Chemin vers le fichier de codes EPSG"
 
@@ -459,7 +535,8 @@
 msgid "GUESS THAT IS NOT THE EPSG FILE"
 msgstr "ÇA N'EST SANS DOUTE PAS LE FICHIER EPSG"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:385 ../lib/init/epsg_option.tcl:414
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:385
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:414
 #: ../lib/init/epsg_option.tcl:433
 msgid "Search"
 msgstr "Rechercher"
@@ -468,10 +545,14 @@
 msgid "Grab code"
 msgstr "Capter le code"
 
-#: ../lib/init/epsg_option.tcl:392 ../lib/init/epsg_option.tcl:436
-#: ../lib/gis/gui.tcl:511 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:392
+#: ../lib/init/epsg_option.tcl:436
+#: ../lib/gis/gui.tcl:511
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:176
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:281
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -499,14 +580,19 @@
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:11 ../lib/gis/gui.tcl:15 ../lib/gis/gui.tcl:19
-#: ../lib/gis/gui.tcl:310 ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
+#: ../lib/gis/gui.tcl:11
+#: ../lib/gis/gui.tcl:15
+#: ../lib/gis/gui.tcl:19
+#: ../lib/gis/gui.tcl:310
+#: ../gui/tcltk/gis.m/grassabout.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:277
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:283
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:229 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
+#: ../lib/gis/gui.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:119
 msgid "Save File"
 msgstr "Sauvegarder le fichier"
 
@@ -514,7 +600,8 @@
 msgid "Load File"
 msgstr "Charger le fichier"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:295 ../lib/gis/gui.tcl:485
+#: ../lib/gis/gui.tcl:295
+#: ../lib/gis/gui.tcl:485
 msgid "Output"
 msgstr "Sortie"
 
@@ -526,11 +613,13 @@
 msgid "Required"
 msgstr "Requis"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:469 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
+#: ../lib/gis/gui.tcl:469
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:171
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#: ../lib/gis/gui.tcl:508 ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
+#: ../lib/gis/gui.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:44
 #: ../gui/tcltk/gis.m/runandoutput.tcl:118
 msgid "Run"
 msgstr "Exécuter"
@@ -551,7 +640,8 @@
 msgid "multiple"
 msgstr "multiple"
 
-#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
+#: ../vector/v.digit/cats.tcl:20
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:178
 msgid "Delete"
 msgstr "Effacer"
 
@@ -603,7 +693,8 @@
 msgid "Symbology"
 msgstr "Symbologie"
 
-#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187 ../vector/v.digit/settings.tcl:340
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:187
+#: ../vector/v.digit/settings.tcl:340
 msgid "Background"
 msgstr "Fond"
 
@@ -763,7 +854,8 @@
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:212 ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
+#: ../vector/v.digit/toolbox.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:130
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:151
 msgid "Pan"
 msgstr "Se déplacer dans la zone d'affichage"
@@ -800,30 +892,51 @@
 msgid "mouse button actions (left, middle, right)"
 msgstr "Actions des boutons de la souris (gauche, milieu, droit)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:876
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78 ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
-#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713
-#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:876
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:197
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:81
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:370
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:468
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:401
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:407
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:206
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:480
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:228
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:640
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:713
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:95
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:505
 msgid "Error creating tempfile"
 msgstr "Erreur lors de la création temporaire"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:133
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:134
 msgid "Vector map"
 msgstr "Couche vectorielle"
 
@@ -831,22 +944,30 @@
 msgid "Vector output map"
 msgstr "Couche vectorielle de sortie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:247 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:269
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:302 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:247
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:269
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:173
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:194
 msgid "This action requires map name to be set"
 msgstr "Cette action nécessite de nommer la carte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:253 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:275
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:308 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:179
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:200
 msgid "You must provide valid vector layer number"
 msgstr "Vous devez indiquer un numéro de couche valide"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:222
 msgid "Vector point symbol"
 msgstr "Symbole de point vectoriel"
 
@@ -854,13 +975,20 @@
 msgid "Display vector maps"
 msgstr "Afficher les couches vectorielles"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:344
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:192
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:251
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:200
 msgid "Opaque "
 msgstr "Opaque "
 
@@ -868,7 +996,8 @@
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparent"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:261
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:116
 msgid "Vector map:"
 msgstr "Couche vectorielle : "
@@ -877,7 +1006,8 @@
 msgid "vector map to display"
 msgstr "couche vectorielle à afficher"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:362
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:366
 msgid "Vector Info"
 msgstr "Informations sur les vecteurs"
 
@@ -949,11 +1079,13 @@
 msgid "Attribute column for rotation"
 msgstr "Colonne attributaire pour la rotation"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:259
 msgid "Draw lines:"
 msgstr "Tracer les lignes :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:436
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:452
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur des lignes "
 
@@ -969,7 +1101,8 @@
 msgid "(pixels) "
 msgstr "(pixels)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:449 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:449
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:275
 msgid "Fill areas:"
 msgstr "Remplir les surfaces :"
 
@@ -977,15 +1110,18 @@
 msgid "Random colors "
 msgstr "Couleurs aléatoires"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:284
 msgid "GRASSRGB column colors"
 msgstr "Couleurs GRASSRGB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:291
 msgid "Label vectors:"
 msgstr "Afficher les étiquettes :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:466
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:292
 msgid "label"
 msgstr " "
 
@@ -997,7 +1133,8 @@
 msgid "   Text size"
 msgstr "   Taille du texte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:473 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:473
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:299
 msgid "text size"
 msgstr "taille de texte"
 
@@ -1005,19 +1142,24 @@
 msgid "Label part to align with vector point "
 msgstr "Partie de l'étiquette a aligner sur le point"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
 msgid "left"
 msgstr "gauche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:488
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
 msgid "center"
 msgstr "centre"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:221
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:175
 msgid "right"
 msgstr "droite"
@@ -1046,7 +1188,8 @@
 msgid "Query vectors for display: "
 msgstr "Couches vectorielles de requête pour l'affichage :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:505 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:505
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:327
 msgid "layer for query"
 msgstr "numéro de la couche "
 
@@ -1062,15 +1205,21 @@
 msgid "    Show attribute columns"
 msgstr "    Afficher les colonnes attributaires"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:533 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:239
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:299
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:349
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:151
 msgid "columns"
 msgstr "champs"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:537 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
-#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:537
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:125
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:155
 msgid "Show columns"
 msgstr "Montrer les champs"
 
@@ -1078,14 +1227,18 @@
 msgid "      Show attribute data"
 msgstr "      Afficher les données attributaires"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:305
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:355
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:157
 msgid "data"
 msgstr "données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:543 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:249
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:309
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:359
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:161
 msgid "Show data"
 msgstr "Montrer les données"
@@ -1106,7 +1259,8 @@
 msgid "Select existing vector for saving queried objects"
 msgstr "Sélectionner la couche vectorielle pour enregistrer la requête"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
+#: ../gui/tcltk/gis.m/vector.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:376
 msgid "Display when avg. region dimension is"
 msgstr "Afficher lorsque les dimensions moyennes de la région sont"
 
@@ -1118,7 +1272,8 @@
 msgid "GISDBASE or LOCATION_NAME or MAPSET is empty.  This is a fatal error. gis.m can not work without proper settings."
 msgstr "GISDBASE ou LOCATION_NAME ou MAPSET est vide. Ceci est une erreur fatale. gis.m ne peut pas fonctionner sans des paramètres corrects."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:314
 msgid "Loading GIS Manager"
 msgstr "Chargement du Gestionnaire SIG"
 
@@ -1126,7 +1281,8 @@
 msgid "Creating MainFrame..."
 msgstr "Créer MainFrame..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:266 ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gm.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/d.m/d.m.tcl:404
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
@@ -1199,12 +1355,18 @@
 msgid "Display grid lines, and geodesic lines or rhumblines"
 msgstr "Affichage des lignes de la grille, et des lignes géodésiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155 ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172 ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:122
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:172
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:255
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:204
 msgid " Transparent"
 msgstr " Transparent"
@@ -1213,7 +1375,8 @@
 msgid "Grid options: "
 msgstr "Options de grille :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:77
 msgid "draw grid"
 msgstr "tracer la grille"
 
@@ -1225,7 +1388,8 @@
 msgid "grid color "
 msgstr "Couleur de la grille"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:85
 msgid "Help for grids"
 msgstr "Aide pour les grilles"
 
@@ -1245,9 +1409,12 @@
 msgid "text color "
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:184
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:204
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:186
 #: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:265
 msgid "select font for text"
 msgstr "sélectionner la police pour le texte"
@@ -1276,159 +1443,258 @@
 msgid "Geodesic and rhumblines for latlong locations only"
 msgstr "Géodésiques et rhumblines pour latitude et longitude seulement"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:217 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:217
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:119
 msgid "draw geodesic line"
 msgstr "dessiner les lignes géodésiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:124
 msgid "Help for geodesic lines"
 msgstr "Aide pour les lignes géodésiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:254
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:254
 msgid " line color"
 msgstr "Couleur de ligne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "white"
 msgstr "blanc"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "grey"
 msgstr "gris"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "gray"
 msgstr "gris"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "black"
 msgstr "noir"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "brown"
 msgstr "marron"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "red"
 msgstr "rouge"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "orange"
 msgstr "orange"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "yellow"
 msgstr "jaune"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "green"
 msgstr "vert"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "aqua"
 msgstr "bleu-vert"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "cyan"
 msgstr "cyan"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "indigo"
 msgstr "indigo"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "blue"
 msgstr "bleu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "purple"
 msgstr "pourpre"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "violet"
 msgstr "violet"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258 ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:179
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:262
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
@@ -1436,15 +1702,18 @@
 msgid " text color"
 msgstr "Couleur du texte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240 ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:265
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:240
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:265
 msgid "     line endpoints (x1,y1,x2,y2)"
 msgstr "     ligne des points limites (x1, y1, x2, y2)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:248 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:149
 msgid "draw rhumbline"
 msgstr "tracer l'orthodromie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:253 ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gridline.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/d.m/gridline.tcl:154
 msgid "Help for rhumblines"
 msgstr "Aide pour l'orthodromie"
 
@@ -1452,11 +1721,13 @@
 msgid "Divide map display into frames for displaying multiple maps"
 msgstr "Diviser l'affichage de la carte dans des cadres pour l'affichage de multiples cartes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:112
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:60
 msgid "create and select frame"
 msgstr "créer et sélectionner un cadre"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114 ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/frames.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/d.m/frames.tcl:62
 msgid "select frame"
 msgstr "sélectionner un cadre"
 
@@ -1498,19 +1769,23 @@
 msgid "Display 3 raster maps as Red/Green/Blue or Hue/Intensity/Saturation channels"
 msgstr "Afficher 3 couches matricielles comme canaux Rouge/Vert/Bleu ou Teinte/Valeur/Saturation"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:155
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:128
 msgid "display maps as RGB"
 msgstr "afficher les couches en RVB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:134
 msgid "Help for RGB"
 msgstr "Aide sur RVB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:135
 msgid "display maps as HIS"
 msgstr "afficher les couches en TVS "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169 ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:169
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:141
 msgid "Help for HIS"
 msgstr "Aide sur TVS"
 
@@ -1546,8 +1821,10 @@
 msgid "Adjusts the HIS intensity channel brightness"
 msgstr "Ajuste la luminosité du canal valeur TVS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263
-#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rgbhis.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/d.m/rgbhis.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:143
 msgid "overlay maps from other layers (transparent null value cells)"
 msgstr "Superposer le drapage sur les autres couches (cellules nulles transparentes)"
 
@@ -1555,13 +1832,16 @@
 msgid "Label file"
 msgstr "Nom du fichier d'étiquettes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
 msgid "This is font sample text."
 msgstr "Ceci est un texte d'échntillonnage de police"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:83
 msgid "Select label font"
 msgstr "Sélectionner la police des étiquettes"
 
@@ -1573,11 +1853,13 @@
 msgid "  (for postscript eps, pdf, and print output only)"
 msgstr "  (pour le Postscript eps, PDF et sortie d'impression seulement)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:177
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:128
 msgid "Labels file:"
 msgstr "Fichier d'étiquettes :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:180
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:131
 msgid "labels file to display"
 msgstr "étiquettes de fichier à afficher"
 
@@ -1589,7 +1871,8 @@
 msgid "Align label with vector object: "
 msgstr "Aligner les étiquettes avec l'objet vecteur :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "lower left"
 msgstr "inférieur gauche"
@@ -1598,22 +1881,26 @@
 msgid "lower center"
 msgstr "inférieur centre"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "lower right"
 msgstr "inférieur droit"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "center left"
 msgstr "centre gauche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "center right"
 msgstr "centre droit"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "upper left"
 msgstr "supérieur gauche"
@@ -1622,7 +1909,8 @@
 msgid "upper center"
 msgstr "supérieur centre"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
 #: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "upper right"
 msgstr "supérieur droit"
@@ -1695,16 +1983,20 @@
 msgid "size:"
 msgstr "taille :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:149
 msgid "  color"
 msgstr " couleur"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:164
 msgid "Launch v.label to create labels file"
 msgstr "Lancer v.label pour créer un fichier des étiquettes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282 ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maplabels.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:165
 msgid "v.label"
 msgstr "v.label"
 
@@ -1764,7 +2056,8 @@
 msgid "Custom paper size"
 msgstr "Format personnalisé"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:181
 msgid "width:"
 msgstr "largeur :"
 
@@ -1804,9 +2097,12 @@
 msgid "Save to PDF file*              "
 msgstr "Sauvegarder dans un fichier PDF*             "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345 ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
-#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:345
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:261
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
@@ -1818,7 +2114,8 @@
 msgid "*requires ghostscript to be installed and in path"
 msgstr "*requiert que Ghostscript soit installé et figure dans le path"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371 ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapprint.tcl:371
+#: ../gui/tcltk/d.m/print.tcl:279
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimer"
 
@@ -1858,7 +2155,8 @@
 msgid "r.univar error"
 msgstr "r.univar erreur"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:493
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:493
 msgid "g.proj or projection error"
 msgstr "g.proj ou erreur de projection"
 
@@ -1898,12 +2196,15 @@
 msgid "Error reading region values"
 msgstr "Erreur de lecture de la région"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:563 ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:648
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:563
+#: ../gui/tcltk/gis.m/profile.tcl:648
 msgid "r.profile error"
 msgstr "r.profile erreur"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:115
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:77
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:113
 msgid "Raster map"
 msgstr "Couche matricielle"
 
@@ -1964,7 +2265,8 @@
 "\n"
 "Il est conseillé de contraindre la carte à la géométrie de la région pour afficher les valeurs des cellules."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastnums.tcl:288
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:327
 msgid "Constrain map to region geometry"
 msgstr "Contraindre la zone d'affichage à la géométrie de la région"
 
@@ -1976,11 +2278,13 @@
 msgid "Start new map display monitor"
 msgstr "Afficher une nouvelle zone d'affichage"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:42
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:22
 msgid "Add raster layer"
 msgstr "Ajouter une couche matricielle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:49
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:28
 msgid "Add RGB or HIS layer"
 msgstr "Ajouter une couche RGB ou HIS"
 
@@ -2000,15 +2304,18 @@
 msgid "Add raster legend layer"
 msgstr "Ajouter une couche matricielle de légende"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:48
 msgid "Add vector layer"
 msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:99
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:62
 msgid "Add thematic map layer"
 msgstr "Ajouter une couche thématique"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:54
 msgid "Add thematic charts layer"
 msgstr "Ajouter une couche graphique"
 
@@ -2016,7 +2323,8 @@
 msgid "Add raster labels layer (using v.labels file)"
 msgstr "Ajouter une couche matricielle d'étiquettes (en utilisant un fichier et v.labels)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool1.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:88
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Ajouter une couche de texte"
 
@@ -2028,11 +2336,13 @@
 msgid "Add postscript text layer"
 msgstr "Ajouter une couche textuelle postscript"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:40
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:41
 msgid "Display active layers"
 msgstr "Afficher les couches actives"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:47
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:68
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:40
 msgid "Erase to white"
 msgstr "Effacer tout"
@@ -2041,15 +2351,18 @@
 msgid "Set ground control points"
 msgstr "Fixer les points d'amer"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:113
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Zoom avant"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:132
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Zoom arrière"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georecttool.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:165
 #: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:87
 msgid "Return to previous zoom"
 msgstr "Revenir au zoom précédent"
@@ -2058,7 +2371,8 @@
 msgid "Zoom to map"
 msgstr "Zomme sur la carte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:75
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
@@ -2066,16 +2380,19 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "&Espace de travail"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:173
 msgid "Open..."
 msgstr "Ouvrir..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:925
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:88
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:925
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:174
 msgid "Save"
 msgstr "Sauvegarder"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:89
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:175
 msgid "Save as..."
 msgstr "Enregistrer sous..."
 
@@ -2083,8 +2400,10 @@
 msgid "Import raster map"
 msgstr "Importer une couche &matricielle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:133
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:133
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:78
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:114
 msgid "Multiple formats using GDAL"
 msgstr "Formats multiples avec GDAL"
 
@@ -2096,7 +2415,8 @@
 msgid "Aggregate ASCII xyz"
 msgstr "ASCII x,y,z"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:98
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:135
 msgid "ASCII grid"
 msgstr "Grille ASCII"
 
@@ -2104,7 +2424,8 @@
 msgid "ASCII polygons and lines"
 msgstr "Polygones et lignes ASCII"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:101
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:142
 msgid "Binary"
 msgstr "Fichier binaire"
 
@@ -2112,11 +2433,13 @@
 msgid "ESRI grid"
 msgstr "Grille ESRI"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:139
 msgid "GRIDATB.FOR"
 msgstr "Fichier GRIDATB.FOR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:104
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:140
 msgid "MAT-File (v.4)"
 msgstr "MAT-File (v.4)"
 
@@ -2132,7 +2455,8 @@
 msgid "Terra ASTER"
 msgstr "Terra ASTER HDF"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:92
 msgid "Web Mapping Server"
 msgstr "Web Mapping Server (WMS)"
 
@@ -2140,11 +2464,13 @@
 msgid "Import vector map"
 msgstr "Importer une couche &vectorielle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:112
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:154
 msgid "Multiple formats using OGR"
 msgstr "Formats multiples avec OGR"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:156
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector"
 msgstr "Fichier de points ASCII ou fichier vectoriel GRASS ASCII"
 
@@ -2156,7 +2482,8 @@
 msgid "Old GRASS vector"
 msgstr "Ancien format vectoriel GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:157
 msgid "DXF"
 msgstr "DXF"
 
@@ -2188,11 +2515,13 @@
 msgid "Import grid 3D volume"
 msgstr "Importer un volume grid&3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:164
 msgid "ASCII 3D"
 msgstr "ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:128
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:165
 msgid "Vis5D"
 msgstr "Vis5D"
 
@@ -2228,7 +2557,8 @@
 msgid "PPM from RGB"
 msgstr "PPM depuis RVB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:148
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:159
 msgid "POV-Ray"
 msgstr "POV-Ray"
 
@@ -2240,7 +2570,8 @@
 msgid "VRML"
 msgstr "VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:161
 #: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:166
 msgid "VTK"
 msgstr "VTK"
@@ -2249,11 +2580,13 @@
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Exporter une couche ve&ctorielle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:139
 msgid "Multiple GPS formats using GPSBabel"
 msgstr "Formats GPS multiples avec GPSBabel"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:160
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:141
 msgid "SVG"
 msgstr "SVG"
 
@@ -2265,7 +2598,8 @@
 msgid "Export data table"
 msgstr "Exporter une table de données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:170
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:151
 msgid "Manage maps and volumes"
 msgstr "&Gérer couches et volumes"
 
@@ -2285,7 +2619,8 @@
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Suppression filtrée"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:181
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:159
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "&Conversions couches et volume"
 
@@ -2301,7 +2636,8 @@
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "Matricielle 2.5D vers volume"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:186
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:163
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vectorielle vers matricielle"
 
@@ -2353,23 +2689,28 @@
 msgid "&Quit GIS Manager"
 msgstr "&Quitter le gestionnaire des couches"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:208
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:188
 msgid "&Config"
 msgstr "&Config"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:189
 msgid "Region"
 msgstr "&Région"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:190
 msgid "Display region settings"
 msgstr "Afficher les réglages de la région"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:211
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:191
 msgid "Change region settings"
 msgstr "Changer les réglages de la région"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:194
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "&Environnement GRASS"
 
@@ -2393,15 +2734,18 @@
 msgid "Change settings"
 msgstr "Modifier les réglages"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:200
 msgid "Change default GUI"
 msgstr "Changer l'interface par défaut"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:201
 msgid "Show current GRASS version"
 msgstr "Afficher la version courante de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:223
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:203
 msgid "Manage projections"
 msgstr "&Gérer les projections"
@@ -2418,16 +2762,20 @@
 msgid "Display font"
 msgstr "&Police d'affichage"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:230
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:221
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Matrice"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:381
 msgid "Develop map"
 msgstr "&Développer une couche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:223
 msgid "Digitize raster"
 msgstr "Digitaliser une couche matricielle"
 
@@ -2451,7 +2799,8 @@
 msgid "Timestamps"
 msgstr "Timbres horaires (timestamps)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:234
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Rééchantillonner par agrégats statistiques"
 
@@ -2483,7 +2832,8 @@
 msgid "Tiling"
 msgstr "Mosaïquer"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:256
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:243
 msgid "Manage map colors"
 msgstr "&Gérer les couleurs de la couche"
 
@@ -2507,7 +2857,8 @@
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Créer RVB"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:561
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "TVS vers RVB"
 
@@ -2515,7 +2866,8 @@
 msgid "Query raster color"
 msgstr "Interroger une carte 'raster'"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:268
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:253
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:409
 msgid "Query by coordinate(s)"
 msgstr "&Interroger la couche"
@@ -2532,11 +2884,13 @@
 msgid "MASK"
 msgstr "&Masque de couche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:273
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:258
 msgid "Map calculator"
 msgstr "&Calculateur de couche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:259
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:419
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "&Analyse de voisinage"
@@ -2549,12 +2903,15 @@
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Points voisins"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:263
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:433
 msgid "Overlay maps"
 msgstr "&Superposer des couches"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:264
 msgid "Cross product"
 msgstr "Produit en croix"
 
@@ -2562,7 +2919,8 @@
 msgid "Map series"
 msgstr "Série de cartes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:266
 msgid "Patch maps"
 msgstr "Assembler des cartes"
 
@@ -2570,7 +2928,8 @@
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Recouvrement statistique"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:285
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:270
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "&Rayonnement solaire et ombrage"
 
@@ -2582,7 +2941,8 @@
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Carte des ombres"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:289
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:274
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "A&nalyse de terrain"
 
@@ -2590,11 +2950,13 @@
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Coûts de déplacement cumulés"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:291
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:276
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Surface de coût"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:277
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Plus court chemin ou flux"
 
@@ -2602,15 +2964,18 @@
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Ombrage"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:296
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:280
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pente et exposition"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:297
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:281
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Paramètres de terrain"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:282
 msgid "Textural features"
 msgstr "Objets de texture"
 
@@ -2618,7 +2983,8 @@
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilité"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:284
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Distance de l'objet"
 
@@ -2626,7 +2992,8 @@
 msgid "Horizon"
 msgstr "Horizon"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:305
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:286
 msgid "Transform features"
 msgstr "&Transformer des objets"
 
@@ -2642,7 +3009,8 @@
 msgid "Thin"
 msgstr "Affiner"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:311
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:292
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "&Modélisation hydrologique"
 
@@ -2666,11 +3034,13 @@
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Lignes de flux"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:612
 msgid "Groundwater flow model"
 msgstr "&Modèle de flux des eaux souterraines"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:321
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:298
 msgid "SIMWE overland flow modeling"
 msgstr "Modélisation SIM&WE de l'écoulement de surface"
 
@@ -2678,27 +3048,33 @@
 msgid "SIMWE sediment flux modeling"
 msgstr "Modélisation SIMWE des flu&x de sédiments"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:324
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:300
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Index des cartes topographiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:325
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:301
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulation TOPMODEL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:327
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:302
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Sous-bassins versants"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:328
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:303
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Analyse de bassin versant"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:329
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:304
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Création de bassin versant"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:331
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:306
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modélisation de la structure du pa&ysage"
 
@@ -2722,7 +3098,8 @@
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Correcti&f d'analyse de paysage"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:347
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:307
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Mettre en place l'échantillonnage et l'analyse"
 
@@ -2778,7 +3155,8 @@
 msgid "Shape index"
 msgstr "Indice de forme"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:366 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:313
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modélisation des feu&x naturels"
 
@@ -2794,7 +3172,8 @@
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulation de diffusion anisotrope"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:372
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:319
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Changement des &valeurs de catégories et des étiquettes"
 
@@ -2810,7 +3189,8 @@
 msgid "Reclassify interactively"
 msgstr "Reclasser de façon interactive"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:377
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:512
 msgid "Reclassify using rules file"
 msgstr "Reclasser en utilisant un fichier de règles"
 
@@ -2834,7 +3214,8 @@
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Cercles concentri&ques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:387
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:336
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Générer des ce&llules aléatoires"
 
@@ -2846,7 +3227,8 @@
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Cellules aléatoires et points vectoriels"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:391
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:339
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Gé&nération de surfaces"
 
@@ -2878,7 +3260,8 @@
 msgid "Contour lines"
 msgstr "Courbes de ni&veau"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:403
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:348
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Int&erpolation de surfaces"
 
@@ -2910,13 +3293,17 @@
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Remplir les cellules NULL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:416
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:539
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:598
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:465
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:521
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Rapp&orts et statistiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:417
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:360
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:522
 msgid "Report basic file information"
 msgstr "Renvoyer l'information de base du fichier"
@@ -2925,7 +3312,8 @@
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Gérer les informations de catégories"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:420
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:616
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:363
 msgid "General statistics"
 msgstr "Statistiques générales"
@@ -2942,7 +3330,8 @@
 msgid "Sum cell category values"
 msgstr "Somme des valeurs de catégories de cellules"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:366
 msgid "Sum area by map and category"
 msgstr "Somme des aires par zone géographique et par catégorie"
 
@@ -2950,12 +3339,15 @@
 msgid "Statistics for clumped cells (works with r.clump)"
 msgstr "Statistiques de grumeaux de cellules (fonctionne avec r.clump)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:368
 msgid "Total surface area corrected for topography"
 msgstr "Surface totale corrigée pour la topographie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:617
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:655
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:369
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:469
 msgid "Univariate statistics"
 msgstr "Statistiques univariées"
@@ -2968,7 +3360,8 @@
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Exemple de transects (parcours/distance)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:432
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:375
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covariance/corrélation"
 
@@ -2980,11 +3373,13 @@
 msgid "Mutual category occurences"
 msgstr "Occurrence des catégories mutuelles"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:437
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:380
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Vecteur"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:439
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:382
 msgid "Digitize"
 msgstr "Numériser"
 
@@ -2992,7 +3387,8 @@
 msgid "Edit features"
 msgstr "Editer les caractéristiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:442
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:384
 msgid "Create/rebuild topology"
 msgstr "Créer/reconstruire la topologie"
 
@@ -3124,15 +3520,18 @@
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Caractéristi&ques les plus proches"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:490
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:424
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Anal&yse de réseau"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:491
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:425
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Allouer des sous-réseaux"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:492
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:426
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Maintenance du réseaux"
 
@@ -3140,7 +3539,8 @@
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Réseau visible"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:427
 msgid "Shortest route"
 msgstr "Plus court chemin"
 
@@ -3152,11 +3552,13 @@
 msgid "Split net"
 msgstr "Diviser"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:430
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Arbre de Steiner"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:431
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analyse de type voyageur de commerce"
 
@@ -3168,7 +3570,8 @@
 msgid "Patch (combine)"
 msgstr "Assembler de multiples couches (combinaison)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:509
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:440
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Chan&ger les attributs"
 
@@ -3184,7 +3587,8 @@
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Générer une surface pour la région couran&te"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:516
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:451
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Générer l'aire à &partir des points"
 
@@ -3204,7 +3608,8 @@
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Générer une gr&ille"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:522
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:446
 msgid "Generate points"
 msgstr "Générer &des points"
 
@@ -3216,7 +3621,8 @@
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Générer des points le long des lignes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:525
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:448
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Générer des points aléatoires"
 
@@ -3244,15 +3650,18 @@
 msgid "Update point attributes from raster"
 msgstr "Mise à jour des attrib&uts de points depuis la couche matricielle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:535
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:458
 msgid "Sample raster map at point locations"
 msgstr "Échantillonner une couche matricielle aux emplacements des points"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:536
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:459
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Échantillonner le voisinage de la couche matricielle autour des points"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:540
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:615
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:466
 msgid "Basic information"
 msgstr "Information de base"
@@ -3281,11 +3690,13 @@
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test de normalité"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:552
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:476
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Image"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:477
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "&Développer images et groupes"
 
@@ -3301,7 +3712,8 @@
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Images en mosaïque"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:559
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:483
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "&Gérer les couleurs d'image"
 
@@ -3313,7 +3725,8 @@
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RVB vers TVS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:564
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:494
 msgid "Ortho photo rectification"
 msgstr "&Recalage type orthophoto"
 
@@ -3321,23 +3734,28 @@
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Transformée de &Brovey"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:571
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:498
 msgid "Classify image"
 msgstr "&Classification d'image"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:572
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:499
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Regroupement pour classification non supervisée"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:574
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:501
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Classification par maximum de vraisemblance (MLC)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:575
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:502
 msgid "Sequential maximum a posteriory classification (SMAP)"
 msgstr "Classification séquentielle de maximum à posteriori (SMAP)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:504
 msgid "Interactive input for supervised classification"
 msgstr "Entrée interactive pour classification supervisée"
 
@@ -3349,7 +3767,8 @@
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrée pour classifiaction supervisée par SMAP"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:585
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:508
 msgid "Filter image"
 msgstr "&Filtrage d'image"
 
@@ -3361,15 +3780,18 @@
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrice/filtre de convolution"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:589
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:512
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Réponse &spectrale"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:590
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:513
 msgid "Tassled cap vegetation index"
 msgstr "&Indice de végétation de Tessel"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:591
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:514
 msgid "Transform image"
 msgstr "&Transformation d'image"
 
@@ -3405,15 +3827,18 @@
 msgid "&Volumes"
 msgstr "&Volumes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:605
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:531
 msgid "Develop grid3D volumes"
 msgstr "&Développer des volumes grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:606
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:532
 msgid "Manage nulls for grid3D volume"
 msgstr "Gérer les creux de volume pour grid3D"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:607
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:533
 msgid "Manage timestamp for grid3D volume"
 msgstr "Timestamp pour gérer le volume grid3D"
 
@@ -3433,48 +3858,59 @@
 msgid "Interpolate volume from vector points"
 msgstr "&Interpoler un volume à partir de vecteur points"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614 ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:614
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:654
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:539
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Rapp&ort et statistiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:620
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:543
 msgid "&Databases"
 msgstr "Base de &Données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:621
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:553
 msgid "Database information"
 msgstr "&Information sur la base de données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:622
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:554
 msgid "Describe table"
 msgstr "Décrire une table"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:623
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:555
 msgid "List columns"
 msgstr "Lister les champs"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:624
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:556
 msgid "List drivers"
 msgstr "Lister les pilotes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:625
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:557
 msgid "List tables"
 msgstr "Lister les tables"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:628
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:544
 msgid "Manage database"
 msgstr "Gérer les bases de données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:629
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:545
 msgid "Connect to database"
 msgstr "Se connecter à la base de données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:630 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:630
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:546
 msgid "Login to database"
 msgstr "S'identifier sur la base de données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:632
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:548
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copier la table"
 
@@ -3502,12 +3938,15 @@
 msgid "Rename a column"
 msgstr "Renommer un champ"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:641
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:551
 msgid "Test database"
 msgstr "Tester la base de données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:644
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2195
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:560
 msgid "Query"
 msgstr "Interroger les éléments de la zone d'affichage"
 
@@ -3523,7 +3962,8 @@
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Clause SQL"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:649 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:649
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:402
 msgid "Vector<->database connections"
 msgstr "&Couche vectorielle <-> base de données"
 
@@ -3535,39 +3975,48 @@
 msgid "Set vector - database connection"
 msgstr "Fixer la connexion couche vectorielle à la base de données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:658
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:565
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:659 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:659
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:566
 msgid "GRASS help"
 msgstr "&Aide GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager &help"
 msgstr "Aide Gestionnaire S&IG"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:660
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:567
 msgid "GIS Manager help"
 msgstr "Aide Gestionnaire SIG"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About &GRASS"
 msgstr "À propos de &GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:661
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:568
 msgid "About GRASS"
 msgstr "À propos de GRASS"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About &System"
 msgstr "À propos du &Système"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:662
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:569
 msgid "About System"
 msgstr "À propos du système"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:670 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmmenu.tcl:670
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:577
 msgid "&Xtns"
 msgstr "&Xtns"
 
@@ -3575,7 +4024,8 @@
 msgid "Aspect map"
 msgstr "Aspect de la carte"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114 ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rastarrows.tcl:126
 #, tcl-format
 msgid "arrows for %s"
 msgstr "flèches pour %s"
@@ -3661,11 +4111,13 @@
 msgid "Graph style"
 msgstr "Style du graphique"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 msgid "bar"
 msgstr "histogramme"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175 ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:175
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:280
 msgid "pie"
 msgstr "camembert"
 
@@ -3681,7 +4133,8 @@
 msgid "  background"
 msgstr "  arrière-plan"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
+#: ../gui/tcltk/gis.m/histogram.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:214
 msgid "transparent background"
 msgstr "fond transparent"
 
@@ -3697,11 +4150,13 @@
 msgid "r.info error"
 msgstr "Erreur avec r.info"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:114
 msgid "Map Resource File"
 msgstr "Extensions de fichier"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86 ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmlib.tcl:116
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
@@ -3726,7 +4181,8 @@
 msgid "Display pie and bar charts of attribute values at vector object locations"
 msgstr "Affichage de graphiques sur les valeurs des attributs de la couche vectorielle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:202
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:91
 msgid "Vector map to chart:"
 msgstr "Couche vectorielle pour laquelle produire un diagramme :"
 
@@ -3734,31 +4190,38 @@
 msgid "vector map to chart"
 msgstr "Couche vectorielle pour laquelle produire un diagramme"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:220
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:106
 msgid "Vector type:"
 msgstr "Type de vecteur :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:221
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:227
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:107
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:222
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:308
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:229
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:108
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:223
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:231
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:109
 msgid "boundaries"
 msgstr "contours"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:233
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:110
 msgid "centroids"
 msgstr "centroïdes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:225
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:235
 #: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:111
 msgid "areas"
 msgstr "domaines"
@@ -3791,7 +4254,8 @@
 msgid "  scale factor"
 msgstr "  Facteur d'échelle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278 ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/chart.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/chart.tcl:158
 msgid "Chart type:"
 msgstr "Type de diagramme :"
 
@@ -3807,7 +4271,8 @@
 msgid "none"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:49
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:35
 msgid "Select input map"
 msgstr "Sélectionner la carte d'entrée"
 
@@ -3899,7 +4364,8 @@
 msgid "Output keyframe file"
 msgstr "Fichier de sortie"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:219
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:147
 msgid "Overwrite existing file"
 msgstr "Écraser les fichiers existants"
 
@@ -3911,16 +4377,19 @@
 msgid "Clear all path coordinates"
 msgstr "Effacer toutes les coordonnées du chemin"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:174
 #: ../gui/tcltk/gis.m/animate.tcl:540
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
 msgid "You must select an input map"
 msgstr "Vous devez sélectionner une image en entrée"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360 ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dnviz.tcl:360
+#: ../gui/tcltk/gis.m/rules.tcl:194
 msgid "No input map selected"
 msgstr "Pas d'image en entrée sélectionnée"
 
@@ -3948,7 +4417,8 @@
 msgid "Display labels for vector objects (created with v.label)"
 msgstr "Affichage des étiquettes pour les objets vectoriels (créés avec v.label)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:80
 msgid "Display constraints:"
 msgstr "Afficher les contraintes :"
 
@@ -3960,11 +4430,13 @@
 msgid "max"
 msgstr "max"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:151
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:85
 msgid "region size"
 msgstr "Taille de la région"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157 ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
+#: ../gui/tcltk/gis.m/labels.tcl:157
+#: ../gui/tcltk/d.m/labels.tcl:91
 msgid " ignore rotation setting and draw horizontally"
 msgstr " ignorer la rotation et dessiner à l'horizontale"
 
@@ -4172,15 +4644,18 @@
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Patientez..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2029
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1503
 msgid "Drag or click mouse to zoom"
 msgstr "Glisser ou cliquez pour zoommer"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2031
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1505
 msgid "Drag or click mouse to unzoom"
 msgstr "Faites glisser la souris ou cliquez pour dézoomer"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
+#: ../gui/tcltk/gis.m/georect.tcl:2229
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1808
 msgid "Drag with mouse to pan"
 msgstr "Glisser avec la souris pour se déplacer"
 
@@ -4193,8 +4668,10 @@
 msgid "You must open a display before adding map layers"
 msgstr "Vous devez ouvrir un affichage avant d'ajouter des couches"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1152 ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1158
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:483
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:631
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtree.tcl:1158
 msgid "No layer selected"
 msgstr "Pas de couche sélectionnée"
 
@@ -4250,47 +4727,58 @@
 msgid "This module requires X11 support, but no xmons were found"
 msgstr "Ce module nécessite le support de X11, mais aucun moniteur X n'a été trouvé"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:26
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:100
 msgid "Scalebar and north arrow"
 msgstr "Échelle et Nord"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:32
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:105
 msgid "Overlay grids and lines"
 msgstr "Superposer grilles et lignes"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:39
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:116
 msgid "Add command layer"
 msgstr "Ajouter une commande de couche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:59
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:130
 msgid "Add group"
 msgstr "Ajouter groupe"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:65
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:135
 msgid "Duplicate Layer"
 msgstr "Copier la couche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:70
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:139
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Effacer la couche"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:84
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:121
 msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
 msgstr "Créer un nouveau fichier espace de travail (effacer d'abord les réglages courants)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:90
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:124
 msgid "Open existing workspace file"
 msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:96
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:127
 msgid "Save workspace file"
 msgstr "Sauvegarder le fichier espace de travail"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool1.tcl:66
 msgid "Animate raster map series"
 msgstr "Animer la série de couches matricielles"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127 ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/gmtool2.tcl:127
+#: ../gui/tcltk/d.m/tool2.tcl:153
 msgid "Digitize map (select or create new map first)"
 msgstr "Numériser la carte (ou sélectionnez Créer une nouvelle carte en premier)"
 
@@ -4315,8 +4803,10 @@
 msgid "\t "
 msgstr "\t "
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191 ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154 ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:191
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:201
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:154
+#: ../gui/tcltk/gis.m/legend.tcl:238
 msgid "place with mouse"
 msgstr "positionner à l'aide de la souris l'emplacement de l'échelle et du Nord"
 
@@ -4336,11 +4826,13 @@
 msgid "display N. arrow only"
 msgstr "Afficher seulement le Nord"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:224
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:94
 msgid "display scale only"
 msgstr "Afficher seulement l'échelle"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:232
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:103
 msgid "text on top of scale, instead of to right"
 msgstr "texte au-dessus de l'échelle, plutôt qu'à droite"
 
@@ -4348,7 +4840,8 @@
 msgid "line scale instead of bar"
 msgstr "Afficher une échelle graphique sous forme de ligne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242 ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
+#: ../gui/tcltk/gis.m/barscale.tcl:242
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:110
 msgid "use feet/miles instead of meters"
 msgstr "utiliser des pieds/miles au lieu des mètres"
 
@@ -4376,35 +4869,43 @@
 msgid "Text to display: "
 msgstr "Texte à afficher :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:190
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:143
 msgid "Text placement: x,y coordinates (from upper left) "
 msgstr "Emplacement du texte : coordonnées x,y (du haut à gauche)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:196
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:150
 msgid "     coordinate type for text placement "
 msgstr "     système de coordonnées pour déterminer le placement"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
 msgid "percent"
 msgstr "pourcentage"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:199
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:153
 msgid "geographic"
 msgstr "coordonnées géographiques"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:209
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:162
 msgid "     align text with coordinate point  "
 msgstr "     aligner le texte avec les coordonnées du point"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "bottom center"
 msgstr "en bas au milieu"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213 ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:213
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:166
 msgid "top center"
 msgstr "en haut au milieu"
 
@@ -4416,7 +4917,8 @@
 msgid "Text options: font "
 msgstr "Options du texte : police"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236 ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/gis.m/dtext.tcl:236
+#: ../gui/tcltk/d.m/dtext.tcl:106
 #: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:151
 msgid "bold text"
 msgstr "texte en gras"
@@ -4461,11 +4963,13 @@
 msgid "  line width"
 msgstr "  épaisseur de ligne"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183 ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptext.tcl:183
+#: ../gui/tcltk/d.m/fttext.tcl:144
 msgid "Font:"
 msgstr "Police :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115 ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
+#: ../gui/tcltk/gis.m/cmd.tcl:115
+#: ../gui/tcltk/d.m/cmd.tcl:52
 msgid "Command:"
 msgstr "Commande :"
 
@@ -4485,7 +4989,8 @@
 msgid "base raster map to display"
 msgstr "couche matricielle à afficher"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:203
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:207
 msgid "base map info"
 msgstr "information sur la couche de base"
 
@@ -4509,7 +5014,8 @@
 msgid "raster map to drape over base map"
 msgstr "couche matricielle pour draper la couche de base"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244 ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:244
+#: ../gui/tcltk/gis.m/raster.tcl:248
 msgid "drape map info"
 msgstr "informations sur la couche de drapage"
 
@@ -4537,11 +5043,13 @@
 msgid "please wait..."
 msgstr "veuillez patienter..."
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:826 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2149
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:826
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2149
 msgid "You have to select map layer first"
 msgstr "Vous devez sélectionner la couche de la carte en premier"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:827
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:2150
 msgid "No map layer selected"
 msgstr "Pas de couche sélectionnée"
 
@@ -4578,7 +5086,8 @@
 msgid "Error setting region (Problem with g.region?)"
 msgstr "Erreur de définition de la région (problème avec g.region ?)"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1440 ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1445
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1440
+#: ../gui/tcltk/gis.m/mapcanvas.tcl:1445
 msgid "Error reading current resolution with g.region"
 msgstr "Erreur de lecture de la résolution actuelle par g.region"
 
@@ -4707,7 +5216,8 @@
 msgid "thematic map for %s"
 msgstr "carte thématique pour %s"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:152
 #: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:158
 msgid "Select font"
 msgstr "Sélectionner une police"
@@ -4724,7 +5234,8 @@
 msgid "vector for thematic mapping"
 msgstr "couche vectorielle de la carte thématique"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:279
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:131
 msgid "    vector type"
 msgstr "type de vecteur"
 
@@ -4756,7 +5267,8 @@
 msgid "    NUMERIC attribute column to use for thematic map"
 msgstr "   attribut de la colonne NUMERIQUE à utiliser pour la carte thématique"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:298
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:348
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:150
 msgid "    show attribute columns"
 msgstr "montrer les champs attributaires"
@@ -4765,7 +5277,8 @@
 msgid "   show data"
 msgstr "  montrer les données"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:315
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:168
 msgid "Thematic map: type"
 msgstr "Carte thématique : type"
 
@@ -4781,7 +5294,8 @@
 msgid "graduated lines"
 msgstr "lignes graduées"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:320
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:171
 msgid " map by"
 msgstr "carte par"
 
@@ -4817,16 +5331,19 @@
 msgid "Graduated points & lines: "
 msgstr "Points et lignes gradués :"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:353
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:245
 #: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:205
 msgid "icon"
 msgstr "icône"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:357
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:210
 msgid "point color"
 msgstr "couleur de point"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:359
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:212
 msgid "line color"
 msgstr "couleur de ligne"
 
@@ -4898,11 +5415,13 @@
 msgid " end color"
 msgstr " profondeur de couleur"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:391
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:243
 msgid "draw border"
 msgstr "tracer la bordure"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:398
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:250
 msgid "save thematic colors to GRASSRGB column of vector file"
 msgstr "mettre thématiques couleurs à GRASSRGB colonne pour le fichier vectoriel"
 
@@ -4914,7 +5433,8 @@
 msgid "title font for legend"
 msgstr "Titre de police pour la légende"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412 ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:412
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:438
 msgid " font color"
 msgstr " couleur de la police"
 
@@ -4934,7 +5454,8 @@
 msgid "label font for legend"
 msgstr "Etiquette de police pour la légende"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
+#: ../gui/tcltk/gis.m/thematic.tcl:446
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:260
 msgid "use math notation in legend"
 msgstr "utiliser la notation mathématiques dans la légende"
 
@@ -5152,7 +5673,8 @@
 msgid "Could not create BMP"
 msgstr "Impossible de créer le BMP"
 
-#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409 ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:409
+#: ../gui/tcltk/gis.m/maptool.tcl:414
 msgid "Could not create JPG"
 msgstr "Impossible de créer le JPG"
 
@@ -5196,7 +5718,8 @@
 msgid "faces"
 msgstr "faces"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262 ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:262
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:278
 #: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:294
 msgid "color"
 msgstr "couleur"
@@ -5241,7 +5764,8 @@
 msgid "     SQL where statement"
 msgstr "\tclause SQL where"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354 ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
+#: ../gui/tcltk/d.m/vector.tcl:354
+#: ../gui/tcltk/d.m/thematic.tcl:156
 msgid "     show data"
 msgstr "     montrer les données"
 
@@ -5349,11 +5873,13 @@
 msgid "ESRI Arc/Info ASCII grid"
 msgstr "Grille ASCII ESRI Arc/Info"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:86
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:120
 msgid "GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)"
 msgstr "fichier GRIDATB.FOR (TOPMODEL)"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:87
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:121
 msgid "MAT-File (v.4) array (Matlab or Octave)"
 msgstr "Tableau MAT-File (v.4) (Matlab ou Octave)"
 
@@ -5405,15 +5931,18 @@
 msgid "Matlab and MapGen files"
 msgstr "Fichiers Matlab et MapGen"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:107
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:144
 msgid "Grid 3D"
 msgstr "Grille 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:108
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:145
 msgid "ASCII 3D file"
 msgstr "Fichier ASCII 3D"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:109
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:146
 msgid "Vis5D file"
 msgstr "Fichier Vis5D"
 
@@ -5465,7 +5994,8 @@
 msgid "VRML file"
 msgstr "Fichier VRML"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132 ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:132
+#: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:142
 #: ../gui/tcltk/d.m/menu.tcl:147
 msgid "VTK ASCII file"
 msgstr "Fichier ASCII VTK"
@@ -6446,7 +6976,8 @@
 msgid "Labels name:"
 msgstr "Nom des étiquettes :"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:67
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:106
 msgid "Text color: "
 msgstr "Couleur du texte : "
 
@@ -6470,7 +7001,8 @@
 msgid "line scale instead of bar scale "
 msgstr "échelle linéaire plutôt que barrette"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118 ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
+#: ../gui/tcltk/d.m/barscale.tcl:118
+#: ../gui/tcltk/d.m/legend.tcl:185
 msgid "place with mouse (cannot save placement with group)"
 msgstr "placer avec la souris (impossible de sauvegarder la position dans le groupe)"
 
@@ -6559,7 +7091,8 @@
 msgid "show legend in selected display monitor"
 msgstr "montrer la légende dans le moniteur sélectionné"
 
-#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111 ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:111
+#: ../gui/tcltk/d.m/raster.tcl:136
 msgid " thin legend by "
 msgstr " légende par"
 
@@ -6615,86 +7148,3 @@
 msgid "flip legend"
 msgstr "retourner la légende"
 
-#~ msgid "Test"
-#~ msgstr "Tester"
-
-#~ msgid "Run (in Xterm)"
-#~ msgstr "Exécuter (dans un terminal X)"
-
-#~ msgid "Export display to graphics file"
-#~ msgstr "Exporter la zone d'affichage dans un fichier graphique"
-
-#~ msgid "Create/rebuild topology: "
-#~ msgstr "Créer/reconstruire la topologie"
-
-#~ msgid "Generalization"
-#~ msgstr "Généralisation"
-
-#~ msgid "WARNING: Error creating new location"
-#~ msgstr "ATTENTION : erreur lors de la création du nouveau secteur"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating new location from georeferenced file.  g.proj returned following message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de la création du nouveau secteur à partir d'un fichier géoréférencé. g.proj a renvoyé le message suivant :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "cumulative length = %s\n"
-#~ msgstr "longueur cumulée = %s\n"
-
-#~ msgid "text color"
-#~ msgstr "couleur de texte"
-
-#~ msgid " text size"
-#~ msgstr " taille de texte"
-
-#~ msgid " justification"
-#~ msgstr " justification"
-
-#~ msgid "Can't open %s - bad file format"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir %s - mauvais format de fichier"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Please supply a\n"
-#~ "valid EPSG code (integer)"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENTION : merci de fournir un\n"
-#~ "code EPSG valide (nombre entier)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error creating new location from EPSG code.  g.proj returned following message:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de la création du secteur à partir d'un code EPSG. g.proj a renvoyé le message suivant :\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Datum transform number: "
-#~ msgstr "Numéro de datum :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter number of datum transform selected"
-#~ msgstr "Entrer le numéro du datum sélectionné"
-
-#~ msgid "Zoom to..."
-#~ msgstr "Zoom sur..."
-
-#~ msgid "Display: rows=%d columns=%d  resolution=%g %s"
-#~ msgstr "Afficher : lignes=%d colonnes=%d résolution=%g %s"
-
-#~ msgid " --segment length = %s\n"
-#~ msgstr " --longueur du segment = %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "On MS-Windows systems failure might be caused by non-latin letter in GISRC file path.  Check that Your username doesn't contain non-latin letters.  Due to non-latin letter encoding handling in MS-Windows, it's not possible to run GRASS if username contains non-latin letters."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Sur les systèmes MS-Windows des erreurs peuvent être causées par des lettre non-latine dans le chemin du fichier GISRC. Vérifiez que votre nom d'utilisateur ne contien pas de lettres non-latines. La gestion de l'encodage des lettres non-latines de MS-Windows ne permet pas de lancer GRASS si le nom d'utilisateur en contient."

Modified: grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-01-05 12:25:29 UTC (rev 54531)
+++ grass/branches/develbranch_6/locale/po/grasswxpy_fr.po	2013-01-05 12:26:48 UTC (rev 54532)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-29 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-01 19:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-05 10:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-03 22:25+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -20,60 +20,67 @@
 "X-Poedit-Language: French\n"
 "X-Poedit-Country: FRANCE\n"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:82 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:55
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:83
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:55
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:60
 msgid "View"
 msgstr "Vue"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:86
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:87
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:202
 msgid "Data"
 msgstr "Données"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:90
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:398
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:91
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:408
 msgid "Appearance"
 msgstr "Apparence"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:94
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:95
 msgid "Analysis"
 msgstr "Analyses"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:97 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:379
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:98
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:378
 msgid "Animation"
 msgstr "Animation"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:217
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:218
 msgid "Control View"
 msgstr "Contrôles de la vue"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:238
-msgid "Adjusts the viewer's angle of view"
-msgstr "Ajuster l'angle de vue"
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:239
+msgid "Adjusts the distance and angular perspective of the image viewpoint"
+msgstr "Ajuster la distance et l'angle de perspective de l'image au point de vue"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:243 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:68
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:244
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:68
 msgid "Perspective:"
 msgstr "Perspective :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:251
-msgid "Rotates the scene about the horizontal axis. An angle of 0 is flat. The scene rotates between -90 and 90 degrees."
-msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horitontal. Un angle de 0 est plat. L'angle de rotation doit être entre -90 et 90 degrés."
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:252
+msgid "Tilts the plane of the surface from the horizontal"
+msgstr "Penche la surface par rapport à l'horizontale"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:256 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:131
-msgid "Twist:"
-msgstr "Basculer :"
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:256
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1020
+msgid "Tilt:"
+msgstr "Inclinaison :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:263
-msgid "Adjusts the viewer's height above the scene"
-msgstr "Ajuster la hauteur de la vue au dessus de la scène"
+msgid "Adjusts the viewing height above the surface (angle of view automatically adjusts to maintain the same center of view)"
+msgstr "Ajuster la hauteur de vue (l'angle de vue s'ajuste automatiquement pour garder le même centre de la vue)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:267
-msgid "Adjusts the vertical exaggeration of the surface. As an example, if the easting and northing are in meters and the elevation in feet, a vertical exaggeration of .305 would produce a true (unexaggerated) surface. "
-msgstr "Ajuster l'exagération verticale. Par exemple, si les abscisse et ordonnée sont en mètres et l'altitude en pieds, une exagération verticale de 0,305 produira une surface vraie (non exagérée)."
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:268
+msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
+msgstr "Ajuster la hauteur relative des objets au dessus de la surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:277 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1039
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1677 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:276
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1036
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1674
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2189
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2734
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2872
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3477
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:176
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:295
@@ -81,100 +88,105 @@
 msgid "Height:"
 msgstr "Hauteur :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:283 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:149
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:282
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:149
 msgid "Z-exag:"
 msgstr "Exagération verticale :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:296
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:295
 msgid "Look:"
 msgstr "Orienter vers :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:299
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:298
 msgid "here"
 msgstr "curseur"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:302
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:301
 msgid "Allows you to select a point on the surface that becomes the new center of view. Click on the button and then on the surface."
 msgstr "Permet de sélectionner un point sur la surface qui deviendra le nouveau centre de la vue. Cliquer sur le bouton puis sur la surface."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:308
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:307
 msgid "center"
 msgstr "centre"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:311
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:310
 msgid "Resets the view to the original default center of view"
 msgstr "Rétablir le centre de la vue par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:315
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:314
 msgid "top"
 msgstr "nord"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:318
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:317
 msgid "Sets the viewer directly over the scene's center position. This top view orients approximately north south."
 msgstr "Définir la vue directement au dessus du centre de la scène. Cette vue du haut est orientée approximativement nord-sud."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:322
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:321
 msgid "reset"
 msgstr "par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:323
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:322
 msgid "Reset to default view"
 msgstr "Revenir à la vue par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:341 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:171
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:340
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:171
 msgid "Image Appearance"
 msgstr "Apparence de l'image"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:349 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:664
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:348
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:178
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:676
 msgid "Background color:"
 msgstr "Couleur d'arrière-plan :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:386
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:385
 msgid "Press 'Record' button and start changing the view. It is recommended to use fly-through mode (Map Display toolbar) to achieve smooth motion."
-msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode avion (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
+msgstr "Appuyez sur le bouton 'Enregistrer' et commencez à changer la vue. Il est recommandé d'utiliser le mode survol (barre d'outils d'affichage) pour obtenir un déplacement fluide."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:397
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:396
 msgid "Record"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:399
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:398
 msgid "Play"
 msgstr "Lecture"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:401
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:400
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:403
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:402
 msgid "Stop"
 msgstr "Stop"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:415
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:414
 msgid "Total number of frames :"
 msgstr "Nombre total d'images :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:419
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:418
 msgid "Frame rate (FPS):"
-msgstr ""
+msgstr "Taux de rafraichissement (FPS) :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:425
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:424
 msgid "Frames are recorded with given frequency (FPS). "
-msgstr ""
+msgstr "Les images sont enregistrées à la fréquence donnée (FPS)."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:468
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:467
 msgid "Save image sequence"
 msgstr "Enregistrer la séquence d'image"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:475 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4119
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:474
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4119
 msgid "Choose a directory:"
 msgstr "Choisir un répertoire :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:476
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:475
 msgid "Choose a directory for images"
 msgstr "Choisir un répertoire pour les images"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:477 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:877
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:476
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:877
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1175
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1184
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1193
@@ -182,547 +194,607 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1696
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1290
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1810
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:100
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1107
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1181
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1264
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1109
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1183
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1266
 msgid "Browse"
 msgstr "Parcourir"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:480
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:479
 msgid "File prefix:"
 msgstr "Préfix :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:483
 msgid "Generated files names will look like this: prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 msgstr "Les noms de fichiers générés ressembleront à ceci : prefix_1.ppm, prefix_2.ppm, ..."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:485
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:484
 msgid "File format:"
 msgstr "Format de fichier :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:543 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1769
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:542
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1766
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:360
 msgid "Surface"
 msgstr "Surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:549 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1082
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:548
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1079
 msgid "Constant surface"
 msgstr "Surface constante"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:554 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:462
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:553
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:462
 msgid "Vector"
 msgstr "Vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:560
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:559
 msgid "Volume"
 msgstr "volume"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:595 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:252
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:594
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:252
 msgid "Lighting"
 msgstr "Éclairage"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:600
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:599
 msgid "Fringe"
 msgstr "Frange"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:607
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:606
 msgid "Decorations"
 msgstr "Décorations"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:627 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:940
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:626
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:937
 msgid "Cutting planes"
 msgstr "Plans de coupe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:649 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1608
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:648
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1611
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1143
 msgid "Raster map"
 msgstr "Carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:672 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1470
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:671
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1467
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:367
 msgid "Draw"
 msgstr "Dessiner"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:679 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1477
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:678
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1474
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:373
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:682 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:376
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:681
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:376
 msgid "coarse"
 msgstr "grossier"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:683 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:377
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:682
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:377
 msgid "fine"
 msgstr "fin"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:684 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:378
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:683
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:378
 msgid "both"
 msgstr "les deux"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:693 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:956
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1491
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:692
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:953
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1488
 msgid "Shading:"
 msgstr "Ombrage :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:696 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1257
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1494
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:695
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1254
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1491
 msgid "flat"
 msgstr "plat"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:697 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1495
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:696
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1492
 msgid "gouraud"
 msgstr "gouraud"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:705
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:704
 msgid "Set to all"
 msgstr "Définir pour tous"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:706
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:705
 msgid "Use draw settings for all loaded surfaces"
 msgstr "Utiliser les paramètres de rendu pour toutes les surfaces chargées"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:714 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:713
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:405
 msgid "Coarse mode:"
 msgstr "Mode grossier :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:717 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:757
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:716
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:756
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:392
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:409
 msgid "resolution:"
 msgstr "résolution :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:730 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:729
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:421
 msgid "style:"
 msgstr "style :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:733 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:424
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:732
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:424
 msgid "wire"
 msgstr "treillis"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:734 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:733
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:425
 msgid "surface"
 msgstr "surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:746
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:745
 msgid "Change wire color"
 msgstr "Couleur du treillis"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:753 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:388
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:752
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:388
 msgid "Fine mode:"
 msgstr "Mode fin :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:778
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:777
 msgid "Surface attributes"
 msgstr "Attributs pour les surfaces"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:786 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2273
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4593 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4848
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:562
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:785
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2270
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4593
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4848
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:595
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:88
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:326
 msgid "Color"
 msgstr "Couleur"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:787 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2274
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1726
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:786
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1726
 msgid "Mask"
 msgstr "Masque"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:788 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2275
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:787
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2272
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparence"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:789 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2276
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:788
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2273
 msgid "Shininess"
 msgstr "Luminosité"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:795 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2287
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:794
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2284
 msgid "map"
 msgstr "carte"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:798 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2292
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:797
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2289
 msgid "unset"
 msgstr "non défini"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:803 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2297
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:802
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2294
 msgid "constant"
 msgstr "constante"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:854 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1586
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2704 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3246
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3441 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3815
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3819 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4221
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4226 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4675
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:853
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1583
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2704
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3246
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3441
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3815
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3819
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4221
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4226
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4675
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4680
 msgid "Position"
 msgstr "Position"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:860
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:859
 msgid "Changes the x, y, and z position of the current surface"
 msgstr "Modifier les positions x, y et z de la surface actuelle"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:870 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1058
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1601 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2457
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:869
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1055
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1598
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2454
 msgid "Reset"
 msgstr "Remise à zéro"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:871 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1602
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:870
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1599
 msgid "Reset to default position"
 msgstr "Revenir à la position par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:946
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:943
 msgid "Active cutting plane:"
 msgstr "Activer les plans de coupe :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:958
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:955
 msgid "clear"
 msgstr "effacer"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:959
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:956
 msgid "top color"
 msgstr "couleur du dessus"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:960
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:957
 msgid "bottom color"
 msgstr "couleur du fond"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:961
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:958
 msgid "blend"
-msgstr ""
+msgstr "hachures"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:962
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:959
 msgid "shaded"
 msgstr "ombré"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:974
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:971
 msgid "Horizontal X:"
 msgstr "H horizontal :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:976
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:973
 msgid "Sets the X coordinate of the current cutting plane"
 msgstr "Définir la coordonnée X du plan de coupe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:990
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:987
 msgid "Horizontal Y:"
 msgstr "Y horizontal :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:992
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:989
 msgid "Sets the Y coordinate of the current cutting plane"
 msgstr "Définir la coordonnée Y du plan de coupe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1007 ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1004
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:756
 msgid "Rotation:"
 msgstr "Rotation :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1009
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1006
 msgid "Rotates the current cutting plane about vertical axis"
 msgstr "Effectue une rotation sur l'axe vertical du plan de coupe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1023
-msgid "Tilt:"
-msgstr "Inclinaison :"
-
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1025
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1022
 msgid "Rotates the current cutting plane about horizontal axis"
 msgstr "Effectue une rotation sur l'axe horizontal du plan de coupe"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1041
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1038
 msgid "Sets the Z coordinate of the current cutting plane (only meaningful when tilt is not 0)"
 msgstr "Définit la coordonnée Z du plan de coupe actuel (n'a de sens que si l'inclinaison n'est pas à 0)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1093 ../gui/wxpython/menustrings.py:4
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:855
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1090
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:4
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
 msgid "New"
 msgstr "Nouveau"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1097 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1886
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1316
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1094
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1316
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1110
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1107
 msgid "Fine resolution:"
 msgstr "Résolution fine :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1122
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1119
 msgid "Value:"
 msgstr "Valeur :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1134 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2446
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1131
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2443
 msgid "Transparency:"
 msgstr "Transparence :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1146 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1699
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1820 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:333
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1143
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1696
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1817
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:333
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:490
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:544
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:948
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1776 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:960
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1776
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1879
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2437
 msgid "Color:"
 msgstr "Couleur :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1176 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2618
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1173
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2618
 msgid "Vector map"
 msgstr "Carte vectorielle"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1200
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1197
 msgid "Show vector lines"
 msgstr "Montrer les lignes vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1210 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:468
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1207
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:468
 msgid "Vector lines"
 msgstr "Lignes vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1217
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1214
 msgid "Line:"
 msgstr "Ligne :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1220
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1217
 msgid "width:"
 msgstr "largeur :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1236 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1342
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1233
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1339
 msgid "color:"
 msgstr "couleur :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1251
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1248
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:125
 msgid "Display"
 msgstr "Affichage"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1256
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1253
 msgid "on surface(s):"
 msgstr "sur la surface :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1266 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1393
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1263
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1390
 msgid "Height above surface:"
 msgstr "Hauteur au-dessus de la surface :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1301
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1298
 msgid "Show vector points"
 msgstr "Afficher les points vectoriels"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1310 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:508
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1307
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:508
 msgid "Vector points"
 msgstr "Points vectoriels"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1321
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1318
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icône :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1324 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2000
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1321
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2000
 msgid "size:"
 msgstr "taille :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1374 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1958
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1371
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1958
 msgid "symbol:"
 msgstr "symbole :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1390
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1387
 msgid "Display on surface(s):"
 msgstr "Afficher sur la surface :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1447
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1444
 msgid "3D raster map"
 msgstr "Carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1480
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1477
 msgid "isosurfaces"
 msgstr "iso-surfaces"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1481
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1478
 msgid "slices"
 msgstr "tranche"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1504
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1501
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Résolution :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1526 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3508
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1523
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3508
 msgid "List of isosurfaces"
 msgstr "Liste des iso-surfaces"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1642
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1639
 msgid "Show light model"
 msgstr "Montrer le modèle d'illumination"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1655
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1652
 msgid "Light source position"
 msgstr "Position de la source de lumière"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1671
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1668
 msgid "Adjusts the light height"
 msgstr "Ajuster la hauteur de la source de lumière"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1695
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1692
 msgid "Light color and intensity"
 msgstr "Couleur et intensité de la lumière"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1709 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:306
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1706
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:306
 msgid "Brightness:"
 msgstr "Luminosité :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1711
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1708
 msgid "Adjusts the brightness of the light"
 msgstr "Ajuster la luminosité de la lumière"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1720 ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:320
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1717
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:320
 msgid "Ambient:"
 msgstr "Ambiante :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1722
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1719
 msgid "Adjusts the ambient light"
 msgstr "Ajuster la lumière ambiante"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1783
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1780
 msgid "Edges with fringe"
 msgstr "Bordures avec frange"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1785
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1782
 msgid "N && W"
 msgstr "N && O"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1786
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1783
 msgid "N && E"
 msgstr "N && E"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1787
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1784
 msgid "S && W"
 msgstr "S && O"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1788
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1785
 msgid "S && E"
 msgstr "S && E"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1802 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1101
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1799
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1101
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:77
 msgid "Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1808
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1805
 msgid "Elevation of fringe from bottom:"
 msgstr "Altitude de la frange depuis le fond :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1856 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:85
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1853
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:85
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4490
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:35
 msgid "North Arrow"
 msgstr "Flèche du Nord"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1861
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1858
 msgid "Arrow length (in map units):"
 msgstr "Longueur de la flèche (en unité de carte) :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1871
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1868
 msgid "Arrow color:"
 msgstr "Couleur de la flèche :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1880
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1877
 msgid "Place arrow"
 msgstr "Positionner la flèche"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1898 ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:81
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1895
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:81
 msgid "Scale bar"
 msgstr "Barre d'échelle"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1903
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1900
 msgid "Scale bar length (in map units):"
 msgstr "Longueur de la barre d'échelle (en unités de carte) : "
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1913
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1910
 msgid "Scale bar color:"
 msgstr "Couleur de la barre d'échelle :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1922
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1919
 msgid "Place scalebar"
 msgstr "Positionner la barre d'échelle"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1928
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1925
 msgid "Delete last"
 msgstr "Supprimer le dernier"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1961
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1958
 msgid "Do you want to record new animation without saving the previous one?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer une nouvelle animation sans sauvegarder la précédente ?"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1964
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1961
 msgid "Animation already axists"
 msgstr "L'animation existe déjà"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2126
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2123
 msgid "No file prefix given."
 msgstr "Pas de préfix de fichier."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2130
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2127
 #, python-format
 msgid "Directory %s does not exist."
 msgstr "Le répertoire %s n'existe pas."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2149 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2194
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4281 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2107
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2125
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2146
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2191
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4286
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2110
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2128
 msgid "constant#"
 msgstr "constante#"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2260
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2257
 msgid "Isosurface attributes"
 msgstr "Attributs de l'iso-surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2266
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2263
+#, fuzzy
 msgid "toggle normal direction"
-msgstr ""
+msgstr "Bascule de la direction normale"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2272
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2269
 msgid "Isosurface value"
 msgstr "Valeur de l'iso-surface"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2375
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2372
 msgid "Slice attributes"
 msgstr "Attributs des tranches"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2381
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2378
 msgid "Slice parallel to axis:"
 msgstr "Tranches parallèles à l'axe :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2514
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2511
 msgid "W"
 msgstr "O"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2515
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2512
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2516
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2513
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2517
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2514
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2518
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2515
 msgid "NW"
 msgstr "NO"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2519
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2516
 msgid "NE"
 msgstr "NE"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2520
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2517
 msgid "SE"
 msgstr "SE"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2521
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2518
 msgid "SW"
 msgstr "SO"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3003 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3695
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3697 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4614
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3003
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3695
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3697
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4614
 msgid "Level"
 msgstr "Niveau"
 
@@ -730,16 +802,19 @@
 msgid "List of slices"
 msgstr "Liste des tranches"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3704 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3706
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3983 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4627
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3704
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3706
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:3983
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4627
 msgid "Slice parallel to"
 msgstr "Tranches parallèles à"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4287
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4292
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4289 ../gui/wxpython/menustrings.py:461
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4294
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
 msgid "Plane"
 msgstr "Plan"
 
@@ -761,37 +836,44 @@
 msgstr "intervalle:"
 
 # Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4715 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4726
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4715
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4726
 msgid "North edge:"
 msgstr "Limite nord :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4716 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4727
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4716
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4727
 msgid "South edge:"
 msgstr "Limite sud :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4717 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4724
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4717
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4724
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4733
 msgid "West edge:"
 msgstr "Limite ouest :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4718 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4725
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4718
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4725
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4734
 msgid "East edge:"
 msgstr "Limite est :"
 
 # Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4720 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4731
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4720
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4731
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4739
 msgid "Northing (Y):"
 msgstr "Ordonnée (Y) :"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4721 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4730
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4721
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4730
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4740
 msgid "Height (Z):"
 msgstr "Hauteur (Z) :"
 
 # Easting et Northing sont ici traduits resp. Abscisse et Ordonnée, désignant plutôt des valeurs numériques que des directions cardinales.
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4722 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4729
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4722
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4729
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4738
 msgid "Easting (X):"
 msgstr "Abscisse (X) :"
@@ -805,10 +887,10 @@
 msgstr "Limite haute :"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4840
-msgid "Adjusts the look direction (azimuth). Click and drag the puck to change the current eye position."
-msgstr "Ajuster la direction de la vue (azimuth). Cliquez et déplacez le point pour changer l'angle de vue."
+msgid "Adjusts the distance and direction of the image viewpoint"
+msgstr "Ajuster la distance et la direction au point de vue"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4873
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4872
 msgid "Adjusts the light direction. Click and drag the puck to change the light direction."
 msgstr "Ajuster la direction de la lumière. Cliquez et déplacez le point pour changer l'origine de la lumière."
 
@@ -840,14 +922,18 @@
 msgid "x:"
 msgstr "x :"
 
+#: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:131
+msgid "Twist:"
+msgstr "Basculer :"
+
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:204
 msgid "Fly-through"
-msgstr ""
+msgstr "Survol"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:208
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:56
 msgid "Fly-through mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode survol"
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/preferences.py:215
 msgid "Move exag:"
@@ -891,7 +977,8 @@
 msgid "3D view settings saved to file <%s>."
 msgstr "Paramètres de vue 3D enregistrés dans le fichier %s."
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:32
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:31
 msgid "This module requires the NumPy module, which could not be imported. It probably is not installed (it's not part of the standard Python distribution). See the Numeric Python site (http://numpy.scipy.org) for information on downloading source or binaries."
 msgstr "Ce module requiert le module NumPy, qui n'a pas pu êter importé. Il n'est probablement pas installé (n'est pas compris dans la distribution standard Python). Voir le site Numeric Python (http://numpy.scipy.org) pour télécharger les binaires ou le code source."
 
@@ -900,7 +987,8 @@
 msgid "3D view mode: %s\n"
 msgstr "Mode vue 3D : %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:321 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:332
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:321
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:332
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:343
 #, python-format
 msgid "Raster map <%s> not found"
@@ -911,7 +999,8 @@
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Carte vectorielle <%s> non trouvée"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:474 ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:486
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:474
+#: ../gui/wxpython/nviz/wxnviz.py:486
 #, python-format
 msgid "3d raster map <%s> not found"
 msgstr "carte raster 3d <%s> non trouvée"
@@ -922,7 +1011,7 @@
 msgstr "L'image est trop grande, votre installation OpenGL supporte une taille de texture d'un maximum de %d pixels."
 
 #: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:768
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1115
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1121
 msgid "Querying is not implemented in standalone mode of Map Display"
 msgstr "La recherche n'est pas implémantée dans le mode d'affichage seul."
 
@@ -989,48 +1078,48 @@
 msgid "Unsupported layer type '%s'"
 msgstr "Type de couche '%s' non pris en charge"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1607
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1610
 msgid "Unable to unload raster map"
 msgstr "Impossible de décharger la carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1612
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1615
 msgid "Unable to unload 3d raster map"
 msgstr "Impossible de décharger la carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1613
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1616
 msgid "3d raster map"
 msgstr "Carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1623
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1626
 msgid "unloaded successfully"
 msgstr "Déchargement réussi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1675
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1678
 #, python-format
 msgid "Loading vector map <%(name)s> (%(type)s) failed"
 msgstr "Le chargement de la carte vecteur<%(name)s> (%(type)s) a échoué"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1734
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
 #, python-format
 msgid "Unable to unload vector map <%(name)s> (%(type)s)"
 msgstr "Impossible de décharger la carte vecteur <%(name)s> (%(type)s)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1737
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1740
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(name)s> (%(type)s) unloaded successfully"
 msgstr "Déchargement de la carte vecteur <%(name)s> (%(type)s) réussi"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2070
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2073
 #, python-format
 msgid "Vector point layer not found (id = %d)"
 msgstr "Carte vecteur ponctuelle non trouvée (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2072
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
 #, python-format
 msgid "Unable to set data layer properties (id = %d)"
 msgstr "Impossible de régler les propriétés de la couche de données (id = %d)"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2075
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2078
 #, python-format
 msgid ""
 "Setting data layer properties failed.\n"
@@ -1041,65 +1130,68 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2182
+#: ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:2185
 msgid "At least one raster map required"
 msgstr "Besoin d'au moins une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:74
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:76
 msgid "GRASS GIS Layer Manager"
 msgstr "Gestionnaire des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:117
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:119
 msgid "Workspace Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils de l'espace de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:120
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:122
 msgid "Data Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils des données"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:123
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:125
 msgid "Misc Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils divers"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:126
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:128
 msgid "Tools Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils des outils"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:129
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:131
 msgid "Vector Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils des vecteurs"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:132
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:134
 msgid "3D view Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils de vue 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:226 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1114
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:228
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1158
 msgid "Rename Map Display"
 msgstr "Renommer la fenêtre de carte"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:254
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:256
 msgid "Map layers"
 msgstr "Couches"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:258 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:454
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:260
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:456
 msgid "Command console"
 msgstr "Console de commande"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:264
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:304
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:266
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:314
 msgid "Search module"
 msgstr "Rechercher un module"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:271
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:314
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:273
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:324
 msgid "Python shell"
 msgstr "Shell Python"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:301 ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:84
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:303
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:84
 msgid "3D view"
 msgstr "Vue 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:336
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:338
 #, python-format
 msgid ""
 "Location <%s> created.\n"
@@ -1110,11 +1202,12 @@
 "\n"
 "Voulez-vous entrer dans le nouveau secteur ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:339
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:341
 msgid "Switch to new location?"
 msgstr "Changer pour le nouveau secteur ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:352 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:677
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:354
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:678
 #, python-format
 msgid ""
 "Current location is <%(loc)s>.\n"
@@ -1123,124 +1216,165 @@
 "Le secteur courant est  <%(loc)s>.\n"
 "Le jeu de cartes courant est <%(mapset)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:358 ../gui/wxpython/gis_set.py:423
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:360
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:427
 msgid "Do you want to set the default region extents and resolution now?"
 msgstr "Voulez-vous définir les limites et la résolution la région par défaut maintenant ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:360 ../gui/wxpython/gis_set.py:425
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:362
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:429
 #, python-format
 msgid "Location <%s> created"
 msgstr "Secteur <%s> créé"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:409
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:411
 msgid "Choose model to run"
 msgstr "Choisir un modèle à exécuter"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:411 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:366
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:410
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:413
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:367
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:411
 msgid "GRASS Model File (*.gxm)|*.gxm"
 msgstr "Ficher modèle GRASS (*.gxm)|*.gxm"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:468 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1741
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1785
 msgid "Do you want to save changes in the workspace?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modfications de l'espace de travail ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:470 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1743
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:472
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1787
 msgid "Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:478
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:480
 #, python-format
 msgid "Close Map Display %s"
 msgstr "Fermer la fenêtre de carte %s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:579 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1358
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:581
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1402
 msgid "Selected map layer is not vector."
 msgstr "La couche sélectionnée n'est pas un vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:584
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:586
 msgid "Editing is allowed only for vector maps from the current mapset."
 msgstr "L'édition n'est permise que pour des cartes vectorielles du jeux de cartes actuel."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:599
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:601
 msgid "Choose script file to run"
 msgstr "Choisir un script à exécuter"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:601
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:603
 msgid "Python script (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
 msgstr "Script Python (*.py)|*.py|Bash script (*.sh)|*.sh"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:612
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:614
 #, python-format
 msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation canceled."
 msgstr "Le fichier de script '%s' n'existe pas. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:619
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:621
 #, python-format
 msgid "Script <%s> is not executable. Do you want to set the permissions that allows you to run this script (note that you must be the owner of the file)?"
 msgstr "Le script <%s> n'est pas exécutable. Voulez-vous définir les permissions d'exécution du script (vous devez être l'utilisateur propriétaire) ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:624
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:626
 msgid "Set permission?"
 msgstr "Définir les permissions ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:633
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:635
 msgid "Unable to set permission. Operation canceled."
 msgstr "Impossible de définir les permissions. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:644
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:646
 #, python-format
 msgid "Directory '%s' is not defined in GRASS_ADDON_PATH. Do you want add this directory to GRASS_ADDON_PATH?"
 msgstr "Le dossier '%s' n'est pas définit dans GRASS_ADDON_PATH. Voulez-vous ajouter ce dossier à GRASS_ADDON_PATH ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:647
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:649
 msgid "Update Addons path?"
 msgstr "Mettre à jour le chemin des extentions ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:653
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:654
 #, python-format
 msgid "Launching script '%s'..."
 msgstr "Lancement du script '%s'..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:665
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:666
 msgid "No location/mapset provided. Operation canceled."
 msgstr "Aucun secteur/jeux de carte sélectionné. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:684 ../gui/wxpython/gis_set.py:776
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:685
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:780
 msgid "Enter name for new mapset:"
 msgstr "Entrer le nom du nouveau jeu de cartes :"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:685 ../gui/wxpython/gis_set.py:777
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:686
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:781
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Créer un nouveau jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:691 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:712
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:692
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:713
 msgid "No mapset provided. Operation canceled."
 msgstr "Aucun jeux de carte sélectionné. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:700 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:719
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:701
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:720
 #, python-format
 msgid "Current mapset is <%s>."
 msgstr "Le jeux de cartes actuel est <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:787
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:752
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:757
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:485
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:850
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
+msgid "unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:765
+msgid "System Info"
+msgstr "Information système"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:773
+msgid "GRASS version"
+msgstr "Version de GRASS"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:774
+msgid "GRASS SVN Revision"
+msgstr "Version SVN :"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:775
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:439
+msgid "GIS Library Revision"
+msgstr "Version de la bibliothèque SIG :"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:779
+msgid "Platform"
+msgstr "Plateforme"
+
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:831
 msgid "Current workspace is not empty. Do you want to store current settings to workspace file?"
 msgstr "L'espace de travail n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels dans un fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:790
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:834
 msgid "Create new workspace?"
 msgstr "Créer un nouvel espace de travail ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:816
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:860
 msgid "Choose workspace file"
 msgstr "Choisir un fichier d'environnement de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:817 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1008
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:861
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1052
 msgid "GRASS Workspace File (*.gxw)|*.gxw"
 msgstr "Fichier d'espace de travail GRASS (*.gxw)|*.gxw"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:852
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:896
 #, python-format
 msgid ""
 "Reading workspace file <%s> failed.\n"
@@ -1249,73 +1383,77 @@
 "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.\n"
 "Fichier non valide, impossible d'analyser le document XML."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:856 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:985
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:900
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1029
 msgid "Please wait, loading workspace..."
 msgstr "Patientez, chargement de l'environnement de travail ..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:969
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1013
 msgid "Choose GRC file to load"
 msgstr "Choisir un fichier GRC à charger"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:970
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1014
 msgid "Old GRASS Workspace File (*.grc)|*.grc"
 msgstr "Ancien fichier d'espace de travail GRASS (*.grc)|*.grc"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1007
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1051
 msgid "Choose file to save current workspace"
 msgstr "Choisir le fichier où enregistrer l'environnement de travail courant"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1022 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1038
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1066
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1082
 #, python-format
 msgid "Workspace file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Le fichier d'environnement <%s> existe déjà.  Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1024 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1041
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1068
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1085
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:9
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Enregistrer l'espace de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1062
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1106
 msgid "Writing current settings to workspace file failed."
 msgstr "Échec d'écriture des paramètres de l'espace de travail courant."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1073 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1117
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:348
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:881
 #, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for writing."
 msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1113
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1157
 msgid "Enter new name:"
 msgstr "Entrer le nouveau nom :"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1119
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1163
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(name)s  - Location: %(loc)s"
 msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(name)s - Secteur : %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1331
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1375
 msgid "Nothing to import. No WMS layer selected."
 msgstr "Rien à importer. Pas de couche WMS sélectionnée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1367
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1411
 msgid "Please wait, loading attribute data..."
 msgstr "Patientez, chargement des données attributaires .."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1446
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1490
 msgid "Add selected map layers into layer tree"
 msgstr "Ajouter les cartes sélectionnées dans l'arborescence des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1471
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1515
 #, python-format
 msgid "Unsupported map layer type <%s>."
 msgstr "Type de couche <%s> non pris en charge"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1596
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1640
 msgid "Note that cell values can only be displayed for regions of less than 10,000 cells."
 msgstr "A noter que les valeurs des cellules ne peuvent être affichées que pour les régions de moins de 10 000 cellules."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1678
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1722
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to remove map layer(s)\n"
@@ -1326,33 +1464,35 @@
 "%s\n"
 "de l'arborescence des couches ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1681
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1725
 msgid "Do you want to remove selected map layer(s) from layer tree?"
 msgstr "Voulez-vous retirer la(les) carte(s) sélectionnée(s) de l'arborescence des couches ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1685
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1729
 msgid "Remove map layer"
 msgstr "Enlever la carte"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1750
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1794
 msgid "Quit GRASS GUI"
 msgstr "Quitter l'interface graphique GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1779
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1825
 msgid "No map layer selected. Operation canceled."
 msgstr "Aucune ccouche sélectionnée. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1780 ../gui/wxpython/gis_set.py:519
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:554 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:142
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1826
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:523
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:558
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:274
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:143
 msgid "Message"
 msgstr "Message"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1789
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1835
 msgid "Display resolution is currently not constrained to computational settings. It's suggested to constrain map to region geometry. Do you want to constrain the resolution?"
 msgstr "La résolution de l'affichage n'est actuellement pas restreint aux limite de la région de calculs. Il est suggéré de restreindre les cartes aux limites de la région. Voulez-vous restreindre la résolution ?"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1798
+#: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1844
 msgid "Constrain map to region geometry?"
 msgstr "Restreindre la carte aux limites de la région ?"
 
@@ -1454,7 +1594,8 @@
 msgid "Georectifier"
 msgstr "Géorectifier"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:142
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 msgid "Cartographic Composer"
 msgstr "Composeur de cartes"
 
@@ -1495,12 +1636,14 @@
 msgstr "Afficher le manuel de la vue 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:50
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681 ../gui/wxpython/menustrings.py:29
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:29
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Importer une carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:52
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679 ../gui/wxpython/menustrings.py:150
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Lier une carte raster externe"
 
@@ -1509,12 +1652,14 @@
 msgstr "Sélectionner le format de sortie raster"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675 ../gui/wxpython/menustrings.py:56
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Importer des données vectorielles"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673 ../gui/wxpython/menustrings.py:152
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Lier des données vectorielles externes"
 
@@ -1569,7 +1714,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:84
 msgid "Add rhumbline layer"
-msgstr "Ajouter une loxodromie"
+msgstr "Ajouter une couche loxodrome (ligne de direction constante)"
 
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:86
 msgid "Add labels"
@@ -1588,220 +1733,233 @@
 msgid "Set options"
 msgstr "Modifier les options"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:157
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:159
 #, python-format
 msgid "GRASS GIS Map Display: %(id)d  - Location: %(loc)s"
 msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes :  %(id)d - Secteur : %(loc)s"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:167
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:169
 msgid "Map Layers"
 msgstr "Couches de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:313
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1177
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:334
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:161
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:338
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:325
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:346
 msgid "Change opacity level"
 msgstr "Changer le niveau d'opacité"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:327
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1209
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:348
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1213
 msgid "Properties"
 msgstr "Propriétés"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:335
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:356
 msgid "3D view properties"
 msgstr " Paramètres de la vue 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:339
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360
 msgid "Zoom to selected map(s)"
 msgstr "Zoomer sur la(les) carte(s) sélectionnée(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:341
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:362
 msgid "Set computational region from selected map(s)"
 msgstr "Définir la région calculée à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:353 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:426
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:374
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:447
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:360 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:432
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:381
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:453
 msgid "Set color table"
 msgstr "Définir une table de couleur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:363
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:384
 msgid "Show attribute data"
 msgstr "Montrer les attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:366
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:387
 msgid "Start editing"
 msgstr "Commencer l'édition"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:367
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:388
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Arrêter l'édition"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:378
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:399
 msgid "Use as background vector map for digitizer"
 msgstr "Utiliser comme carte vecteur d'arrière-plan pour le numériseur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:385
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:406
 msgid "Rebuild topology"
 msgstr "Reconstruire la topologie"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:407 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:440
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:428
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:461
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:428
 msgid "Metadata"
 msgstr "Métadonnée"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:420
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:441
 msgid "Zoom to selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Zoomer sur la(les) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les valeurs NULL)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:422
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:443
 msgid "Set computational region from selected map(s) (ignore NULLs)"
 msgstr "Définir la région de calcul à partir de la(des) carte(s) sélectionnée(s) (ignore les NULLs)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:716
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:455
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogramme"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:505
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:457
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Statistiques raster univariées"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:438 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:502
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:459
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:529
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:551
 msgid "Unable to create profile of raster map."
 msgstr "Impossible de créer le profil de carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:531 ../gui/wxpython/gis_set.py:208
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:531 ../gui/wxpython/gis_set.py:567
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:633 ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:201
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1225
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1254
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1263
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1272
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:553
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:208
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:535
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:571
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:637
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:211
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1240
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1269
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1287
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3951
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:530
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:715
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1437
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1495
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1439
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1497
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:438
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:349
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1637
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882 ../gui/wxpython/core/workspace.py:997
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:108
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1643
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:241
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:433
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:882
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:999
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:109
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:565
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:587
 msgid "Unable to display histogram of raster map. No map name defined."
 msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster. Pas de nom de carte définit."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:645
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:667
 #, python-format
 msgid "Set opacity of <%s>"
 msgstr "Régler l'opacité de <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:752
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:774
 msgid "Layer group:"
 msgstr "Groupe de couches :"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:757
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1322
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:779
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1373
 msgid "Click to edit layer settings"
 msgstr "Cliquer pour éditer les réglages de couche"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:798
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:821
 msgid "(double click to set properties)"
 msgstr "(double clic pour régler les propriétés)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:801
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:824
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1285
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:695
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1311
 msgid "raster"
 msgstr "raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:804
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:827
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
 msgid "3D raster"
 msgstr "Carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:807
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:830
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:810
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:833
 msgid "HIS"
 msgstr "TSV"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:813
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:836
 msgid "shaded relief"
 msgstr "relief ombré"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:816
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:839
 msgid "raster cell numbers"
 msgstr "nombre de cellules raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:819
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:842
 msgid "raster flow arrows"
 msgstr "flèches de flux raster"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:822
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:845
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1243
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1286
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:696
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:314
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1312
 msgid "vector"
 msgstr "vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:825
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:848
 msgid "thematic map"
 msgstr "carte thématique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:828
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:851
 msgid "thematic charts"
 msgstr "diagramme thématique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:831
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:854
 msgid "grid"
 msgstr "maillage"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:834
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:857
 msgid "geodesic line"
 msgstr "ligne géodésique"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:837
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:860
 msgid "rhumbline"
-msgstr ""
+msgstr "ligne loxodrome (direction constante)"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:840
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:863
 msgid "vector labels"
 msgstr "étiquettes vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1077
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1126
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1100
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1159
 msgid "Please wait, updating data..."
 msgstr "Merci d'attendre, mise à jour des données..."
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1406
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1458
 msgid "opacity:"
 msgstr "opacité :"
 
-#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1423
+#: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:1475
 #, python-format
 msgid "Map <%s> not found."
 msgstr "Carte <%s> non trouvée."
@@ -1916,7 +2074,8 @@
 msgid "Enter GRASS session"
 msgstr "Démarrer une session GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209 ../gui/wxpython/gis_set.py:634
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:209
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:638
 msgid "Unable to set GRASS database. Check your locale settings."
 msgstr "Impossible de déterminer la base de données GRASS. Vérifiez vos paramètres de langue."
 
@@ -1930,36 +2089,41 @@
 msgid "ERROR: Mapset <%s> not found"
 msgstr "ERREUR : Jeu de cartes <%s> non trouvé"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:403
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:378
 #, python-format
+msgid "Invalid line in GISRC file (%s):%s\n"
+msgstr "Ligne invalide dans le fichier GISRC (%s) : %s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:407
+#, python-format
 msgid "Do you want to import data source <%(name)s> to created location? Default region will be set to match imported map."
 msgstr "Voulez-vous importer la source de données <%(name)s> pour créer le secteur ? la région par défaut sera alignée sur la carte importée."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:407
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:411
 msgid "Import data"
 msgstr "Importer des données"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:452
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:456
 #, python-format
 msgid "Import of vector data source <%(name)s> failed."
 msgstr "Import de la carte vecteur <%(name)s> échoué."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:456
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:460
 #, python-format
 msgid "Vector data source <%(name)s> imported successfully."
 msgstr "Déchargement de la carte vecteur <%(name)s> réussit."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:471
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
 #, python-format
 msgid "Attempt to import data source <%(name)s> as raster or vector failed. "
 msgstr "L'import de la source de données <%(name)s> en tant que raster ou vecteur a échoué."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:475
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:479
 #, python-format
 msgid "Raster data source <%(name)s> imported successfully."
 msgstr "Import de la carte raster <%(name)s> réussit."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:503
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:507
 msgid ""
 "Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
 "\n"
@@ -1969,7 +2133,8 @@
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être renommé."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:508 ../gui/wxpython/gis_set.py:543
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:512
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:547
 #, python-format
 msgid ""
 "Current name: %s\n"
@@ -1980,11 +2145,11 @@
 "\n"
 "Entrer le nouveau nom :"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:509
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:513
 msgid "Rename selected mapset"
 msgstr "Renommer le jeu de cartes sélectionné"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:520
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:524
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename mapset.\n"
@@ -1995,7 +2160,7 @@
 "\n"
 "Le jeu de cartes <%s> existe déjà dans ce secteur."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:532
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:536
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename mapset.\n"
@@ -2006,11 +2171,11 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:544
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:548
 msgid "Rename selected location"
 msgstr "Renommer le secteur sélectionné"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:555
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:559
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename location.\n"
@@ -2021,7 +2186,7 @@
 "\n"
 "Le secteur <%s> existe déjà dans la base de données GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:568
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:572
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to rename location.\n"
@@ -2032,7 +2197,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:580
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:584
 msgid ""
 "Mapset <PERMANENT> is required for valid GRASS location.\n"
 "\n"
@@ -2042,7 +2207,7 @@
 "\n"
 "Ce jeu de cartes ne peut être supprimé."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:584
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:588
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting mapset <%(mapset)s> from location <%(location)s>?\n"
@@ -2053,15 +2218,15 @@
 "\n"
 "TOUTES LES CARTES incluses dans ce jeu de cartes seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉES !"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:589
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:593
 msgid "Delete selected mapset"
 msgstr "Effacer le jeu de cartes sélectionné"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:598
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:602
 msgid "Unable to delete mapset"
 msgstr "Impossible d'effacer le jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:609
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:613
 #, python-format
 msgid ""
 "Do you want to continue with deleting location <%s>?\n"
@@ -2072,29 +2237,30 @@
 "\n"
 "TOUTES LES CARTES incluses dans ce secteur seront DÉFINITIVEMENT SUPPRIMÉES !"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:613
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:617
 msgid "Delete selected location"
 msgstr "Effacer le secteur sélectionné"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:624
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:628
 msgid "Unable to delete location"
 msgstr "Impossible d'effacer le secteur"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:760 ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:876
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:764
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:876
 msgid "Choose GIS Data Directory"
 msgstr "Choisir le répertoire de données SIG"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:783
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:787
 #, python-format
 msgid "Mapset <%s> already exists."
 msgstr "Le jeux de cartes <%s> existe déjà."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:796
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:800
 #, python-format
 msgid "Unable to create new mapset: %s"
 msgstr "Impossible de créer le nouveau jeu de cartes : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:813
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:817
 #, python-format
 msgid ""
 "GRASS is already running in selected mapset <%(mapset)s>\n"
@@ -2111,11 +2277,12 @@
 "\n"
 "Souhaitez-vous essayer de supprimer .gislock (notez qu'il vous faut disposer de droits pour cette opération) et continuer ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:819 ../gui/wxpython/gis_set.py:831
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:823
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:835
 msgid "Lock file found"
 msgstr "Ficher de verrouillage détecté"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:827
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:831
 msgid ""
 "ARE YOU REALLY SURE?\n"
 "\n"
@@ -2125,7 +2292,7 @@
 "\n"
 "Si vous avez une autre session GRASS en cours, vous risquez de corrompre vos données. Vérifiez dans votre gestionnaire de tâches pour en être sûr ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:842
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:846
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to remove '%(lock)s'.\n"
@@ -2136,11 +2303,11 @@
 "\n"
 "Détails : %(reason)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:942
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:946
 msgid "Starting GRASS for the first time"
 msgstr "Démarrage de GRASS pour la première fois"
 
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:943
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:947
 msgid "GRASS needs a directory in which to store its data. Create one now if you have not already done so. A popular choice is \"grassdata\", located in your home directory."
 msgstr "GRASS nécéssite un dossier dans lequel enregistrer ses données. Créez en un si vous ne l'avez pas déjà fait. Un choix populaire est « grassdata », dans votre dossier personnel."
 
@@ -2158,36 +2325,40 @@
 msgid "Column <%(column)s> not found in in the table <%(table)s>."
 msgstr "Colonne <%(column)s> non trouvée dans la table <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:238
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:229
 msgid "Can display only 256 columns."
 msgstr "Ne peut afficher que 256 colonnes."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:253
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:244
 #, python-format
 msgid "Inconsistent number of columns in the table <%(table)s>. Try to change field separator in GUI Settings, Attributes tab, Data browser section."
 msgstr "Nombre de colonnes de la table <%(table)s> non valide. Essayez de modifier le séparateur de champs dans les paramètres de l'interface, onglet Attributs, Naviguateur de données."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:265
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:256
 msgid "Limit 100000 records."
 msgstr "Limite 100000 enregistrement"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:282 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:836
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1170 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1836
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1858 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2002
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:273
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:827
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1161
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1827
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1849
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1993
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records: %d"
 msgstr "Nombre d’enregistrements chargés : %d"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:306
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:297
 msgid "Unknown value"
 msgstr "Valeur inconnue"
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:312 ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:303
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/vinfo.py:42
 msgid "Unable to decode value. Set encoding in GUI preferences ('Attributes')."
 msgstr "Valeur impossible à décoder. Fixer l'encodage dans les préférences du GUI ('Attributs')"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:321
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:312
 #, python-format
 msgid ""
 "Error loading attribute data. Record number: %(rec)d. Unable to convert value '%(val)s' in key column (%(key)s) to integer.\n"
@@ -2198,255 +2369,270 @@
 "\n"
 "Détails: %(detail)s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:403
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:394
 msgid "Sort ascending"
 msgstr "Tri ascendant"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:404
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:395
 msgid "Sort descending"
 msgstr "Tri descendant"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:407
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:398
 msgid "Calculate (only numeric columns)"
 msgstr "Calculer (seulement les colonnes numériques)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:413
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:404
 msgid "Area size"
-msgstr "Aire"
+msgstr "Aire de la surface"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:414
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:405
 msgid "Line length"
 msgstr "Longueur de ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:415
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:406
 msgid "Compactness of an area"
 msgstr "Compacité d'une surface"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:416
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:407
 msgid "Fractal dimension of boundary defining a polygon"
 msgstr "Dimension fractale d'un contour définissant un polygone"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:417
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:408
 msgid "Perimeter length of an area"
 msgstr "Périmètre d'une surface"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:418
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:409
 msgid "Number of features for each category"
 msgstr "Nombre d'objets pour chaque catégorie"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:419
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:410
 msgid "Slope steepness of 3D line"
 msgstr "Raideur de pente d'une ligne 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:420
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:411
 msgid "Line sinuousity"
 msgstr "Sinuosité d'une ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:421
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:412
 msgid "Line azimuth"
 msgstr "Azimuth de la ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:580 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3115
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:571
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3106
 msgid "GRASS GIS Attribute Table Manager"
 msgstr "Gestionnaire des tables d'attributs GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:610
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:601
 #, python-format
 msgid "Database connection for vector map <%s> is not defined in DB file. You can define new connection in 'Manage layers' tab."
 msgstr "La connexion à une base de données n'est pas définie dans le fichier DB pour la carte vecteur <%s>. Vous pouvez définir une nouvelle connexion dans l'onglet 'Gérer les couches'."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:636
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:627
 msgid "Browse data"
 msgstr "Parcourir les données"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:642
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:633
 msgid "Manage tables"
 msgstr "Gérer les tables"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:650
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:641
 msgid "Manage layers"
 msgstr "Gérer les couches"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:667
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:658
 msgid "Close Attribute Table Manager"
 msgstr "Fermer le gestionnaire de table attributaire"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:669
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:660
 msgid "Reload attribute data (selected layer only)"
 msgstr "Recharger les données attributaires (couche sélectionnée seulement) "
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:699
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:690
 msgid "Attribute data - right-click to edit/manage records"
 msgstr "Données attributaires - clic droit pour éditer/gérer les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:712 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:852
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2326 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2456
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2710
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:703
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:843
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2447
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2701
 msgid "Table"
 msgstr "Table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:714 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:854
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1024
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:705
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:845
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1015
 msgid " (readonly)"
 msgstr " (lecture seule)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:722
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:713
 msgid "SQL Query"
 msgstr "Requête SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:732
 msgid "Apply SELECT statement and reload data records"
 msgstr "Appliquer l'expression SELECT et recharger les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:743 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2059
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:734
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2050
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:454
 msgid "SQL Builder"
 msgstr "Constructeur SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:747
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:738
 msgid "Simple"
 msgstr "Simple"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:750
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:741
 msgid "Advanced"
 msgstr "Élaborée"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:764 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:770
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:755
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:761
 #: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:108
 #, python-format
 msgid "Example: %s"
 msgstr "Exemple : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:865 ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:856
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:87
 msgid "Database connection"
 msgstr "Connexion base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:877
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:868
 #, python-format
 msgid "Table <%s> - right-click to delete column(s)"
 msgstr "Table<%s> - clic droit pour supprimer la(les) colonne(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:888
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:879
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:979
 msgid "Add column"
 msgstr "Ajouter une colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:896 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:947
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:887
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:938
 msgid "Column"
 msgstr "Colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:911 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:592
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:902
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:207
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:923
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:914
 msgid "Length"
 msgstr "Longueur"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:939 ../gui/wxpython/menustrings.py:837
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:930
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
 msgid "Rename column"
 msgstr "Renommer une colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:959
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:950
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:265
 msgid "To"
 msgstr "En"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:966
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:957
 msgid "&Rename"
 msgstr "&Renommer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1022
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1013
 msgid "Layers of vector map"
 msgstr "Couches de la carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1035
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1026
 msgid "List of layers"
 msgstr "Liste de couches"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1135 ../gui/wxpython/core/settings.py:719
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1126
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:702
 msgid "Edit selected record"
 msgstr "Éditer les enregistrements sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1389
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1130
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1380
 msgid "Insert new record"
 msgstr "Insérer un nouvel enregistrement"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1140
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1131
 msgid "Delete selected record(s)"
 msgstr "Supprimer l'(les) enregistrement(s) sélectionné(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1132
 msgid "Delete all records"
 msgstr "Supprimer tous les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1138
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1344
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1946
 msgid "Select all"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1148
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1139
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1346
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1947
 msgid "Deselect all"
 msgstr "Tout dé-sélectionner"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1150
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1141
 msgid "Highlight selected features"
 msgstr "Surligner les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1151
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1142
 msgid "Highlight selected features and zoom"
 msgstr "Surligner et zoomer sur les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2101
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1146
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2092
 msgid "Extract selected features"
 msgstr "Extraire les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1156
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1147
 msgid "Delete selected features"
 msgstr "Supprimer les objets sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1164 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1688
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1155
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1679
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:278
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:731
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:906
 msgid "Reload"
 msgstr "Recharger"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1196
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1187
 #, python-format
 msgid "Selected data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
 msgstr "Les enregistrements sélectionnés (%d) vont être définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1199 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1245
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1190
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1236
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:851
 msgid "Delete records"
 msgstr "Supprimer les enregistrements"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1242
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1233
 #, python-format
 msgid "All data records (%d) will be permanently deleted from table. Do you want to delete them?"
 msgstr "Tous les enregistrements (%d) seront définitivement supprimés de la table. Souhaitez-vous les supprimer ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1400
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1391
 #, python-format
 msgid "Record with category number %d already exists in the table."
 msgstr "L'enregistrement portant la catégorie numéro %d existe déjà dans la table."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1410
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1401
 #, python-format
 msgid "Category number (column %s) is missing."
 msgstr "Le numéro de catégorie (colonne %s) est manquant."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1424 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1533
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1415
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1524
 #, python-format
 msgid "Value '%(value)s' needs to be entered as %(type)s."
 msgstr "La valeur  '%(value)s' demande à être entrée comme  %(type)s."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1435
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1426
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to insert new record.\n"
@@ -2455,11 +2641,11 @@
 "Impossible d'insérer le nouvel enregistrement.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1506
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1497
 msgid "Update existing record"
 msgstr "Mettre à jour un enregistrement existant"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1546
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1537
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to update existing record.\n"
@@ -2468,38 +2654,39 @@
 "Impossible de mettre à jour l'enregistrement existant.\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1632
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1623
 msgid "Unable to rename column. No column name defined."
 msgstr "Impossible de renommer la colonne. Pas de nom de colonne défini."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1640
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1631
 #, python-format
 msgid "Unable to rename column <%(column)s> to <%(columnTo)s>. Column already exists in the table <%(table)s>."
 msgstr "Impossible de renommer la colonne <%(column)s> en <%(columnTo)s>.  La colonne existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1656
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1647
 #, python-format
 msgid "Unable to rename column. Column <%(column)s> doesn't exist in the table <%(table)s>."
 msgstr "Impossible de renommer la colonne. La colonnes<%(column)s> n'existe pas dans la table <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1683
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1674
 msgid "Drop selected column"
 msgstr "Supprimer les colonnes sélectionnées"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1686
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1677
 msgid "Drop all columns"
 msgstr "Supprimer toutes les colonnes"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1701
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1692
 #, python-format
 msgid "Selected column '%s' will PERMANENTLY removed from table. Do you want to drop the column?"
 msgstr "Les colonnes sélectionnées '%s' seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1704 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1741
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1695
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1732
 msgid "Drop column(s)"
 msgstr "Supprimer la(les) colonne(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1738
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1729
 #, python-format
 msgid ""
 "Selected columns\n"
@@ -2510,16 +2697,17 @@
 "%s\n"
 "seront DÉFINITIVEMENT supprimées de la table. Souhaitez-vous supprimer ces colonnes ?"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1776
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1767
 msgid "Unable to add column to the table. No column name defined."
 msgstr "Impossible d'ajouter la colonne à la table. Nom de colonne non défini."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1797
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1788
 #, python-format
 msgid "Column <%(column)s> already exists in table <%(table)s>."
 msgstr "La colonne <%(column)s> existe déjà dans la table <%(table)s>."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1964 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1987
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1955
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1978
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2530,7 +2718,7 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1975
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:1966
 #, python-format
 msgid ""
 "Loading attribute data failed.\n"
@@ -2543,123 +2731,130 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2097
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2088
 msgid "Nothing to extract."
 msgstr "Rien à extraire"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2127
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2118
 msgid "Nothing to delete."
 msgstr "Rien à supprimer."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2217 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2632
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3052
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2208
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2623
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:3043
 #, python-format
 msgid "Drop also linked attribute table (%s)"
 msgstr "Supprimer également la table attributaire liée (%s)"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2272
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
 msgid "Column name"
 msgstr "Nom de colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2272
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1273
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1323
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1349
 msgid "Data type"
 msgstr "Type de donnée"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2272
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2263
 msgid "Data length"
 msgstr "Taille de la donnée"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2326 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2439
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2690 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2430
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2681
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:483
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:364
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:111
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:555
 msgid "Layer"
 msgstr "Couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2326 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2445
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2698
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2436
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2689
 msgid "Driver"
 msgstr "Pilote"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2326 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2450
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2704
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2441
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2695
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1130
 msgid "Database"
 msgstr "Base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2326
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2317
 msgid "Key"
 msgstr "Clé"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2402
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2393
 msgid "Unknown default DB connection. Please define DB connection using db.connect module."
 msgstr "Connexion DB par défaut inconnue. Merci de définir une connexion DB en utilisant le module db.connect."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2421
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2412
 msgid "Add layer"
 msgstr "Ajouter une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2431
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2422
 msgid "Layer description"
 msgstr "Description de couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2461 ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2499
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2716
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2452
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2490
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2707
 msgid "Key column"
 msgstr "Colonne clé"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2466
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2457
 msgid "Insert record for each category into table"
 msgstr "Insérer un enregistrement pour chaque catégorie dans la table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2481
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2472
 msgid "You need to add categories by v.category module."
 msgstr "Il vous faut ajouter des catégories via le module v.category."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2486
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2477
 msgid "Table description"
 msgstr "Description de table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2494
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2485
 msgid "Table name"
 msgstr "Nom de la table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2507
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2498
 msgid "&Create table"
 msgstr "&Créer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2511
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2502
 msgid "&Add layer"
 msgstr "&Ajouter une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2515
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2506
 msgid "&Set default"
 msgstr "Fixer par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2615
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2606
 msgid "Remove layer"
 msgstr "Enlever une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2618
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2609
 msgid "Layer to remove"
 msgstr "Couche à supprimer"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2639
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2630
 msgid "&Remove layer"
 msgstr "Enlever la couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2683
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2674
 msgid "Modify layer"
 msgstr "Modifier une couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2755
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2746
 msgid "&Modify layer"
 msgstr "&Modifier la couche"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2803
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2794
 msgid ""
 "Unable to get list of tables.\n"
 "Please use db.connect to set database parameters."
@@ -2667,16 +2862,16 @@
 "Impossible d'obtenir la liste des tables.\n"
 "Merci d'utiliser db.connect pour fixer les paramètres de base de donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2900
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2891
 msgid "Unable to create new table. Table name or key column name is missing."
 msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. Il manque le nom de la table ou de la colonne clé."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2906
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2897
 #, python-format
 msgid "Unable to create new table. Table <%s> already exists in the database."
 msgstr "Impossible de créer la nouvelle table. La table <%s> existe déjà dans la base."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2943
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/manager.py:2934
 #, python-format
 msgid "Unable to add new layer to vector map <%(vector)s>. Layer %(layer)d already exists."
 msgstr "Impossible d'ajouter la nouvelle couche à la carte vecteur <%(vector)s>. La couche %(layer)d existe déjà."
@@ -2690,7 +2885,8 @@
 msgid "SQL statement not verified"
 msgstr "Expression SQL non vérifiée"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:819
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:99
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
 msgid "Query"
 msgstr "Requête"
 
@@ -2788,7 +2984,8 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Aucun attribut trouvé"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:649
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:112
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Mettre à jour les attributs"
 
@@ -2804,11 +3001,13 @@
 msgid "&Reload"
 msgstr "&Recharger"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:121 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:587
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:121
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:587
 msgid "&Submit"
 msgstr "&Soumettre"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:139 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:166
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:139
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:166
 msgid "Feature id:"
 msgstr "Id objet :"
 
@@ -2821,9 +3020,11 @@
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:484 ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:602
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:484
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:602
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:362
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:118 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:556
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:118
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:556
 msgid "Category"
 msgstr "Catégorie"
 
@@ -2854,20 +3055,23 @@
 msgstr "Revenir aux réglages par défaut et appliquer les modifications"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:87
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:373 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:728
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:376
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:763
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2370
 msgid "Apply changes for the current session"
 msgstr "Appliquer les changements pour la session courante"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:89
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:378 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:730
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:381
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:765
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2372
 msgid "Apply and save changes to user settings file (default for next sessions)"
 msgstr "Appliquer et enregistrer les changements dans le fichier de configuration personnel (valeurs par défaut pour la prochaine session)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:92
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:380
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:733
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:354
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:383
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:766
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:58
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:452
 msgid "Close dialog and ignore changes"
@@ -2877,344 +3081,348 @@
 msgid "Settings applied to current session but not saved"
 msgstr "Réglages appliqués à la session courante mais non sauvegardés"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:166
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:175
 #, python-format
 msgid "Settings saved to file '%s'."
 msgstr "Réglages sauvegardés dans le fichier '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:200
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:210
 msgid "Key column cannot be empty string."
 msgstr "La colonne clé ne peut contenir de chaîne vide."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:209
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:219
 #, python-format
 msgid "Field separator must be ASCII character not <%s> (use e.g. ';', '&', '#')"
 msgstr "Le séparateur de champ doit être un caractères ASCII et pas <%s> (utiliser par exemple ';', '&', '#')"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:246
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:256
 msgid "GUI Settings"
 msgstr "Paramètres de l'interface utilisateur"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:267
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:277
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:118
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:45
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:273
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:283
 msgid "Layer Manager settings"
 msgstr "Réglages du gestionnaire de couches"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:284
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:294
 msgid "Ask when removing map layer from layer tree"
 msgstr "Demander lors de la suppression d'une couche de l'arborescence"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:294
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:304
 msgid "Ask when quiting wxGUI or closing display"
 msgstr "En quittant wxGUI ou l'affichage des cartes, demander confirmation"
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:304
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:314
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:324
 #, python-format
 msgid "Hide '%s' tab (requires GUI restart)"
 msgstr "Cacher l'onglet '%s' (requiert le redémarrage du GUI)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:327
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:337
 msgid "Automatically copy selected text to clipboard (in Command console)"
 msgstr "Copier automatiquement le texte dans le bloc-notes (dans la console de commande)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:341
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:351
 msgid "Workspace settings"
 msgstr "Paramètres de l'espace de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:349
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:359
 msgid "Suppress positioning Map Display Window(s)"
 msgstr "Oublier le positionnement de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:361
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:371
 msgid "Suppress positioning Layer Manager window"
 msgstr "Oublier le positionnement de la fenêtre de gestionnaire de couches"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:372
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:382
 msgid "Save current window layout as default"
 msgstr "Sauvegarder la configuration de fenêtre actuelle comme défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:375
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:385
 msgid "Save current position and size of Layer Manager window and opened Map Display window(s) and use as default for next sessions."
 msgstr "Sauvegarder position et taille actuelles de la fenêtre de gestionnaire de couches et de la (des) fenêtre(s) d'affichage de carte ; utiliser par défaut pour les sessions suivantes."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:402
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:575
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1375
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2787 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3265
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3721 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:307
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:412
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:587
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1390
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2787
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3265
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3721
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:310
 msgid "Font settings"
 msgstr "Réglages de police"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:416
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:426
 msgid "Font for command output:"
 msgstr "Police pour la sortie commandes :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:421
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:591
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:431
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:769
 msgid "Set font"
 msgstr "Définir la police"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:430
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:440
 msgid "Language settings"
 msgstr "Paramètres de langue"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:440
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:450
 msgid "Choose language (requires to save and GRASS restart):"
 msgstr "Choisir une langue (validez et redémarrez GRASS) :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:460
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:472
 msgid "Appearance settings"
 msgstr "Paramètres d'apparence"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:471
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:483
 msgid "Element list:"
 msgstr "Liste d'éléments :"
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:493
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:505
 msgid "Menu style (requires to save and GUI restart):"
 msgstr "Style de menu (requiert le redémarrage de l'interface graphique)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:517
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:529
 msgid "Height of map selection popup window (in pixels):"
 msgstr "Hauteur de fenêtre popup de sélection de carte (en pixels) :"
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:541
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:553
 msgid "Icon theme (requires GUI restart):"
 msgstr "Thème d'icônes (requiert le redémarrage du GUI)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:571
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:583
 msgid "Map Display"
 msgstr "Fenêtre de carte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:586
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:598
 msgid "Default font for GRASS displays:"
 msgstr "Police par défaut pour les affichages GRASS :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:603
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:615
 msgid "Default display settings"
 msgstr "Réglages d'affichage par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:615
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:627
 msgid "Display driver:"
 msgstr "Pilote d'affichage :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:644
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:656
 msgid "Statusbar mode:"
 msgstr "Mode de la barre de statut :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:683
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:695
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:435
 msgid "Align region extent based on display size"
 msgstr "Aligner l'étendue de la région sur la taille de l'affichage"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:696
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:708
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:455
 msgid "Constrain display resolution to computational settings"
 msgstr "Contraindre la résolution d'affichage aux paramètres de calculs"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:709
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:721
 msgid "Enable auto-rendering"
 msgstr "Activer le rendu automatique"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:722
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:734
 msgid "Enable auto-zooming to selected map layer"
 msgstr "Activer le zoom automatique sur la carte sélectionnée"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:735
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:747
 msgid "Mouse wheel action:"
 msgstr "Action de la molette de la souris :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:750
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:762
 msgid "Mouse scrolling direction:"
 msgstr "Sens de défilement de la souris :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:782
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:794
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:136
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:392
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:494
 msgid "Command"
 msgstr "Commande"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:797
 msgid "Command dialog settings"
 msgstr "Réglages des dialogues commandes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:797
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:809
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1506
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:135
+#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:139
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:442
 msgid "Allow output files to overwrite existing files"
 msgstr "Permettre au fichier de sortie d'écraser les fichiers existants"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:807
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:819
 msgid "Close dialog when command is successfully finished"
 msgstr "Fermer la boîte de dialogue après l'exécution de la commande"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:817
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:829
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:257
 msgid "Add created map into layer tree"
 msgstr "Ajouter la carte créée dans l'arborescence des couches"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:828
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:840
 msgid "Allow interactive input"
 msgstr "Autoriser les entrées interactives"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:838
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:850
 msgid "Verbosity level:"
 msgstr "Niveau de verbosité :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:857
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:869
 msgid "Raster settings"
 msgstr "Réglages raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:868
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:880
 msgid "Overlay raster maps"
 msgstr "Superposer les cartes raster"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:879
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:891
 msgid "Default color table"
 msgstr "Table de couleur par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:905
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:917
 msgid "Vector settings"
 msgstr "Réglages vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:911
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:923
 msgid "Display:"
 msgstr "Afficher :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:934
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:946
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:344
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:942
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:954
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Surlignage"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:958
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:970
 msgid "Line width (in pixels):"
 msgstr "Largeur de ligne (en pixels) :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:981
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:993
 msgid "Data browser"
 msgstr "Navigateur de données"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:986
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:998
 msgid "Left mouse double click:"
 msgstr "Double clic gauche :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:998
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1010
 msgid "Encoding (e.g. utf-8, ascii, iso8859-1, koi8-r):"
 msgstr "Encodage (p. ex. utf-8, ascii, iso 8859-1, koi8-r) :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1009
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1021
 msgid "Field separator:"
 msgstr "Séparateur de champ :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1020
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1035
 msgid "Ask when deleting data record(s) from table"
 msgstr "Demander à la suppression d'enregistrement(s) d'une table"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1041
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1056
 msgid "Create table"
 msgstr "Créer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1048
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1063
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:287
 msgid "Key column:"
 msgstr "Colonne clé :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1075
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1090
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:681
 msgid "Projection"
 msgstr "Projection"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1082
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1097
 msgid "Projection statusbar settings"
 msgstr "Paramètres de la barre de statut de projection"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1091
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1255
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1106
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1257
 msgid "EPSG code:"
 msgstr "Code EPSG : "
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1108
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1123
 msgid "Proj.4 string (required):"
 msgstr "Chaîne Proj.4 (requise) :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1124
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1139
 msgid "EPSG file:"
 msgstr "Fichier EPSG :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1139
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1154
 msgid "Load EPSG codes (be patient), enter EPSG code or insert Proj.4 string directly."
 msgstr "Charger les codes EPSG (patience), entrer le code EPSG ou insérer la chaîne Proj.4 directement."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1147
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1162
 msgid "&Load EPSG codes"
 msgstr "Charger les codes EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1158
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1173
 msgid "Coordinates format"
 msgstr "Format des coordonnées"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1167
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1182
 msgid "LL projections"
 msgstr "Projections LL"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1186
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1201
 msgid "Precision:"
 msgstr "Précision :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1224
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1239
 #, python-format
 msgid "Unable to read EPSG codes: %s"
 msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1253
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1262
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1271
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1268
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1277
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1286
 #, python-format
 msgid "EPSG code %s not found"
 msgstr "Code EPSG %s non trouvé"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1279
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1294
 msgid "Select default display font"
 msgstr "Sélectionner la police d'affichage par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1304
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1319
 msgid "Select output font"
 msgstr "Sélectionner une police"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1382
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1397
 msgid "Select font:"
 msgstr "Sélectionner une police :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1406
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1421
 msgid "Character encoding:"
 msgstr "Encodage de caractère :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1424
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:291 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3555
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1439
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:291
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3555
 msgid "Font size:"
 msgstr "Taille du texte :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1522
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1537
 msgid "Manage access to mapsets"
 msgstr "Gérer l'accès aux jeux de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1535
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1550
 msgid ""
 "Check a mapset to make it accessible, uncheck it to hide it.\n"
 "  Notes:\n"
@@ -3228,12 +3436,12 @@
 "    - Vous pouvez seulement écrire dans le jeu de cartes courant.\n"
 "    - Vous pouvez seulement écrire dans le jeu de cartes qui vous appartient."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1609
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1624
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:346
 msgid "Mapset"
 msgstr "Jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1610
+#: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1625
 msgid "Owner"
 msgstr "Propriétaire"
 
@@ -3456,8 +3664,10 @@
 msgstr "Enregistrer l'affichage dans un fichier graphique"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:506
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:451
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:486
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:493
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:604
 msgid "Print display"
 msgstr "Imprimer l'écran"
 
@@ -3489,15 +3699,18 @@
 msgid "Create histogram with d.histogram"
 msgstr "Créer un histogramme avec d.histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:56 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:56
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:64
 msgid "description"
 msgstr "description"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:57 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:66
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:57
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:66
 msgid "command"
 msgstr "commande"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:58
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:65
 msgid "keywords"
 msgstr "mots-clé"
 
@@ -3505,7 +3718,8 @@
 msgid "Find module(s)"
 msgstr "Trouver le(s) module(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:133 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:166
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:133
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:166
 #, python-format
 msgid "%d modules found"
 msgstr "%d modules trouvés"
@@ -3514,10 +3728,12 @@
 msgid "Menu tree (double-click to run command)"
 msgstr "Arborescence de menu (double clic pour exécuter une commande)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:210 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:455
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:210
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:455
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:132
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:152
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1455
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:156
+#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:152
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1481
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2175
 msgid "&Run"
 msgstr "&Exécuter"
@@ -3531,13 +3747,14 @@
 msgstr "Vous devez exécuter cette commande depuis le menu ou la ligne de commande"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:327
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:700
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:698
 #, python-format
 msgid "%d modules match"
 msgstr "%d modules correspondent"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:850
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:384
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:853
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:854
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "Au sujet du SIG GRASS"
 
@@ -3546,101 +3763,92 @@
 msgstr "Site officiel de GRASS :"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:428
-msgid "SVN Revision:"
-msgstr "Version SVN :"
+msgid "SVN Revision"
+msgstr "Version SVN"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:439
-msgid "GIS Library Revision:"
-msgstr "Révision de Bibliothèque SIG :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:451
-msgid "Python:"
-msgstr "Python :"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:462
-msgid "wxPython:"
-msgstr "wxPython :"
-
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:477
-msgid "Language:"
-msgstr "Langue :"
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:710
+msgid "Language"
+msgstr "Langue"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:493
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:497
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:494
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:498
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:495
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:499
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:496
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:500
 msgid "Authors"
 msgstr "Auteurs"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:497
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:501
 msgid "Contributors"
 msgstr "Contributeurs"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:498
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:502
 msgid "Extra contributors"
 msgstr "Contributeurs supplémentaires"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:499
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:503
 msgid "Translators"
 msgstr "Traducteurs"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:533 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:557
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:580 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:635
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:694
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:537
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:561
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:584
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:639
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:698
 #, python-format
 msgid "%s file missing"
 msgstr "fichier %s manquant"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:622 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:681
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:626
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:685
 #, python-format
 msgid "Error when reading file '%s'."
 msgstr "Erreur à la lecture du fichier '%s'."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:623 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:682
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:627
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:686
 msgid "Lines:"
 msgstr "Lignes :"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:640 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:642
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:702
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1273
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1316
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:644
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:706
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1299
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1342
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1444
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:391
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:493
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:640 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:642
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:704
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:644
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:708
 msgid "E-mail"
 msgstr "Courriel"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:642
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
 msgid "Country"
 msgstr "MPays"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:642
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:646
 msgid "OSGeo_ID"
 msgstr "OSGeo_ID"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:706
-msgid "Language"
-msgstr "Langue"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:853
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:857
 msgid "&Next"
 msgstr "&Suivant"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:860
 msgid "&Previous"
 msgstr "&Précédent"
 
@@ -3661,7 +3869,8 @@
 msgid "Run the command (Ctrl+R)"
 msgstr "Exécuter la commande (Ctrl+R)"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:462 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:159
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:462
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:159
 msgid "Copy the current command string to the clipboard (Ctrl+C)"
 msgstr "Copier la commande courante dans le presse-papier [Ctrl+C)"
 
@@ -3687,16 +3896,19 @@
 msgid "'%s' copied to clipboard"
 msgstr "'%s' copié dans le presse-papier"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:745 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:745
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
 msgid "Required"
 msgstr "Requis"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:748 ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:748
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:758
 msgid "Optional"
 msgstr "Optionnel"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:784 ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:108
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:114
+#: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:784
+#: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:108
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:115
 msgid "Command output"
 msgstr "Messages de la commande"
 
@@ -3808,8 +4020,8 @@
 msgid "Toggle to save list of executed commands into file; content saved when switching off."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:488
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:785
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:486
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:783
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(filePath)s'.\n"
@@ -3820,12 +4032,12 @@
 "\n"
 "Détails: %(error)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:526
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:524
 #, python-format
 msgid "Command '%s' not yet implemented in the WxGUI. Try adding it as a command layer instead."
 msgstr "La commande '%s' n'est pas encore implantée dans wxGUI. Essayez plutôt de l'ajouter en tant que couche de commande."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:567
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:565
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to run command:\n"
@@ -3836,30 +4048,30 @@
 "impossible de lancer la commande :\n"
 "%(cmd)s\n"
 "\n"
-"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'ets pas supportée par wxGUI"
+"Option <%(opt)s> : la lecture depuis l'entrée standard n'est pas prise en charge par wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:655
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:801
 msgid "Save file as..."
 msgstr "Enregistrer le fichier sous ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:659
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:805
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:657
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:803
 #, python-format
 msgid "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 msgstr "%(txt)s (*.txt)|*.txt|%(files)s (*)|*"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:660
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
 msgid "Text files"
 msgstr "Fichiers de texte"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:660
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:806
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:658
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:804
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:672
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:670
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to write file '%(path)s'.\n"
@@ -3870,49 +4082,45 @@
 "\n"
 "Détails: %(error)s"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:675
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:673
 #, python-format
 msgid "Commands output saved into '%s'"
 msgstr "Sortie de la commande enregistrée dans '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:790
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:788
 #, python-format
 msgid "Commands protocol saved into '%s'"
 msgstr "Protocole de la commande enregistré dans '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:845
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:843
 #, python-format
 msgid "%d sec"
 msgstr "%d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:848
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:846
 #, python-format
 msgid "%(min)d min %(sec)d sec"
 msgstr "%(min)d min %(sec)d sec"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:852
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:927 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:994
-msgid "unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:854
 msgid "Please note that the data are left in inconsistent state and may be corrupted"
 msgstr "Veuillez noter que les données sont laissées dans un état inconsitant et peuvent être corrompues"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:856
 msgid "Command aborted"
 msgstr "La commande s'est interrompue"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:860
+#: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:858
 msgid "Command finished"
 msgstr "La commande s'est terminée"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/goutput.py:1346
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:179
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:180
 msgid "Python script contains local modifications"
-msgstr ""
+msgstr "Le script Python contient des  modifications locales"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84 ../gui/wxpython/core/render.py:434
+#: ../gui/wxpython/gui_core/mapdisp.py:84
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:434
 #, python-format
 msgid "GRASS module '%s' not found. Unable to start map display window."
 msgstr "Module GRASS '%s' introuvable. Impossible de démarrer la fenêtre d'affichage des cartes."
@@ -3939,7 +4147,8 @@
 msgstr "Choisir le jeu de cartes dans le secteur GRASS"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:224
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:519
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:337
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
 msgid "Create new vector map"
 msgstr "Créer un nouvelle carte vecteur"
 
@@ -3993,7 +4202,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:530
 msgid "Click and drag on the map display to set legend size and position and then press OK"
-msgstr ""
+msgstr "Cliquer et déplacer dans la fenêtre de carte pour définir la taille et la position de la légende, puis appuyer sur OK."
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:541
 #, python-format
@@ -4119,7 +4328,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1200
 #, python-format
 msgid "Dynamic series (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Série dynamique (%s)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1238
 msgid "Map type:"
@@ -4167,7 +4376,7 @@
 msgstr "Nom de la carte GRASS (mode édition)"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1478
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:67
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:68
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -4190,7 +4399,7 @@
 msgstr "Importer les couches sélectionnées"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1529
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:101
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:404
 msgid "Command dialog"
 msgstr "Boîte de dialogue"
@@ -4217,7 +4426,7 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1699
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1704
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1706
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:102
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:103
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:405
 #, python-format
 msgid "Open %s dialog"
@@ -4240,8 +4449,10 @@
 msgstr "Ajuster la transparence de la carte"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2038
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4600
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4615
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4854
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4875
 msgid "transparent"
 msgstr "transparent"
 
@@ -4273,7 +4484,8 @@
 msgid "Symbol name:"
 msgstr "Nom du symbole :"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2 ../gui/wxpython/menustrings.py:854
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:857
 msgid "&File"
 msgstr "&Fichier"
 
@@ -4285,7 +4497,8 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6 ../gui/wxpython/menustrings.py:857
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:6
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860
 msgid "Open"
 msgstr "Ouvrir"
 
@@ -4293,12 +4506,14 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Charger un espace de travail depuis un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8 ../gui/wxpython/menustrings.py:859
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:8
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:406
 msgid "Save"
 msgstr "Enregistrer"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10 ../gui/wxpython/menustrings.py:861
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:10
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
 msgid "Save as"
 msgstr "Enregistrer sous"
 
@@ -4306,7 +4521,8 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Enregistrer l'espace de travail dans un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12 ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:12
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
@@ -4358,11 +4574,13 @@
 msgid "Open new map display window"
 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre d'affichage de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25 ../gui/wxpython/menustrings.py:26
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:25
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:26
 msgid "Close current map display window"
 msgstr "Fermer la fenêtre d'affichage de carte actuelle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27 ../gui/wxpython/menustrings.py:28
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:27
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:28
 msgid "Close all open map display windows"
 msgstr "Fermer tous les fenêtres d'affichage de cartes"
 
@@ -4610,7 +4828,8 @@
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Exporter une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:125
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125
 msgid "Common export formats"
 msgstr "Formats standards d'export"
 
@@ -4698,7 +4917,8 @@
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file at the pixel resolution of the CURRENTLY DEFINED REGION."
 msgstr "Convertit 3 cartes raster (R,V,B) en fichier image PPM à la résolution de la RÉGION COURANTE."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:133
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "Export POV-Ray"
 
@@ -4722,7 +4942,8 @@
 msgid "Export a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 msgstr "Exporte une carte raster vers le langage Virtual Reality Modeling (VRML)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:137
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:144
 msgid "VTK export"
 msgstr "Export VTK"
@@ -4744,9 +4965,8 @@
 msgstr "Exporter une carte vecteur"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:126
-#, fuzzy
-msgid "Converts to one of the supported OGR vector formats."
-msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
+msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
+msgstr "Convertir une carte vecteur vers un des formats pris en charge par OGR."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:127
 msgid "ASCII points/GRASS ASCII vector export"
@@ -4868,7 +5088,8 @@
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr "Renommer les fichiers éléments de la base de données dans le jeu de données courant de l'utilisateur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166
 msgid "Removes data base element files from the user's current mapset."
 msgstr "Supprimer les fichiers éléments de base de données du jeu de données courant de l'utilisateur"
 
@@ -4876,73 +5097,90 @@
 msgid "Delete filtered"
 msgstr "Suppression filtrée"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:298
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 ../gui/wxpython/menustrings.py:776
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:777
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Conversions de type de carte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:299
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300
 msgid "Raster to vector"
 msgstr "Raster vers vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:300
-#, fuzzy
-msgid "Converts a raster map into a vector map."
-msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
+msgstr "Convertit une carte raster en carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302
 msgid "Raster series to volume"
 msgstr "Raster vers volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304
 msgid "Raster 2.5D to volume"
 msgstr "Raster 2.5D vers volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr "Crée un volume 3D à partir de cartes raster 2D d'altitude et de valeurs."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Vecteur vers raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:579
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580
 msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
 msgstr "Convertir une carte vecteur en carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581
 msgid "Vector to volume"
 msgstr "Vectorielle vers volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:581
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582
 msgid "Converts a binary GRASS vector map (only points) layer into a 3D GRASS raster map layer."
 msgstr "Convertir une carte vecteur binaire GRASS (uniquement des points) en carte raster 3D GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583
 msgid "2D vector to 3D vector"
 msgstr "vecteur 2D vers vecteur 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 msgstr "Effectue la transformation de données vectorielles de 2D vers 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:584
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585
 msgid "Sites to vector"
 msgstr "GRASS Sites vers vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
 msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
 msgstr "Convertir un fichier \"site_list\" GRASS en carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:777
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:778
 msgid "Volume to raster series"
 msgstr "Volume vers série raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:778
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Convertir des cartes raster 3D en cartes raster 2D"
 
@@ -4962,7 +5200,8 @@
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Lancer le modeleur graphique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:891
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
 msgid "Run model"
 msgstr "Exécuter un modèle"
 
@@ -5014,7 +5253,8 @@
 msgid "Quit wxGUI session"
 msgstr "Quitter la session wxGUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:871
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
 msgid "&Settings"
 msgstr "Paramètres"
 
@@ -5026,7 +5266,8 @@
 msgid "Display region"
 msgstr "Afficher la région"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Gère les définitions de contour pour la région géographique."
 
@@ -5082,7 +5323,8 @@
 msgid "Show settings"
 msgstr "Montrer les paramètres"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220 ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Affiche et modifie les réglages de variables GRASS de l'utilisateur courant."
 
@@ -5156,2436 +5398,2463 @@
 msgstr "Convertir les coordonnées d'une projection à une autre (frontend cs2cs)."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
-msgid "Install extension from add-ons"
-msgstr "Installer une extension depuis les add-ons"
+msgid "Addons extensions"
+msgstr "Liste des extentions"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+msgid "Install extension from addons"
+msgstr "Installer une extension depuis les addons"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
 msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
 msgstr "Installe une nouvelle extension à partir du dépôt GRASS AddOns."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 msgid "Update installed extensions"
 msgstr "Mise à jour des extensions installées"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 msgid "Rebuilds all locally installed GRASS Addons extensions."
 msgstr "Reconstruit et installe en local des extensions GRASS Addons."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 #: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:461
 msgid "Remove extension"
 msgstr "Supprimer une extenion"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
 msgid "Removes installed GRASS AddOns extension."
 msgstr "Désinstalle des extensions GRASS AddOns."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:872
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr "Préférences utilisateur GUI (police d'affichage, commandes, numériseur, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
 msgid "Develop raster map"
 msgstr "Travailler sur une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
 msgid "Digitize raster (requires XTerm)"
 msgstr "Numériser un raster (requiert XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
 msgid "Interactive tool used to draw and save vector features on a graphics monitor using a pointing device (mouse) and save to a raster map."
 msgstr "Outil interactif utilisé pour dessiner et sauvegarder des objets vectoriels dans un moniteur graphique, en utilisant un dispositif de pointage (souris) et sauver dans une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Compresser/décompresser"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Compresser et décompresser des cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
 msgid "Region boundaries"
 msgstr "Contours de région"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr "Établir les définitions de contours pour une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
 msgid "Manage NULL values"
 msgstr "Gérer les valeurs NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
 msgstr "Gère les valeurs NULL d'une carte raster donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
 msgid "Quantization"
 msgstr "Quantification"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr "Produit le fichier de quantification pour une carte en virgule flottante."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
 msgid "Timestamp"
-msgstr "Horodatage"
+msgstr "Date et heure"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
 msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
-msgstr "Modifier la date d'une carte raster."
+msgstr "Modifier la date et heure d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Ré-échantillonner par agrégats statistiques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 msgstr "Ré-échantillonner une carte raster avec un maillage plus grossier en procédant par agrégation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Ré-échantillonner par diverses méthodes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
 msgid "Resamples raster map layers to a finer grid using interpolation."
 msgstr "Ré-échantillonner la carte raster avec un maillage plus fin en procédant par interpolation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Ré-échantillonner par le plus proche voisin"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr "Capacité de ré-échantillonnage de cartes raster GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr "Ré-échantillonner par les splines avec tension"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270
 msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
 msgstr "Ré-interpole et en option calcule une analyse topographique d'une carte raster (éventuellement à une résolution différente) en utilisant les splines régulées avec tension et lissage."
 
 # Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:543
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Administration du fichier de maintenance"
 
 # Pour désigner les support files, je propose la traduction fichiers de maintenance. Guère d'autre idée pour englober à la fois la dimension historique du fichier, méta-infos, lien vers un éventuel autre raster...
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr "Permet la création et/ou la modification de fichiers de maintenance de cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Mise à jour des statistiques de la carte"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
 msgid "Update raster map statistics"
 msgstr "Mettre à jour les statistiques d'une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
 msgid "Reproject raster map"
 msgstr "Re-projeter la carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
 msgid "Re-projects a raster map from one location to the current location."
 msgstr "Re-projette une carte raster d'un secteur vers le secteur courant."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
 msgid "Tiling"
 msgstr "Mosaïquer"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278
 msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
 msgstr "Produit une mosaïque de la projection source pour utilisation dans la région et projection de destination."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:562
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Gérer les couleurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tables de couleurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Crée/modifie la table de couleur associée à une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
 msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr "Tables de couleurs (stddev)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283
 msgid "Set color rules based on stddev from a map's mean value."
 msgstr "Définir les règles de couleurs depuis l'écart-type des valeurs moyennes d'une carte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
 msgid "Color rules"
 msgstr "Règle de couleurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
 msgid "Interactive management of raster color tables."
 msgstr "Gestion interactive des tables de couleurs raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
 msgid "Export color table"
 msgstr "Exporter la table de couleurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
 msgid "Exports the color table associated with a raster map layer."
 msgstr "Exporter la table de couleur associée à une carte matricielle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
 msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr "Mélange 2 cartes raster couleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr "Mélange les composantes de couleur de deux cartes raster d'un ratio donné."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Créer RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291
 msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr "Combine des cartes raster rouge, vert et bleu en une unique carte raster composite."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "RVB vers TSV"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
 msgid "Generates red, green and blue raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
 msgstr "Génère des cartes raster rouge, vert et bleu en combinant des valeurs de teinte, saturation, valeur (TSV) de cartes raster indiquées par l'utilisateur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
 msgid "Query raster maps"
 msgstr "Interroger des cartes raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
 msgid "Query values by coordinates"
 msgstr "Interroger les valeurs à partir de coordonnées"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
 msgid "Queries raster map layers on their category values and category labels."
 msgstr "Interroger des cartes raster sur leurs valeurs de catégories et d'étiquettes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
 msgid "Query colors by value"
 msgstr "Interroger les couleurs par une valeur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
 msgstr "Interroger les couleurs d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
 msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Zone tampon raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
 msgid "Creates a raster map layer showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
 msgstr "Crée une carte raster montrant des zones tampons entourant des cellules contenant des valeurs de catégorie non-NULL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Cercles concentriques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr "Crée une carte raster contenant des cercles concentriques autour d'un point donné."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
 msgid "Closest points"
 msgstr "Points les plus proches"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Localise les points de plus grande proximité entre objets de deux cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
 msgstr "Créer un masque pour limiter les opérations raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
 msgid "Raster map calculator"
 msgstr "Calculateur raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
 msgid "Map calculator for raster map algebra."
 msgstr "Calculateur algébrique pour cartes raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Analyse de voisinage"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
 msgid "Moving window"
 msgstr "Fenêtre mouvante"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
 msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
 msgstr "Rend la catégorie de chaque cellule une fontion des valeurs de catégorie des cellules voisines, et enregistre la nouvelle valeur dans une carte raster de sortie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Points voisins"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
 msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
 msgstr "Rend la valeur de chaque cellule une fonction des valeurs d'attributs des points ou centroids voisins, et enregistre la nouvelle valeur de cellule dans une carte raster de sortie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Superposer des raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
 msgid "Cross product"
 msgstr "Produit en croix"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
 msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
 msgstr "Crée un produit croisé des valeurs de catégories de multiples cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
 msgid "Raster series"
 msgstr "Série raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
 msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
 msgstr "Rend la valeur de sortie des cellules une foncton des valeurs des cellules correspondantes dans les cartes raster d'entrée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Combiner des cartes raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
 msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
 msgstr "Crée une carte raster composite en utilisant les valeurs connues d'une (ou plusieurs) carte pour remplir les zones de \"no data\" d'une autre carte."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Recouvrement statistique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
 msgid "Calculates category or object oriented statistics."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les catégories ou les statistiques orientées objet."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Rayonnement solaire et ombrage"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr "Rayonnement solaire et irradiation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
 msgid "Solar irradiance and irradiation model."
 msgstr "Modèle de rayonnement solaire et d'irradiation."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Carte des ombres"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
 msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
 msgstr "Calcule les zones d'ombre depuis la position du soleil et une carte d'altitude."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Analyse de terrain"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
 msgid "Generate contour lines"
 msgstr "Générer des lignes de coutour"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 msgstr "Créer une couche vecteur GRASS avec les contours d'une couche raster GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Surface de coût"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
 msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
 msgstr "Crée une carte raster montrant le coût cumulé d'un déplacement entre différents points sur une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent un coût."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Coûts de déplacement cumulés"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
 msgid "Outputs a raster map layer showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map layer whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
 msgstr "Crée une carte raster montrant le coût anisotropique cumulé d'un déplacement entre différents points sur la combinaison d'une carte raster d'altitude dont les valeurs de catégories représentent l'altitude et d'une carte raster dont les valeurs de cellule représentent un coût de frottement."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Plus court chemin ou flux"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
 msgid "Traces a flow through an elevation model on a raster map."
 msgstr "Trace un écoulement à travers un modèle d'altitude sur une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
 msgid "Shaded relief"
 msgstr "Ombrage"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
 msgstr "Crée une carte de relief ombré à partir d'une carte d'altitude (MNT)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Pente et exposition"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
 msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from a elevation raster map."
 msgstr "Génère des cartes raster de pente, exposition, courbure et dérivées partielles à partir d'une carte raster d'altitude."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Paramètres de terrain"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
 msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
 msgstr "Extraires les paramètres de terrain à partir d'une MNA."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
 msgid "Textural features"
 msgstr "Objets de texture"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Génère des images de textures à partir d'une couche raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilité"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
 msgid "Line-of-sight raster analysis program."
 msgstr "Programme d'analyse raster de ligne de mire."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Distance d'un objet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354
-#, fuzzy
-msgid "Generates a raster map of distance to features in input raster map."
-msgstr "Convertir des tranches de cartes raster 2D en une carte volumique raster 3D. "
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:355
+msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
+msgstr "Génère une carte raster de distance à des objets dans la carte en entrée."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
 msgid "Horizon angle"
 msgstr "Angle d'horizon"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
 msgid "Horizon angle computation from a digital elevation model."
 msgstr "Calcule l'angle d'horizon depuis un modèle numérique d'altitude."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
 msgid "Transform features"
 msgstr "Transformer des objets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
 msgid "Clump"
 msgstr "Agglomérer"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
 msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
 msgstr "Reclasser les données dans une couche raster en regroupant les cellules qui forment des zones physiques discrètes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
 msgid "Grow"
 msgstr "Dilater"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
-msgstr "Produit une couche raster où les aires contiguës ont été agrandies d'une cellule."
+msgstr "Produit une couche raster où les surfaces contiguës ont été agrandies d'une cellule."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
 msgid "Thin"
 msgstr "Affiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map."
 msgstr "\"Amincit\" les cellules de valeur non-nulles qui semblent appartenir à des entités linéaires dans une couche raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Modélisation hydrologique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366
-#, fuzzy
-msgid "Generates stream channels."
-msgstr "Creuser des chenaux d'écoulement"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:367
+msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
+msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Remplir un lac"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
 msgid "Fills lake from seed at given level."
 msgstr "Remplit le lac depuis un point d'origine jusqu'à un niveau donné."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Carte sans dépressions ni lignes de flux"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
 msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
 msgstr "Filtrer et générer une couche d'altitude sans dépressions et une couche de direction d'écoulement depuis une couche d'altitude donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Flux accumulé"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
 msgstr "Calcul des flux pour une grille massive (version nombre flottants)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Lignes de flux"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374
-msgid "Constructs flow lines."
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-msgid "Watershed analysis"
-msgstr "Analyse de bassin versant"
+msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
+msgstr "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (surfaces amont) à partir d'un modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-#, fuzzy
-msgid "Watershed basin analysis program"
+msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Analyse de bassin versant"
 
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:377
+msgid "Watershed basin analysis program."
+msgstr "Analyse de bassin versant."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Sous-bassins versants"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
 msgstr "Générer les sous-bassins versants à partir d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Création de bassin versant"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380
-#, fuzzy
-msgid "Creates watershed basins."
-msgstr "Sous-bassins versants"
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381
+msgid "Watershed basin creation program."
+msgstr "Création de bassin versant."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modélisation d'hydro-géologie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+#, fuzzy
 msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Calcul numérique pour les eaux souterraines transitoires, confinées et non confinées, en deux dimensions."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr "Modélisation SIM&WE de l'écoulement de surface"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+#, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
+msgstr "Simulation de crue avec la méthode SIMWE."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modélisation SIMWE des flux de sédiments"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+#, fuzzy
 msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
-msgstr ""
+msgstr "Simulation de transport de sédiments et d'érosion/sédimentation avec la méthode SIMWE."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Carte d'index topographique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
 msgid "Creates topographic index map from elevation raster map."
 msgstr "Créer une carte d'index topographique à partir d'une carte raster d'altitudes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulation TOPMODEL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr "Simule TOPMODEL, qui est un modèle hydrologique à base physique."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
 msgid "Landscape structure modeling"
 msgstr "Modélisation de la structure du paysage"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
 msgid "Set up (requires XTerm)"
 msgstr "Paramètrage (requiert XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
 msgid "Interactive tool used to setup the sampling and analysis framework that will be used by the other r.le programs."
 msgstr "Outil interactif utiliser pour paramétrer l'échantillonnage et l'analyse qui sera utilisée par les autres programmes r.le ."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
 msgid "Analyze landscape"
 msgstr "Analyse de paysage"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
 msgid "Contains a set of measures for attributes, diversity, texture, juxtaposition, and edge."
 msgstr "Contient un jeu de mesures des attributs, diversité, texture, juuxtaposition et angle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
 msgid "Analyze patches"
 msgstr "Analyser les parcelles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
 msgid "Calculates attribute, patch size, core (interior) size, shape, fractal dimension, and perimeter measures for sets of patches in a landscape."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les attributs, taille de patch, taille intérieure, forme, dimension fractale, et périmètre d'un jeux de patchs dans un paysage."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
 msgid "Summary and display (requires XTerm)"
 msgstr "Résumé et affichage (requiert XTerm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
 msgid "Displays the boundary of each r.le patch and shows how the boundary is traced, displays the attribute, size, perimeter and shape indices for each patch and saves the data in an output file."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les limites de chaque patch de r.le et montre comment la limite ets tracée, affiche les attributs, taille, périmètre, indice de forme pour chaque patch et enregistre les données dans un fichier de sortie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Analyse des parcelles du paysage"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Mise en place de l'échantillonnage et de l'analyse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr "Editeur de configuration de \"l'index\" r.li "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
 msgid "Edge density"
 msgstr "Densité du bord"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
 msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Calcule l'index de densité de bords d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Contraste pondérée de la densité du bord"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
 msgid "Patch area mean"
-msgstr ""
+msgstr "Surface moyenne des patch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
 msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer l'index de taille moyenne de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
 msgid "Patch area range"
-msgstr "Correctif de l'échelle"
+msgstr "Plage de surface de patch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer la plage des tailles de patch d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
 msgid "Patch area Std Dev"
-msgstr "Correctif de la variance"
+msgstr "Écart-type des tailles de patch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer l'écart-type des tailles de patch d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
 msgid "Patch area Coeff Var"
-msgstr "Correctif du coefficient de variation"
+msgstr "Coefficient de variation des tailles de patch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer le coefficient de variation des taille de patch d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
 msgid "Patch density"
 msgstr "Module de densité"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
 msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer l'index de densité de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
 msgid "Patch number"
 msgstr "Module nombre"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
 msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer l'index du nombre de patch d'une carte raster, à l'aide d'un algorithme des 4 voisins les plus proches."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Diversité de la Dominance"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:426
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer l'index de diversité de dominance d'une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Diversité de Shannon"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcule l'indice de diversité de Shannon sur une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Diversité de Simpson"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr "Calcule l'indice de diversité de Simpson sur une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426
 msgid "Richness"
-msgstr ""
+msgstr "Richesse"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
 msgid "Shape index"
 msgstr "Indice de forme"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Calcule l'indice de forme sur une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modélisation des feux naturels"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Taux de propagation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
 msgid "Generates three, or four raster map layers showing 1) the base (perpendicular) rate of spread (ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Propagation par chemins de moindre coût "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
 msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulation de diffusion anisotrope"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
 msgid "Simulates elliptically anisotropic spread on a graphics window and generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Modifier des valeurs de catégories et des étiquettes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Modifier les valeurs de catégories de manière interactive"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
 msgid "Interactively edit cell values in a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Modification interactive des valeurs de cellules d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reclasser en fonction de la taille"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441
 msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reclasser"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442
-#, fuzzy
-msgid "Reclassify raster map based on category values."
-msgstr "Reclassifier une carte 'raster' selon des règles"
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:443
+msgid "Creates a new map layer whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map layer."
+msgstr "Créer une nouvelle carte dont les valeurs de catégories sont basées sur une reclassification des catégories d'une carte raster existante."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
 msgid "Recode"
 msgstr "Recoder"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
 msgid "Recodes categorical raster maps."
 msgstr "Recoder les catégories d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
 msgid "Rescale"
 msgstr "Recalculer l'échelle des valeurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Redéfinir l'échelle des valeurs de catégories d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Recalculer l'échelle des valeurs par histogramme"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
 msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Générer des cellules aléatoires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
 msgid "Random cells"
 msgstr "Cellules aléatoires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Génère des valeurs de cellules aléatoires avec une dépendance spatiale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Cellules aléatoires et points vectoriels"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
 msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
-msgstr ""
+msgstr "Créer une carte raster ou une carte vectorielle de points contenant des points dispersés de manière aléatoire."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Générer des surfaces"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Surface fractale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
-msgstr ""
+msgstr "Créer une surface fractale à partir d'une dimension fractale donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
 msgid "Generates a raster density map from vector point data using a moving kernel or optionally generates a vector density map on a vector network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Déviance gaussienne de surface"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461
 msgid "GRASS module to produce a raster map layer of gaussian deviates whose mean and standard deviation can be expressed by the user. It uses a gaussian random number generator."
-msgstr ""
+msgstr "Produit une carte raster d'écarts gaussiens où la moyenne et l'écart-type peuvent être définis par l'utilisateur. Utilise un générateur de nombre aléatoire gaussien."
 
 # Dip traduit ici pendage, en référence à la terminologie des géologues.
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
 msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
 msgstr "Crée une carte raster plane définie par un pendage (inclinaison), une orientation (azimuth) et un point."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Déviance aléatoire de surface"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
 msgid "Produces a raster map of uniform random deviates whose range can be expressed by the user."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Surface aléatoire avec dépendance spatiale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
-msgstr ""
+msgstr "Génère une surface aléatoire avec une dépendance spatiale."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpoler des surfaces"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
 msgid "Bilinear from raster points"
 msgstr "Bilinéaire de points matrice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
 msgid "Bilinear interpolation utility for raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Utilitaire d'interpolation bilinéaire pour les cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilinéaire et bicubique de points vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
 msgid "Bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
-msgstr ""
+msgstr "Interpolation spline bicubique ou bilinéaire avec régularisation de Tykhonov."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "IDW de points matriciels"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
 msgid "Surface interpolation utility for raster map."
 msgstr "Utilitaire d'interpolation de surface pour les cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
 msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr ""
+msgstr "IDW depuis des points raster (méthode alternative pour points clairsemés)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
 msgid "Surface generation program."
 msgstr "Programme de génération de surface."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "IDW de points vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
 msgid "Surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
-msgstr ""
+msgstr "Interpolation de surface à partir de données vecteur point par pondération de la distance inverse au carré (IDSW)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Courbes de niveau raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
 msgid "Surface generation program from rasterized contours."
-msgstr ""
+msgstr "Programme de génération de surface depuis des contours rasterisés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Splines régulées avec tension"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
 msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
-msgstr ""
+msgstr "Approximation spatiale et analyse topographique depuis des données points ou isolines au format vecteur vers un raster en nombre flottants, en utilisant des splines régulées avec tension."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
 msgid "Ordinary or block kriging"
-msgstr ""
+msgstr "Krigeage ordinaire ou par bloc"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
 msgid "Performs ordinary or block kriging."
-msgstr ""
+msgstr "Effectue un krigeage ordinaire ou par bloc."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Remplir les cellules NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
-msgstr "Remplir les zones de no-data de la carte raster par interpolation spline."
+msgstr "Remplir les zones sans données de la carte raster par interpolation spline."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:763
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
 msgid "Report and statistics"
 msgstr "Compte-rendu et statistiques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
 msgid "Basic raster metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Métadonnées raster basiques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
 msgid "Output basic information about a raster map layer."
 msgstr "Afficher les informations élémentaire d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Gérer les informations de catégories"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
 msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les valeurs de catégories et les étiquettes associées aux cartes raster spécifiées."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
 msgid "General statistics"
 msgstr "Statistiques générales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
 msgid "Generates area statistics for raster map layers."
 msgstr "Générer les statistiques de surface pour des cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
 msgid "Quantiles for large data sets"
-msgstr ""
+msgstr "Quantiles pour les gros jeux de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
 msgid "Compute quantiles using two passes."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les quantiles en deux passes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Étendue des valeurs de catégories"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr "Afficher la liste des valeurs de catégories trouvées dans une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
 msgid "Sum category values"
-msgstr ""
+msgstr "Somme des valeurs de catégorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
 msgid "Sums up the raster cell values."
-msgstr ""
+msgstr "Somme des valeurs de cellules"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
 msgid "Sum area by raster map and category"
-msgstr ""
+msgstr "Somme des surfaces par carte raster et catégorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500
-#, fuzzy
-msgid "Reports statistics for raster maps."
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+msgid "Reports statistics for raster map layers."
 msgstr "Rend compte des statistique de cartes raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
 msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
 msgid "Calculates the volume of data \"clumps\", and (optionally) produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
 msgid "Total corrected area"
-msgstr ""
+msgstr "Surface totale corrigée"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505
 msgid "Surface area estimation for rasters."
-msgstr "Estimer les surfaces pour les matrices."
+msgstr "Estimation des surfaces pour les rasters."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
 msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les cellules non nulles de la carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Exemple de transects"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant une(des) ligne(s) définie(s) par l'utilisateur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Exemple de transects (parcours/distance)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
 msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr "Affiche en sortie les valeurs de carte raster suivant un(des) transect(s) défini(s) par l'utilisateur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Covariance/corrélation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
 msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Régression linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule une régression linéaire depuis deux cartes raster : y = a + b*x."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
 msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Travailler sur une carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Créer un nouvelle carte vecteur vide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
 msgid "Digitize vector map using Tcl/Tk digitizer"
 msgstr "Numériser une carte vecteur en utilisant le numériseur Tcl/Tk"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
 msgid "Interactive editing and digitization of vector maps."
 msgstr "Édition et numérisation interactive de cartes vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr "Éditer une carte vecteur (de façon non interactive)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
 msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
 msgstr "Édite une carte vecteur,  permet d'ajouter, supprimer et modifier les objets vectoriels sélectionnés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Convertir les types d'objets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
 msgid "Change the type of geometry elements."
 msgstr "Changer de type les éléments géométriques."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Lignes parallèles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528
-msgid "Create parallel line to input lines"
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:529
+msgid "Creates parallel line to input vector lines."
+msgstr "Crée des lignes parallèles aux lignes vectorielles d'entrée."
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Fusionner des contours"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
 msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
 msgstr "Fusionne des contours entre surfaces adjacentes partageant un attribut ou une catégorie commun(e)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Créer une carte vecteur 3D par-dessus une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
 msgid "Converts vector map to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr "Convertit une carte vecteur en 3D par échantillonnage d'altitude d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "Extruder une carte vecteur 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
 msgid "Extrudes flat vector object to 3D with defined height."
 msgstr "Extrude un objet vecteur plat en 3D d'une hauteur donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
 msgid "Create labels"
 msgstr "Créer des étiquettes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr "Crée des étiquettes pour une carte vecteur à partir d'attributs liés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
 msgid "Create optimally placed labels"
 msgstr "Créer des étiquettes placées de manière optimale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
 msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
 msgstr "Créer des étiquettes placées de manière optimale pour une(des) carte(s) vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "Repositionner une carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
 msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate, or GPCs) on vector map."
 msgstr "Réalise une transformation affine (translation, échelle et rotation, ou points d'amer) de carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
 msgid "Reproject vector map"
 msgstr "Reprojeter la carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
 msgstr "Re-projette une carte vecteur depuis un secteur dans le secteur courant."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
 msgid "Updates vector map metadata."
 msgstr "Mettre à jour les métadonnées de la carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
 msgid "Topology maintenance"
 msgstr "Outils de topologie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
 msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr "Créer ou reconstruire la topologie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
 msgid "Creates topology for GRASS vector map."
 msgstr "Créer la topologie d'une carte vecteur GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
 msgid "Rebuild topology on all vector maps"
 msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
 msgstr "Reconstruire la topologie de toutes les cartes vectorielles dans le jeux de cartes courant."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Construire des polylignes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr "Construit des polylignes à partir de lignes ou de contours."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
 msgid "Split lines"
 msgstr "Diviser les lignes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
 msgid "Split lines to shorter segments."
 msgstr "Scinder des lignes en plus courts segments."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Scinder des polylignes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr "Crée des points/segments à partir de lignes vectorielles et positions en entrée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
 msgid "Clean vector map"
 msgstr "Nettoyer la carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Jeu d'outils pour nettoyer la topologie d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
 msgid "Smooth or simplify"
 msgstr "Lisser ou simplifier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
 msgid "Vector based generalization."
 msgstr "Généralisation vectorielle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Ajouter des centroïdes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "Ajoute les centroïdes manquants aux contours fermés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565
 msgid "Set color rules for features in a vector using a numeric attribute column."
 msgstr "Fixe les règles de coloration pour les objets d'une carte vecteur via une colonne attributaire numérique."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
 msgid "Interactive management of vector color tables."
 msgstr "Gestion interactive des tables de couleur vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
 msgid "Query vector map"
 msgstr "Interroger une carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Requête sur coordonnée(s)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570
 msgid "Queries a vector map layer at given locations."
 msgstr "Interroge une couche de carte vecteur à des emplacements donnés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:822
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:823
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Interroger la carte vecteur depuis la table d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:823
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Afficher la table d'attributs de la carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
 msgid "Feature selection"
 msgstr "Sélection d'entité"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
 msgid "Attribute query"
 msgstr "Sélection par attribut"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
 msgid "Selects vector objects from an existing vector map and creates a new map containing only the selected objects."
 msgstr "Sélectionner les objets vectoriels d'une carte raster existante et créer une nouvelle carte contenant seulement ces objets sélectionnés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
 msgid "Spatial query"
-msgstr ""
+msgstr "Requête spatiale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577
 msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr "Sélectionne des objets d'une carte vecteur (A) par des objets d'une autre carte vecteur (B)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Vecteurs tampons"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
 msgid "Creates a buffer around features of given type (areas must contain centroid)."
 msgstr "Crée un tampon autour d'objet d'un type donné (les surfaces doivent contenir un centroïde)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Analyse Lidar"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Détecter les bordures"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Détecte les bordures des objets d'un jeu de données LIDAR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Détecter intérieurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
 msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Corriger et classifier les objets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
 msgid "Correction of the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Référencement linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Créer LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
 msgid "Create Linear Reference System"
-msgstr ""
+msgstr "Créer un système de référence linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
 msgid "Create stationing"
-msgstr "Créer stationnement"
+msgstr "Créer des placements"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
 msgid "Create stationing from input lines, and linear reference system"
-msgstr ""
+msgstr "Créer des placement à partir de lignes, et d'un système de référence linéaire"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Créer points/segments"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
 msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
-msgstr ""
+msgstr "Créer des points/segments à partir des lignes en entrée, un système de référence linéaire et des positions lues depuis l'entrée standard ou un fichier."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
 msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Objets les plus proches"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
 msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
-msgstr ""
+msgstr "Trouve l'élément de la carte \"vers\" le plus proche des éléments de la carte \"depuis\"."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Analyse de réseau"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
 msgid "Network maintenance"
 msgstr "Maintenance du réseaux"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
 msgid "Performs network maintenance."
-msgstr ""
+msgstr "Effectue la maintenance du réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Allouer des sous-réseaux"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
 msgid "Allocate subnets for nearest centres (direction from centre)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
 msgid "Split net"
 msgstr "Diviser le réseau"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
 msgid "Splits net by cost isolines."
 msgstr "Morcelle un réseau par isolignes de coût."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Plus court chemin"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Détermines un plus court chemin sur un réseau vectoriel."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Plus court chemin pour un jeu d'objets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
 msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
 msgstr "Calcule la plus courte distance via le réseau entre les jeux d'objets donnés."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
 msgid "Shortest path using timetables"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin le plus court avec des tables horaires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
 msgid "Finds shortest path using timetables."
-msgstr ""
+msgstr "Trouve le chemin le plus court à l'aide de tables horaires."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
 msgid "Shortest path for all pairs"
-msgstr ""
+msgstr "Chemin le plus court pour toutes les paires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "Calcule le plus court chemin entre toutes les paires de nœuds du réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Réseau visible"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
 msgid "Visibility graph construction."
 msgstr "Construction du graphe de visibilité."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr "Ponts et points d'articulation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Calcule les ponts et points d'articulation dans le réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Écoulement maximal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Calcule l'écoulement maximal entre deux jeux de points du réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
 msgid "Vertex connectivity"
-msgstr ""
+msgstr "Connectivité des sommets"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule la connectivité des sommets entre deux jeux de noeuds d'un réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
 msgid "Components"
 msgstr "Composantes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule les composants fortement et faiblement connectés d'un réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
 msgid "Centrality"
-msgstr ""
+msgstr "Centralité"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
 msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule les degré, centralité, intermédiarité, proximité et vecteur propre des mesures de centralité d'un réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Arbre de Steiner"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
 msgid "Create Steiner tree for the network and given terminals"
-msgstr ""
+msgstr "Créer l'arbre de Steiner pour le réseau et les points terminaux donnés"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
 msgid "Minimum spanning tree"
-msgstr ""
+msgstr "Arbre couvrant de poids minimal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
-msgstr ""
+msgstr "Calcul l'arbre couvrant de poids minimum pour le réseau."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Analyse de type 'vendeur'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639
 msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
-msgstr ""
+msgstr "Créer un cycle connectant les noeud donnés (problème du voyageur de commerce)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Superposer des cartes vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Superposer deux cartes vectorielles."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Combiner des cartes vectorielles"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
 msgid "Create a new vector map layer by combining other vector map layers."
 msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur en combinant d'autres couches de cartes vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
 msgid "Change attributes"
 msgstr "Changer les attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
 msgid "Manage or report categories"
 msgstr "Gérer ou rendre compte des catégories"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647
 msgid "Attach, delete or report vector categories to map geometry."
 msgstr "Attache, supprime ou rend compte de catégories à la géométrie de carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649
 msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
 msgstr "Change les valeurs de catégorie pour une carte vecteur existante en fonction des résultats de requêtes SQL ou d'un valeur dans une colonne de table attributaire."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Mise à jour des attributs surfaciques à partir d'une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
 msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on vector polygons and uploads statistics to new attribute columns."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les statistiques univariées d'une carte raster, basé sur des polygones vectoriels et ajouter les statistiques dans des nouvelles colonnes attributaires."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Mise à jour des attributs de points depuis des surfaces"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de vecteur à la position des points du vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Mise à jour des attributs de base de donnée depuis une carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
 msgid "Populates database values from vector features."
 msgstr "Peuple la base de données avec les valeurs d'objets de carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "Échantillonner une carte raster à partir de points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter dans la table les valeurs de raster à la position des points du vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Échantillonner un voisinage raster autour de points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Échantillonne une carte raster au droit des points d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Générer une surface pour la région courante"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
 msgid "Create a new vector from the current region."
 msgstr "Créer une nouvelle carte vecteur à partir de la région courante."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Générer des surfaces à partir de points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Hull convexe"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
 msgid "Produces a convex hull for a given vector map."
 msgstr "Produit l'enveloppe convexe d'une carte vecteur donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Triangles de Delaunay"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
 msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
 msgstr "Crée une triangulation de Delaunay à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Diagramme de Voronoï/polygones de Thiessen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
 msgid "Creates a Voronoi diagram from an input vector map containing points or centroids."
 msgstr "Crée un diagramme de Voronoï à partir d'une carte vecteur contenant des points ou centroïdes."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Générer une grille"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
 msgid "Creates a GRASS vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Crée une carte vecteur GRASS de grille définie par l'utilisateur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
 msgid "Generate points"
 msgstr "Générer des points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Générer à partir d'une base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
 msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr "Crée une nouvelle carte vecteur (points) à partir d'une table de base de données contenant des coordonnées."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Générer des points le long des lignes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
 msgid "Create points along input lines in new vector with 2 layers."
 msgstr "Créer des points le long de lignes dans une nouvelle carte vecteur à deux couches."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Générer des points aléatoires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
 msgid "Randomly generate a 2D/3D vector points map."
 msgstr "Génération aléatoire de carte vecteur de points 2D/3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Perturber des points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
 msgid "Random location perturbations of GRASS vector points"
 msgstr "Modifie de manière aléatoire la position des points dans un fichier vectoriel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Supprimer les points aberrants"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Retire les points aberrants d'une carte vecteur de points."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
 msgid "Test/training point sets"
-msgstr ""
+msgstr "Jeux de points de tests/d'entraînement"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
-msgstr ""
+msgstr "Répartit aléatoirement les points dans des jeux de tests/entraînement."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Comptes-rendus et statistiques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Métadonnées élémentaires d'une carte vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
 msgid "Outputs basic information about a user-specified vector map."
 msgstr "Sort les informations élémentaires d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Classer les données d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Classifier les données attributaires, par exemple pour une cartographie thématique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Rendre compte de la topologie par catégorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
 msgid "Reports geometry statistics for vectors."
 msgstr "Rend compte des statistiques géométriques de cartes vecteur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Statistiques univariées pour des points"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
 msgid "Calculates univariate statistics for attribute. Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule les statistiques univariées pour les attributs. La variance et l'écart-type sont calculés uniquement pour les points."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Statistiques univariées pour les colonnes d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
 msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule les statistiques univariées sur la colonne sélectionnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Indices des quadrats"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
 msgid "Indices for quadrat counts of sites lists."
-msgstr ""
+msgstr "Indice de compte par quadrat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test de normalité"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
 msgid "Tests for normality for points."
-msgstr ""
+msgstr "Test de normalité pour les points."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Imagerie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Travailler sur des images et groupes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Créer/éditer un groupe d'images"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Crée, édite, et liste les groupes d'images."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
 msgid "Target group"
 msgstr "Groupe cible"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Cible un groupe d'imagerie sur un secteur et un jeu de données GRASS."
 
 # Sans doute un néologisme, l'usage du terme mosaïquage semble se généraliser pour l'assemblage d'images.
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Mosaïquage d'images"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706
-msgid "Mosaics up to four images, extending the color table."
-msgstr ""
-
 #: ../gui/wxpython/menustrings.py:707
+msgid "Mosaics up to 4 images and extends colormap; creates map *.mosaic"
+msgstr "Créer une mosaïque jusqu'à 4 images et étend la table de couleurs; créer une carte *.mosaic"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Gérer les couleurs d'image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Balance des couleurs pour RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
 msgid "Performs auto-balancing of colors for LANDSAT images."
-msgstr ""
+msgstr "Applique une balance automatique des couleurs pour les images LANDSAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "TSV vers RVB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712
 msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
 msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur) vers l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
 msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
 msgstr "Transforme une carte raster de l'espace colorimétrique RVB (Rouge-Vert-Bleu) vers l'espace colorimétrique TSV (Teinte-Saturation-Valeur)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rectifier une image ou une carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716
 msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
 msgstr "Redresse une image en calculant une transformation de coordonnées pour chaque pixel de l'image basée sur des points de contrôle."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Générer l'histogramme d'une image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Réponse spectrale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
 msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche la réponse spectrale d'une position données pour un groupe ou une image."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
 msgid "Brovey sharpening"
 msgstr "Transformée de Brovey"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
 msgid "Brovey transform to merge multispectral and high-res panchromatic channels"
-msgstr ""
+msgstr "Transformation de Brovey pour fusionner des canaux multispectraux et panchromatique haute résolution."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
 msgid "Classify image"
 msgstr "Classification d'image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Regroupement pour classification non-supervisée"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
 msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Générer les signatures spectrales pour l'occupation des sols dans une image, à l'aide d'un algorithme de regroupement."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Entrée pour classification supervisée MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
 msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
 msgstr "Générer les statistiques pour i.maxlik à partir d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
 msgid "Maximum likelihood classification (MLC)"
 msgstr "Classification par le maximum de vraissemblance (MLC)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
 msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
-msgstr ""
+msgstr "Classifier la réflectance spectrale des cellules dans une image."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
 msgid "Interactive input for supervised classification (requires Xterm)"
-msgstr ""
+msgstr "Entrée interactive pour une classification supervisée (requiert Xterm)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
 msgid "Generates spectral signatures for an image by allowing the user to outline regions of interest."
-msgstr ""
+msgstr "Générer les signatures spectrales d'une image en permettant à l'utilisateur de décrire les régions d'intérêt."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
 msgid "Input for supervised SMAP"
 msgstr "Entrée pour classification supervisée SMAP"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
 msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
 msgstr "Générer les statistiques pour i.smap à partir d'une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
 msgid "Sequential maximum a posteriori classification (SMAP)"
-msgstr ""
+msgstr "Classification par le maximum séquentiel à postériori (SMAP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
 msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
-msgstr ""
+msgstr "Effectue une classification d'image contextuelle, en utilisant l'estimation du maximum séquentiel à postériori (SMAP)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
 msgid "Filter image"
 msgstr "Filtrage d'image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Détection des bordures"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
 msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
 msgid "Matrix/convolving filter"
 msgstr "Matrice/filtre de convolution"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
 msgid "Performs raster map matrix filter."
 msgstr "Appliquer un filtre matriciel sur une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
 msgid "Transform image"
 msgstr "Transformer une image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
 msgid "Canonical correlation"
 msgstr "Corrélation canonique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
 msgid "Canonical components analysis (cca) program for image processing."
-msgstr ""
+msgstr "Analyse d'image par composante canonique (cca)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
 msgid "Principal components"
 msgstr "Composantes principales"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
 msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
-msgstr ""
+msgstr "Analyse d'image par composante principale (pca)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
 msgid "Fast Fourier"
 msgstr "Fourier rapide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
 msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
-msgstr ""
+msgstr "Analyse d'image par transformée de Fourier rapide (FFT)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
 msgid "Inverse Fast Fourier"
 msgstr "Inverse de Fourier rapide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
 msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
-msgstr ""
+msgstr "Analyse d'image par inverse de transformée de Fourier rapide (IFFT)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
 msgid "Satellite images tools"
 msgstr "Outils d'images satellite"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
 msgid "Landsat DN to radiance/reflectance"
-msgstr ""
+msgstr "Valeur numérique Landsat vers radiance/réflectance."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
 msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer la radiance ou la réflectance \"top-of-atmosphere\" et la température pour les images Landsat MSS/TM/ETM+."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
 msgid "Landsat cloud cover assessment"
-msgstr ""
+msgstr "Évaluation de la couverture nuageuse Landsat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
 msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
-msgstr ""
+msgstr "Effecture une évaluation automatique de la couverture nuageuse (ACCA) pour Landsat TM/ETM+."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
 msgid "Modis quality control"
 msgstr "Contrôle de qualité MODIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:755
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
 msgid "Extracts quality control parameters from Modis QC layers."
 msgstr "Extraire le sparamètres de contrôle de qualité d'une couche MODIS QC."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
 msgid "Atmospheric correction"
 msgstr "Corrections atmosphériques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:757
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
 msgid "Performs atmospheric correction using the 6S algorithm."
 msgstr "Effectue une correction atmosphérique par l'algorithme 6S."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:758
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
 msgid "Topographic correction"
 msgstr "Correction topographique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:759
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
 msgid "Computes topographic correction of reflectance."
 msgstr "Calcule la correction topographique de la réflectance."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:760
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
 msgid "Satellite images products"
-msgstr ""
+msgstr "Produits d'imagerie satellitale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:761
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
 msgid "Tasseled cap vegetation index"
-msgstr ""
+msgstr "Index de végétation de Tessel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:762
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:763
 msgid "Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation for LANDSAT-TM data"
-msgstr ""
+msgstr "Transformation de Tasseled cap (Kauth Thomas) pour les données LANDSAT-TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:764
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
 msgid "Bit pattern comparison "
-msgstr ""
+msgstr "Comparaison bit à bit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:765
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
 msgid "Compares bit patterns with a raster map."
-msgstr ""
+msgstr "Comparaison bit à bit avec une carte raster."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:766
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
 msgid "Kappa analysis"
 msgstr "Analyse Kappa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:767
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
 msgid "Calculate error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
-msgstr ""
+msgstr "Calcule la matrice de confusion et les  paramètres kappa pour l'évaluation de l'exactitude des résultats de classification."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:768
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
 msgid "OIF for LandSat TM"
 msgstr "OIF pour LandSat TM"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:769
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
 msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for LANDSAT TM bands 1-5, & 7"
-msgstr ""
+msgstr "Calcule la table de facteur d'index optimal pour les bandes 1-5 et 7 de Landsat TM."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:770
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
 msgid "V&olumes"
 msgstr "V&olumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:771
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
 msgid "Develop volumes"
 msgstr "Travailler sur des volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:772
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
 msgid "Manage 3D NULL values"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les valeurs 3D NULL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:773
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
 msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
-msgstr ""
+msgstr "Créer explicitement un fichier 3D de valeurs NULL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:774
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
 msgid "Manage timestamp"
-msgstr ""
+msgstr "Gérer les dates et heures"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:775
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:776
 msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher/ajouter/supprimer une date/heure d'une carte raster 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:779
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
 msgid "3D Mask"
 msgstr "Masque 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:780
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
 msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
-msgstr ""
+msgstr "Définir le masque raster 3D courant."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:781
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
 msgid "Volume calculator"
 msgstr "Calculateur de volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:782
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
 msgid "Map calculator for 3D raster map algebra."
 msgstr "Calculatrice de carte pour les cartes raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:783
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
 msgid "Cross section"
-msgstr ""
+msgstr "Coupe transversale"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:784
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:785
+#, fuzzy
 msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map."
-msgstr ""
+msgstr "Créer une carte raster 2D de coupe transversale pour une carte raster 3D, basée sur une carte d'altitudes en 2D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:786
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
 msgid "Calculates numerically transient, confined groundwater flow in three dimensions."
-msgstr ""
+msgstr "Calcul numérique des flux d'eaux souterraines transitoire et confinées, en trois dimensions."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:787
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
 msgid "Interpolate volume from points"
-msgstr ""
+msgstr "Interpoler un volume depuis des points."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:788
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
 msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
-msgstr ""
+msgstr "Interpoler des données points vers une carte raster 3D, en utilisant l'algorithme des splines régulées avec tension (RST)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:789
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
 msgid "Report and Statistics"
 msgstr "Compte-rendu et statistiques"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:790
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
 msgid "Basic volume metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Métadonnées basiques pour le volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:791
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
 msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche les informations basiques pour une carte raster 3D donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:792
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
 msgid "Voxel statistics"
 msgstr "Statistiques voxel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:793
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
 msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
 msgstr "Générer les statistiques de volumes pour les cartes raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:794
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
 msgid "Univariate statistics for volumes"
 msgstr "Statistiques univariées pour les volumes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:795
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
 msgid "Calculates univariate statistics from the non-null 3d cells of a raster3d map."
-msgstr ""
+msgstr "Calculer les statistiques univariées pour les valeurs 3D non-nulles d'une carte raster 3D."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:796
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
 msgid "&Database"
 msgstr "Base de &Données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:797
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
 msgid "Database information"
 msgstr "Information sur la base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:798
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
 msgid "List drivers"
 msgstr "Lister les pilotes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
 msgid "Lists all database drivers."
 msgstr "Lister tous les pilotes de bases de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
 msgid "List tables"
 msgstr "Lister les tables"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:801
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
 msgid "Lists all tables for a given database."
 msgstr "Lister toutes les tables d'une base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:802
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
 msgid "Describe table"
 msgstr "Décrire une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:803
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
 msgid "Describes a table in detail."
 msgstr "Décrit une table en détail."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:804
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
 msgid "List columns"
 msgstr "Lister les colonnes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:805
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
 msgid "List all columns for a given table."
 msgstr "Lister toutes les colonnes d'une table."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:806
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
 msgid "Manage databases"
 msgstr "Gérer les bases de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:807
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
 msgid "Connect"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:808
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
 msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset and exits."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour le jeux de crate actuel puis quitter."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:809
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
 msgid "Login"
 msgstr "S'identifier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:810
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
 msgid "Sets user/password for driver/database."
 msgstr "Définir utilisateur/mot de passe pour un pilote/une base de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:811
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
 msgid "Drop table"
 msgstr "Supprimer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:812
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
 msgid "Drops an attribute table."
 msgstr "Supprimer une table d'attributs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:813
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
 msgid "Copy table"
 msgstr "Copier la table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:814
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815
 msgid "Copy a table."
 msgstr "Copier une table."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:835
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
 msgid "Drop column"
 msgstr "Supprimer une colonne"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:816
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
 msgid "Drops a column from selected attribute table"
 msgstr "Supprimer une colonne de la table d'attributs sélectionnée"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:817
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
 msgid "Test"
 msgstr "Tester"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:818
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:819
 msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
 msgstr "Tester un pilote de base de données ; la base doit exister et être connectée via db.connect"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:820
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
 msgid "Query any table"
 msgstr "Interroger une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:821
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822
 msgid "Selects data from attribute table (performs SQL query statement(s))."
 msgstr "Sélectionne des données d'une table attributaire (exécute des expressions SQL)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:824
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
 msgid "SQL statement"
 msgstr "Expression SQL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:825
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
 msgid "Executes any SQL statement."
 msgstr "Exécute des expressions SQL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
 msgid "Vector database connections"
 msgstr "Connections vecteur base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:827
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
 msgid "New table"
 msgstr "Nouvelle table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
 msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
 msgstr "Créée et connecte une table attributaire à une couche donnée d'une carte vecteur existante."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:829
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
 msgid "Remove table"
 msgstr "Supprimer une table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:830
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
 msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
 msgstr "Retire une table attributaire existante d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:831
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
 msgid "Join table"
 msgstr "Joindre la table"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:832
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:833
 msgid "Allows to join a table to a vector map table."
 msgstr "Permet de joindre une table à la table attributaire d'une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:833
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
 msgid "Add columns"
 msgstr "Ajouter des colonnes"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:834
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:835
 msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Ajoute une ou des colonnes à la table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:836
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:837
 msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Supprime une colonne d'une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:838
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
 msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
 msgstr "Renomme une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur donnée."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
 msgid "Change values"
 msgstr "Changer les valeurs"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
 msgid "Allows to update a column in the attribute table connected to a vector map."
 msgstr "Permet de mettre à jour une colonne dans une table attributaire connectée à une carte vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:841
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
 msgid "Reconnect vectors to database"
 msgstr "Reconnecter des cartes vecteur à une base de données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:842
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
 msgid "Reconnects vectors to a new database."
-msgstr ""
+msgstr "Reconnecter les vecteurs à une nouvelle base de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:843
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
 msgid "Set vector map - database connection"
-msgstr ""
+msgstr "Définir les connexions entre carte vecteur et base de données."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:844
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845
 msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
-msgstr ""
+msgstr "Afficher/définir les connexions base de données pour la table d'attributs de la crate vecteur."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:845 ../gui/wxpython/menustrings.py:895
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
 msgid "&Help"
 msgstr "&Aide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:846
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847
 msgid "GRASS help"
 msgstr "Aide GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:847 ../gui/wxpython/menustrings.py:849
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:850
 msgid "Display the HTML man pages of GRASS"
 msgstr "Afficher les pages de manuel de GRASS"
 
 # Conserver le sigle GUI me semble plus clair pour l'utilisateur que sa traduction française (IGU) peu voire pas usitée.
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:848
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:849
 msgid "GUI help"
 msgstr "Aide GUI"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:856
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:851
+msgid "About system"
+msgstr "À propos du système"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:852
+msgid "Prints system information"
+msgstr "Afficher les informations système"
+
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:859
 msgid "Create new model"
 msgstr "Créer un nouveau modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:858
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:861
 msgid "Load model from file"
 msgstr "Charger le modèle depuis un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:860 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:392
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:863
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:393
 msgid "Save model"
 msgstr "Enregistrer le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:862
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
 msgid "Save model to file"
 msgstr "Enregistrer le modèle dans un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:864
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
 msgid "Close model file"
 msgstr "Fermer le fichier de modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:865
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
 msgid "Export to image"
 msgstr "Exporter en image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:866
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
 msgid "Export model to image"
 msgstr "Exporter le modèle vers une image"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:867
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
 msgid "Export to Python"
 msgstr "Exporter en Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:868
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:871
 msgid "Export model to Python script"
-msgstr ""
+msgstr "Exporter le modèle dans un script Python"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:869
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:872
 msgid "Quit modeler"
 msgstr "Quitter le Modeleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:870
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
 msgid "Close modeler window"
-msgstr ""
+msgstr "Fermer la fenêtre du modeleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:873
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:28
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Paramètres du modeleur"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:874
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
 msgid "&Model"
 msgstr "&Modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:875
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
 msgid "Add command"
 msgstr "Ajouter une commande"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:876
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
 msgid "Add action (GRASS command) to model"
 msgstr "Ajouter une action (commande GRASS) au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:877
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
 msgid "Add data"
 msgstr "Ajouter des données"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:878
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
 msgid "Add data item to model"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter un objet données au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
 msgid "Define relation"
 msgstr "Définir une relation"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:880
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
 msgid "Define relation between data and action items"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la relation entre les objets données et action"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:881
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
 msgid "Add loop / series"
 msgstr "Ajouter une boucle / série"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
 msgid "Adds loop (series) to model"
 msgstr "Ajouter une boucle (série) au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
 msgid "Add condition"
 msgstr "Ajouter une condition"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:884
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
 msgid "Adds condition (if/else) to model"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter une condition (if/else) au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:885
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
 msgid "Remove item"
 msgstr "Supprimer un élément"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:886
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
 msgid "Remove action/data from model"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer une action/donnée du modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:887
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:421
 msgid "Model properties"
-msgstr " Propriétés du modèle"
+msgstr "Propriétés du modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:888
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:891
 msgid "Model properties (name, purpose, etc.)"
-msgstr ""
+msgstr "Propriétés du modèle (name, objectif, etc.)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:889
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
 msgid "Delete intermediate data"
 msgstr "Supprimer les données intermédiaires"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:890
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
 msgid "Delete intermediate data defined in the model"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer les données intermédiaires définies dans le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:892
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:895
 msgid "Run entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Exécuter le modèle complet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:893
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
 msgid "Validate model"
-msgstr ""
+msgstr "Valider le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:894
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
 msgid "Validate entire model"
-msgstr ""
+msgstr "Valider le modèle complet"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:896
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:900
 msgid "Display the HTML man pages of Graphical modeler"
 msgstr "Afficher les pages HTML du manuel du modeleur graphique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:898
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:901
 msgid "About Graphical Modeler"
 msgstr "À propos du Modeleur Graphique"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:899
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:902
 msgid "Display information about Graphical Modeler"
 msgstr "Afficher les informations concernant le Modeleur Graphique"
 
@@ -7656,7 +7925,8 @@
 msgid "Failed to read file %s."
 msgstr "Impossible de lire le fichier %s."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:548 ../gui/wxpython/psmap/frame.py:571
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:548
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:571
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1210
 msgid "Please, create map frame first."
 msgstr "Merci de créer d'abord le cadre de carte."
@@ -7678,7 +7948,8 @@
 "C) 2011 par l'équipe de développement de GRASS\n"
 "\n"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
+#: ../gui/wxpython/psmap/frame.py:1021
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:708
 msgid "This program is free software under the GNU General Public License(>=v2). Read the file COPYING that comes with GRASS for details."
 msgstr "Ce programme est un logiciel libre placé sous la licence GNU General Public License (>=v2). Lisez le fichier COPYING fourni avec GRASS pour plus de détails."
 
@@ -7690,7 +7961,8 @@
 msgid "inch"
 msgstr "Pouce"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:92 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:194
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:92
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:194
 msgid "point"
 msgstr "point"
 
@@ -7718,7 +7990,8 @@
 msgid "miles"
 msgstr "mile"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99 ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:99
+#: ../gui/wxpython/psmap/utils.py:103
 msgid "nautical miles"
 msgstr "miles nautiques"
 
@@ -7859,8 +8132,10 @@
 msgstr "Générer une sortie PDF"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:60
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:504
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:443
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:484
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:485
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:596
 msgid "Page setup"
 msgstr "Mise en page"
 
@@ -7876,7 +8151,8 @@
 msgid "Zoom to full extent"
 msgstr "Zoomer sur l'étendue complète"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:66 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:618
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:66
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:618
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:673
 msgid "Map frame"
 msgstr "Fenêtre de cartes"
@@ -7897,7 +8173,8 @@
 msgid "Quit Cartographic Composer"
 msgstr "Quitter le Composeur cartographique"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:75 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:75
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3710
 msgid "Text"
 msgstr "Texte"
@@ -7906,12 +8183,14 @@
 msgid "Map info"
 msgstr "Informations sur la carte"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:533
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:585
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:576
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:618
 msgid "Legend"
 msgstr "Légende"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:83 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:83
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4109
 msgid "Image"
 msgstr "Image"
@@ -7920,7 +8199,8 @@
 msgid "Add simple graphics"
 msgstr "Ajouter un graphique simple"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:89 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4522
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:89
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4522
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:516
 msgid "Point"
 msgstr "Point"
@@ -7986,7 +8266,8 @@
 msgid "Close dialog and apply changes"
 msgstr "Appliquer les changements et fermer la boite de dialogue"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:358 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:142
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:358
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:142
 msgid "Apply changes"
 msgstr "Appliquer les changements"
 
@@ -8002,7 +8283,8 @@
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientation"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:383 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2084
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:383
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2084
 msgid "Width"
 msgstr "Largeur"
 
@@ -8032,8 +8314,10 @@
 msgid "Literal is not allowed!"
 msgstr "Textuel non permis !"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:439 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1034
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1056 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1106
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:439
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1034
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1056
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1106
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3637
 msgid "Invalid input"
 msgstr "Entrée non valide"
@@ -8054,8 +8338,9 @@
 msgid "Landscape"
 msgstr "Paysage"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:506 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1672
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:506
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:527
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1678
 msgid "custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
@@ -8087,11 +8372,13 @@
 msgid "fixed scale and map center"
 msgstr "échelle fixe et center de la carte"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:691 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:859
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:691
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:859
 msgid "Map selection"
 msgstr "Sélection de la carte"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:699 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1283
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:699
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1283
 msgid "Map:"
 msgstr "Carte :"
 
@@ -8115,7 +8402,8 @@
 msgid "N:"
 msgstr "N :"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:728 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4166
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:728
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4166
 msgid "Scale:"
 msgstr "Échelle"
 
@@ -8128,7 +8416,8 @@
 msgid "Map max resolution (dpi):"
 msgstr "Résolution max de carte (dpi)"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:762 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2653
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:762
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2653
 msgid "Border"
 msgstr "Bordure"
 
@@ -8180,7 +8469,8 @@
 msgid "raster:"
 msgstr "carte raster :"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1270 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:668
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1270
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:668
 msgid "Vector maps"
 msgstr "Carte vectorielle"
 
@@ -8188,11 +8478,13 @@
 msgid "Add map"
 msgstr "Ajouter une carte"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1651
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1651
 msgid "points"
 msgstr "points"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1653
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1287
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1653
 msgid "lines"
 msgstr "lignes"
 
@@ -8216,11 +8508,13 @@
 msgid "The topmost vector map overlaps the others"
 msgstr "La carte la plus haute recouvre les autres"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1314 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2636
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1314
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2636
 msgid "Up"
 msgstr "Haut"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1315 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2637
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1315
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2637
 msgid "Down"
 msgstr "Bas"
 
@@ -8277,24 +8571,31 @@
 msgid "Use current mask"
 msgstr "Utiliser le masque courant"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1845
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1746
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1845
 msgid "Colors"
 msgstr "Couleurs"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1751 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1850
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1751
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1850
 msgid "Outline"
 msgstr "Contour"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1755 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1859
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1755
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1859
 msgid "draw outline"
 msgstr "dessiner le contour"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1758 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1863
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3750 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3755
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1758
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1863
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3750
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3755
 msgid "Width (pts):"
 msgstr "Largeur (pts) :"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1795 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1899
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1795
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1899
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:610
 msgid "Fill"
 msgstr "Remplir"
 
@@ -8302,28 +8603,32 @@
 msgid "fill color"
 msgstr "remplir par la couleur"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1802 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1905
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1802
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1905
 msgid "choose color:"
 msgstr "choisir la couleur :"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1814 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1918
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1814
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1918
 msgid "color from map table column:"
-msgstr ""
+msgstr "couleur depuis la colonne :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1861
 msgid "No effect for fill color from table column"
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'effet de remplissage de couleur depuis la colonne"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1903
 msgid "Color of lines:"
 msgstr "Couleur des lignes :"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1948 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2079
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1948
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2079
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2148
 msgid "Size and style"
 msgstr "Taille et style"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1953 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2396
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1953
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2396
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:80
 msgid "Symbology"
 msgstr "Symbologie"
@@ -8332,22 +8637,26 @@
 msgid "eps file:"
 msgstr "fichier eps :"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 msgid "Type filename or click browse to choose file"
 msgstr "Taper un nom de fichier ou cliquer sur Parcourir pour choisir un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1972
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2161
 msgid "Choose a file"
 msgstr "Choisir un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1995 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2706
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:568
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1995
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2706
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3471
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:601
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2002
 msgid "size from map table column:"
-msgstr ""
+msgstr "taille depuis la colonne :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2004
 msgid "scale:"
@@ -8363,7 +8672,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2043
 msgid "counterclockwise in degrees:"
-msgstr ""
+msgstr "sens anti-horaire en degrés :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2045
 msgid "from map table column:"
@@ -8371,14 +8680,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2088
 msgid "Set width (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "Définir la largeur (pts) :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2097
 msgid "multiply width by category value"
 msgstr "modifier la largeur depuis une valeur de catégorie"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2114 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4893
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:524
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2114
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4893
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:567
 msgid "Line style"
 msgstr "Style de ligne"
 
@@ -8396,19 +8706,19 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2158
 msgid "use pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "utiliser le motif :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2159
 msgid "Choose pattern file:"
-msgstr "Choisir le fichier de modèle :"
+msgstr "Choisir un fichier de motif :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2163
 msgid "pattern line width (pts):"
-msgstr ""
+msgstr "épaisseur de ligne du motif (pts) :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2165
 msgid "pattern scale factor:"
-msgstr ""
+msgstr "facteur d'échelle du motif :"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2481
 msgid "Raster legend"
@@ -8430,22 +8740,23 @@
 msgid "select raster"
 msgstr "sélectionner la carte raster"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2504 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3190
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2504
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3190
 #, python-format
 msgid "%(rast)s: type %(type)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(rast)s : type %(type)s"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2523
 msgid "Type of legend"
-msgstr ""
+msgstr "Type de légende"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2527
 msgid "discrete legend (categorical maps)"
-msgstr ""
+msgstr "légende discrète (carte avec catégories)"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2529
 msgid "continuous color gradient legend (floating point map)"
-msgstr ""
+msgstr "légende en gradient de couleurs continues (carte en nombre flottants)"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2540
 msgid "Advanced legend settings"
@@ -8453,11 +8764,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2544
 msgid "draw \"no data\" box"
-msgstr ""
+msgstr "afficher la boite \"pas de données\""
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2550
 msgid "draw ticks across color table"
-msgstr ""
+msgstr "afficher l'échelle de la table de couleur"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2561
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:834
@@ -8486,7 +8797,8 @@
 msgid "Label"
 msgstr "Étiquette"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2638 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2944
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2638
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2944
 msgid "Edit label"
 msgstr "Modifier les étiquettes"
 
@@ -8510,7 +8822,8 @@
 "Largeur du symbole de couleur (pour les lignes)\n"
 "en face du texte de la légende"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2756 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2861
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2756
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2861
 msgid "Columns:"
 msgstr "Colonnes :"
 
@@ -8580,8 +8893,8 @@
 msgid "default"
 msgstr "défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3524 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:577
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:623
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3524
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:625
 msgid "Style"
 msgstr "Style"
 
@@ -8648,7 +8961,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3875
 msgid "rotate text (counterclockwise)"
-msgstr "pivoter le texte (sens inverse des aiguilles)"
+msgstr "pivoter le texte (sens anti-horaire)"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3951
 msgid "No text entered!"
@@ -8666,11 +8979,13 @@
 msgid "Scale And Rotation"
 msgstr "Échelle et rotation"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4192 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4650
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4192
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4650
 msgid "Rotation angle (deg):"
 msgstr "Angle de rotation (deg) :"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4201 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4659
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4201
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4659
 msgid "Counterclockwise rotation in degrees"
 msgstr "Rotation anti-horaire en degrés"
 
@@ -8702,7 +9017,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4504
 msgid "Compute convergence"
-msgstr ""
+msgstr "Calculer la convergence"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4560
 msgid "Symbol"
@@ -8720,11 +9035,13 @@
 "Note : le symbol sélectionné n'est pas affiché\n"
 "en mode brouillon (seulement en mode aperçu"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4598 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4852
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4598
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4852
 msgid "Outline color:"
 msgstr "Couleur de mise en valeur:"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4613 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4873
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4613
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4873
 msgid "Fill color:"
 msgstr "Remplir par la couleur"
 
@@ -8748,7 +9065,8 @@
 msgid "Line settings"
 msgstr "Paramètres de la ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4896 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2528
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4896
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2528
 msgid "Line width:"
 msgstr "Épaisseur de ligne :"
 
@@ -8770,13 +9088,16 @@
 msgstr "Sélectionner la police pour le texte d'histogramme"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:414
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:543
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:456
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:567
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:544
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr "Choisissez un nom de fichier pour enregistrer l'image (extension non nécessaire)"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:505
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
+#: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:447
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:485
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:489
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:600
 msgid "Print preview"
 msgstr "Aperçu avant impression"
 
@@ -8874,15 +9195,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:159
 msgid "left shift"
-msgstr ""
+msgstr "décalage à gauche"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:161
 msgid "right shift"
-msgstr ""
+msgstr "décalage à droite"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:163
 msgid "right shift (unsigned)"
-msgstr ""
+msgstr "décalage à droite (non signé)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:165
 msgid "greater than"
@@ -8910,35 +9231,35 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:178
 msgid "one's complement"
-msgstr ""
+msgstr "complément à 1"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:180
 msgid "NOT"
-msgstr ""
+msgstr "NOT"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:182
 msgid "bitwise AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND bit à bit"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:184
 msgid "bitwise OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR bit à bit"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:186
 msgid "logical AND"
-msgstr ""
+msgstr "AND logique"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:188
 msgid "logical AND (ignores NULLs)"
-msgstr ""
+msgstr "AND logique (ignore les NULLs)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:190
 msgid "logical OR"
-msgstr ""
+msgstr "OR logique"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:192
 msgid "logical OR (ignores NULLs)"
-msgstr ""
+msgstr "OR logique (ignore les NULLs)"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/mcalc_builder.py:194
 msgid "conditional"
@@ -9055,7 +9376,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:504
 msgid "Show preview of map (current Map Display extent is used)."
-msgstr ""
+msgstr "Affiche un aperçu de la carte (l'étendue de la fenêtre de cartes actuelle sera utilisée)."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:534
 msgid "No valid color rules given."
@@ -9162,12 +9483,12 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1171
 #, python-format
 msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Color rules cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. Les règles de couleur ne peuvent pas être modifiées."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1176
 #, python-format
 msgid "Selected map <%(map)s> is not in current mapset <%(mapset)s>. Attribute table cannot be edited."
-msgstr ""
+msgstr "La carte sélectionnée <%(map)s> n'est pas dans le jeux de cartes courant <%(mapset)s>. La table d'attributs ne peut pas être modifiée."
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1318
 #, python-format
@@ -9181,11 +9502,11 @@
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1411
 #, python-format
 msgid "Number of loaded records reached %d, displaying all the records will be time-consuming and may lead to computer freezing, do you still want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Le nombre d'enregistrements est de %d, afficher tous les enregistrements serait très long et peut provoquer un gel de l'ordinateur. Voulez-vous continuer ?"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1415
 msgid "Too many records"
-msgstr ""
+msgstr "Trop d'enregistrements"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:1457
 #, python-format
@@ -9205,52 +9526,52 @@
 msgid "No color column defined. Operation canceled."
 msgstr "Pas de colonne de couleur définie. Opération annulée"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:42
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:43
 msgid "Fetch & install extension from GRASS Addons"
 msgstr "Récupérer et installer des extension depuis le dépôt GRASS AddOns"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:52
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:53
 msgid "Repository"
 msgstr "Dépôt"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:54
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:55
 msgid "List of extensions"
 msgstr "Liste des extentions"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:58
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:59
 msgid "Fetch full info including description and keywords"
 msgstr "Récupérer l'info complète y compris la description et les mots-clé"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:93
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:94
 msgid "&Fetch"
 msgstr "Rapporter"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:94
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:95
 msgid "Fetch list of available modules from GRASS Addons SVN repository"
 msgstr "Récupérer la liste des modules disponibles depuis le dépôt svn des GRASS AddOns"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:97
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:98
 msgid "&Install"
 msgstr "&Installer"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:98
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:99
 msgid "Install selected add-ons GRASS module"
 msgstr "Installer les modules GRASS AddOns sélectionnés"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:171
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:172
 msgid "Extension not defined"
 msgstr "Extension non définie"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:185
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:186
 msgid "Fetch list of available extensions by clicking on 'Fetch' button"
 msgstr "Récupérer la liste des extensions disponibles en cliquant sur le bouton 'Récupérer'"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:193
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:194
 #, python-format
 msgid "%d items match"
 msgstr "%d éléments correspondent"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:206
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:207
 msgid "Fetching list of modules from GRASS-Addons SVN (be patient)..."
 msgstr "Récupération de la liste des modules à partir du svn GRASS AddOns (soyez patient)..."
 
@@ -9287,11 +9608,12 @@
 "\n"
 "Souhaitez-vous vraiment supprimer les extensions <%(ext)s> ?"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:486
+#: ../gui/wxpython/modules/extensions.py:491
 msgid "Extension"
 msgstr "Extension"
 
-#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:31 ../gui/wxpython/modules/vclean.py:113
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:31
+#: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:113
 msgid "Set up vector cleaning tools"
 msgstr "Configurer les outils de nettoyage vectoriel"
 
@@ -9405,30 +9727,30 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:382
 msgid "Please select a cleaning tool to move up"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de sélectionnerun outil de nettoyage à faire monter"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:405
 #, python-format
 msgid "%s. cleaning tool moved down"
-msgstr ""
+msgstr "%s. outil de nettoyage descendu"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:407
 msgid "Last cleaning tool can not be moved down "
-msgstr ""
+msgstr "Le dernier outil de nettoyage ne peut pas être descendu"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:409
 msgid "Please select a cleaning tool to move down"
-msgstr ""
+msgstr "Merci de sélectionner un outil de nettoyage à faire descendre"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:420
 #, python-format
 msgid "cleaning tool: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "outil de nettoyage : '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:428
 #, python-format
 msgid "Threshold for %(num)s. tool '%(tool)s': %(thresh)s"
-msgstr ""
+msgstr "Seuil pour %(num)s. outil '%(tool)s' : %(thresh)s"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:456
 msgid "Name of input vector map"
@@ -9440,7 +9762,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:458
 msgid "Tools"
-msgstr ""
+msgstr "Outils"
 
 #: ../gui/wxpython/modules/vclean.py:459
 msgid "Threshold"
@@ -9488,14 +9810,14 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:138
 msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
-msgstr ""
+msgstr "Titre de secteur optionnel, vous pouvez laisser ce champ vide."
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:169
 msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr "Choisir le répertoire des données de GRASS :"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:180
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1931
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1937
 msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr "Le secteur existe déjà dans la base de données GRASS."
 
@@ -9541,17 +9863,17 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:342
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:843
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1006
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1271
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1008
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1273
 msgid "Code"
 msgstr "Code"
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:342
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:843
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1006
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1271
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1274
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1336
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1008
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1273
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1300
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1362
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -9561,7 +9883,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:355
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:857
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1019
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1021
 msgid "Search in description:"
 msgstr "Rechercher dans la description :"
 
@@ -9617,104 +9939,104 @@
 msgid "Datum code:"
 msgstr "Code des données :"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:983
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:985
 msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr "Spécifier l'ellipsoïde"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1011
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1013
 msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr "Code de l'ellipsoïde : "
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1100
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1160
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1102
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1162
 msgid "Select georeferenced file"
 msgstr "Choisir un fichier géo-référencé"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1105
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1107
 msgid "Georeferenced file:"
 msgstr "Fichier géo-référencé : "
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1174
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1231
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1176
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1233
 msgid "Select WKT file"
 msgstr "Choisir un fichier WKT"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1179
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1181
 msgid "WKT file:"
 msgstr "Fichier WKT :"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1245
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1247
 msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr "Choisir le code EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1253
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1255
 msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr "Chemin vers le fichier de codes EPSG : "
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1271
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1273
 msgid "Parameters"
 msgstr "&Paramètres"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1407
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1409
 msgid "Choose EPSG codes file"
 msgstr "Choisir un fichier de codes EPSG"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1436
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1438
 #, python-format
 msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
 msgstr "Impossible de lire les codes EPSG : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1454
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1456
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr "Choisir la méthode pour définir les paramètres de géo-référencement"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1462
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1464
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr "Entrer la chaîne de paramètres PROJ.4 :"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1510
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1514
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1512
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1516
 msgid "Datum transform is required."
 msgstr "Transformation par datum requise"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1536
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1538
 msgid "Summary"
 msgstr "Sommaire"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1581
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1583
 msgid "GRASS Database:"
 msgstr "Base de données GRASS :"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1587
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1589
 msgid "Location Name:"
 msgstr "Nom du secteur : "
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1593
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1595
 msgid "Location Title:"
 msgstr "Titre du secteur :"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1599
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1601
 msgid "Projection:"
 msgstr "Projection :"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1605
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1607
 msgid "PROJ.4 definition:"
 msgstr "Définition PROJ.4 :"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1678
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1684
 #, python-format
 msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr "Voulez-vous créer le secteur GRASS <%s> ?"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1679
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1685
 msgid "Create new location?"
 msgstr "Créer un nouveau secteur ?"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1722
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1728
 msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr "Définir un nouveau secteur GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1814
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1820
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
@@ -9725,29 +10047,29 @@
 "\n"
 "Détails: %(err)s"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1822
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1828
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr "Assistant de création de secteur interrompu. Secteur non créé."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1929
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1935
 msgid "Unable to create new location"
 msgstr "Impossible de créer le nouveau secteur"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1948
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1954
 #, python-format
 msgid "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will need to change the default GIS data directory in the GRASS startup screen."
 msgstr "Le secteur <%(loc)s> va être créé dans le répertoire SIG  <%(dir)s>. Il vous faudra changer le répertoire SIG par défaut dans l'écran de démarrage de GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1953
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1959
 msgid "New GIS data directory"
 msgstr "Nouveau répertoire de données SIG"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1978
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1985
 msgid "EPSG code missing."
 msgstr "Code EPSG manquant."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1988
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1997
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1996
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2005
 #, python-format
 msgid "File <%s> not found."
 msgstr "Fichier <%s> non trouvé."
@@ -9847,22 +10169,23 @@
 msgid "Select from list of datum transformations"
 msgstr "Sélectionner parmi une liste de datums de transformation"
 
-#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53 ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.cmd.py:53
+#: ../gui/wxpython/scripts/p.vect.py:356
 #: ../gui/wxpython/scripts/p.rast.py:99
 msgid "GRASS_PYCMDFILE - File not found. Run p.mon."
-msgstr ""
+msgstr "GRASS_PYCMDFILE - Fichier non trouvé. Exécuter p.mon"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:33
 msgid "No GRASS-python library found."
-msgstr ""
+msgstr "Librairie GRASS-python non trouvée."
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:65
 msgid "Input Data"
-msgstr ""
+msgstr "Données en entrée"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:71
 msgid "Point dataset:"
-msgstr ""
+msgstr "Jeux de points :"
 
 #: ../gui/wxpython/scripts/vkrige.py:83
 msgid "Numeric column:"
@@ -9933,7 +10256,8 @@
 msgid "GRASS Profile Analysis Tool"
 msgstr "Outil d'analyse de profil GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64 ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:64
+#: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:153
 msgid "Profile of"
 msgstr "Profil de"
 
@@ -9952,7 +10276,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:146
 msgid "Not all points of profile lie inside computational region."
-msgstr ""
+msgstr "Les points du profilage ne sont pas tous dans la région de calcul."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/profile.py:214
 msgid "Raster values"
@@ -9979,9 +10303,8 @@
 msgstr "Statistiques du profile"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:35
-#, fuzzy
 msgid "Draw/re-draw plot"
-msgstr "Trace/retrace le profil"
+msgstr "Trace/retrace le graphique"
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:37
 msgid "Draw transect in map display window to profile"
@@ -10003,162 +10326,194 @@
 msgid "Quit plot tool"
 msgstr "Quitter l'outil"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:399
-#, fuzzy
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:381
 msgid "Left Mouse Down at Point:"
-msgstr "Gauche : nouveau point"
+msgstr "Clic gauche sur le point :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:428 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:244
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:411
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:247
 msgid "Text settings"
 msgstr "Réglages de texte"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:432 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:489
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:415
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:472
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:503
 msgid "Plot settings"
 msgstr "Paramètres d'affichage"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:445
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:428
 msgid "This feature is not yet functional"
 msgstr "Accessoire non encore fonctionnel"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:446
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:429
 msgid "Under Construction"
 msgstr "En construction"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:475
+#: ../gui/wxpython/wxplot/base.py:457
 msgid "Histogram text settings"
 msgstr "Paramètre de texte"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:32
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:34
 msgid "Select raster maps to profile"
 msgstr "Sélectionner la carte raster à profiler :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:61
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:63
 msgid "Select raster map(s) to profile:"
 msgstr "Sélectionner la carte raster à profiler :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:108
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:110
 msgid "Statistics"
 msgstr "Statistiques"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:159
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:161
 msgid "C&opy"
 msgstr "C&opier"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:160
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:162
 msgid "Copy regression statistics the clipboard (Ctrl+C)"
 msgstr "Copier les statistiques de régression dans le presse-papier [Ctrl+C)"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:189
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:191
 msgid "Regression statistics copied to clipboard"
 msgstr "Statistiques de régression copiées dans le presse-papier"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:251
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:254
 msgid "Profile title:"
 msgstr "Titre du profil :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:261
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:264
 msgid "Title font size (pts):"
 msgstr "Taille de caractère du titre (pts) :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:272
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:275
 msgid "X-axis label:"
 msgstr "étiquette en abscisse :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:282
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:285
 msgid "Y-axis label:"
 msgstr "étiquette en ordonnée :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:292
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:295
 msgid "Label font size (pts):"
 msgstr "Taille de caractère d'étiquette (pts) :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:315
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:318
 msgid "Font family:"
 msgstr "Famille de fonte :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:329
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:332
 msgid "Style:"
 msgstr "Style :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:343
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:346
 msgid "Weight:"
 msgstr "Graisse :"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:375
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:378
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:764
 msgid "Apply changes for the current session and close dialog"
 msgstr "Appliquer les changements pour la session courante et fermer la boite de dialogue"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:431 ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:781
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:434
 #, python-format
-msgid "Profile settings saved to file '%s'."
-msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
+msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
+msgstr "Tailles de texte du graphique sauvegardées dans le fichier '%s'."
 
 #: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:492
-msgid "Profile line settings"
-msgstr "Réglages de ligne du profil"
+msgid "No map or image group selected to plot."
+msgstr "Pas de carte ou d'image sélectionné."
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:507
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:493
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1675
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1015
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:134
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:523
+msgid "Map/image plotted"
+msgstr "Carte/image tracée"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:535
+msgid "Settings for selected map"
+msgstr "Paramètres pour la carte sélectionnée"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:550
 msgid "Line color"
 msgstr "Couleur de ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:514
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:557
 #: ../gui/wxpython/vdigit/preferences.py:130
 msgid "Line width"
 msgstr "Épaisseur de ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:557
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:590
 msgid "Transect segment marker settings"
 msgstr "Réglages de marques de segments du profil"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:607
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:641
 msgid "Axis settings"
 msgstr "Réglages des axes"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:613
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:647
 msgid "X-Axis"
 msgstr "Axe des abscisses"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:614
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:648
 msgid "Y-Axis"
 msgstr "Axe des ordonnées"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:632
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:657
+msgid "Scale"
+msgstr "Échelle"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:662
+msgid "Automatic axis scaling, custom max and min, or scale matches data range (min)"
+msgstr "Échelle de  l'axe automatique, min et max personnalisés, ou échelle correspondant aux données (min)"
+
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:667
 msgid "Custom min"
 msgstr "Minimum personnalisé"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:640
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:675
 msgid "Custom max"
 msgstr "Maximum personnalisé"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:648
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:683
 msgid "Log scale"
 msgstr "Échelle log"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:672
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:707
 msgid "Grid and Legend settings"
 msgstr "Réglages de grille et de légende"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:677
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:712
 msgid "Grid color"
 msgstr "Couleur de grille"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:684
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:719
 msgid "Show grid"
 msgstr "Afficher la grille"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:690
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:725
 msgid "Legend font size"
 msgstr "Taille de caractère de la légende"
 
-#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:700
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:735
 msgid "Show legend"
 msgstr "Afficher la légende"
 
+#: ../gui/wxpython/wxplot/dialogs.py:857
+#, python-format
+msgid "Plot settings saved to file '%s'."
+msgstr "Paramètres de graphique sauvegardés dans le fichier '%s'."
+
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:129
 msgid "Setup for georectification"
 msgstr "paramétrage de la géo-rectification"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:162 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:166
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:162
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:166
 msgid "Georectifying setup canceled."
 msgstr "Paramétrage de la géo-rectification annulée."
 
@@ -10206,7 +10561,8 @@
 msgid "Add vector map to group..."
 msgstr "Ajouter une carte vecteur au groupe ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:462 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2618
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:462
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2618
 msgid "Extension for output maps:"
 msgstr "Suffixe pour les cartes en sortie :"
 
@@ -10222,11 +10578,13 @@
 msgid "Select maps to display for ground control point (GCP) creation"
 msgstr "Sélectionner les cartes à afficher pour la création des points de contrôle"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:602
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2560
 msgid "Select source map to display:"
 msgstr "Sélectionner la carte source à afficher :"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:613 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2565
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:613
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:2565
 msgid "Select target map to display:"
 msgstr "Sélectionner la carte cible à afficher :"
 
@@ -10254,7 +10612,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1037
 msgid "mapwin not defined for "
-msgstr ""
+msgstr "fenêtre de carte non définie pour "
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1107
 msgid "source"
@@ -10292,11 +10650,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1201
 msgid "source mapwin not defined"
-msgstr ""
+msgstr "fenêtre source non définie"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1206
 msgid "target mapwin not defined"
-msgstr ""
+msgstr "fenêtre destination non définie"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1234
 msgid "Reading POINTS file failed"
@@ -10323,7 +10681,8 @@
 msgid "Transforming <%s>..."
 msgstr "Transformation de <%s>..."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1401 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1472
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1401
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1472
 #, python-format
 msgid "Georectification of vector map <%s> failed"
 msgstr "Échec du géoréférencement de la carte vecteur <%s>"
@@ -10335,7 +10694,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1453
 msgid "For all vector maps georectified successfully,"
-msgstr ""
+msgstr "Pour toutes les cartes vectorielles correctement géorectifiées,"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1454
 msgid "you will need to copy any attribute tables"
@@ -10343,7 +10702,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1455
 msgid "and reconnect them to the georectified vectors"
-msgstr ""
+msgstr "et les reconnecter aux vecteurs géorectifiés"
 
 #: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1478
 msgid "GCP Manager settings"
@@ -10381,31 +10740,38 @@
 msgid "Adjust target display to source display"
 msgstr "Ajuster l'affichage cible à l'affichage source"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1924 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1941
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1924
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1941
 msgid "use"
 msgstr "utiliser"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1925 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1942
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1925
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1942
 msgid "source E"
 msgstr "E source"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1926 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1943
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1926
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1943
 msgid "source N"
 msgstr "N source"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1927 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1944
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1927
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1944
 msgid "target E"
 msgstr "E cible"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1928 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1945
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1928
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1945
 msgid "target N"
 msgstr "N cible"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1929 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1946
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1929
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1946
 msgid "Forward error"
 msgstr "Erreur suivante"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1930 ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1947
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1930
+#: ../gui/wxpython/gcp/manager.py:1947
 msgid "Backward error"
 msgstr "Erreur précédente"
 
@@ -10548,7 +10914,8 @@
 msgid "Target Display"
 msgstr "Affichage cible"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:222
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:376
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
 
@@ -10560,19 +10927,23 @@
 msgid "GCP Manager toolbar"
 msgstr "Barre d'outils du gestionnaire de points de contrôle"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:441
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:552
 msgid "Nothing to render (empty map). Operation canceled."
 msgstr "Rien à afficher (carte vide). Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1241
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:578
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1240
 msgid "Zoom to computational region (set with g.region)"
 msgstr "Zoomer sur la région de calcul (définie avec g.region)"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1245
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:582
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1244
 msgid "Zoom to default region"
 msgstr "Zoom sur la région par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1249
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:586
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1248
 msgid "Zoom to saved region"
 msgstr "Zoom sur la région sauvegardée"
 
@@ -10580,7 +10951,8 @@
 msgid "Set computational region from display"
 msgstr "Définir la région calculée à partir de celle de l'écran"
 
-#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1257
+#: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:594
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1256
 msgid "Save display geometry to named region"
 msgstr "Enregistrer la géométrie de l'écran dans un nom de région"
 
@@ -10600,8 +10972,10 @@
 "Souhaitez-vous démarrer le numériseur Tcl/Tk(v.digit) à la place ?\n"
 "Détails: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:197
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:208
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:260
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:407
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:78
 msgid "2D view"
 msgstr "Vue 2D"
@@ -10662,68 +11036,75 @@
 msgid "Nothing found."
 msgstr "Aucun résultat."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:937
-#, python-format
-msgid "Click and drag with left mouse button to measure.%sDouble click with left button to clear."
-msgstr "Cliquer et glisser avec le bouton gauche de la souris pour mesurer. %s Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:936
+msgid ""
+"Click and drag with left mouse button to measure.\n"
+"Double click with left button to clear."
+msgstr ""
+"Cliquer et déplacer avec le bouton gauche de la souris pour mesurer.\n"
+"Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:943
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:942
 msgid "Measuring distance"
 msgstr "Mesure de la distance"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:946
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:945
 msgid "Measuring distance:"
 msgstr "Mesure de la distance :"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:956
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:955
 #, python-format
 msgid ""
 "Geodesic distance is not yet supported by this tool.\n"
 "Reason: %s"
 msgstr ""
+"La distance géodésique n'est pas encore supportée par cet outil.\n"
+"Raison : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:983
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:989
 msgid "segment"
 msgstr "segment"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985 ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:991
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:984
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:990
 msgid "total distance"
 msgstr "distance totale"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:986
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
 msgid "bearing"
 msgstr "gisement"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:986
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:985
 msgid "deg"
-msgstr ""
+msgstr "deg"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1091
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1090
 msgid "Scale and North arrow"
 msgstr "Échelle et direction du Nord"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1096
 msgid "Show/hide scale and North arrow"
 msgstr "Afficher/cacher l'échelle et la direction du nord"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1098
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1097
 msgid "scale object"
 msgstr "mettre l'objet à l'échelle"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1126
 msgid "Show/hide legend"
 msgstr "Afficher/cacher la légende"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1128
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1127
 msgid "legend object"
-msgstr ""
+msgstr "objet légende"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1150
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1149
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:46
 msgid "Add text layer"
 msgstr "Ajouter une couche de texte"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1253
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:1252
 msgid "Set computational region from display extent"
 msgstr "Définir la région de calcul à partir de l'extension de l'affichage"
 
@@ -10749,7 +11130,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:38
 msgid "Measuring, profiling, histogramming, ..."
-msgstr ""
+msgstr "Mesures, profilage, histogrammes, ..."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:40
 msgid "Measure distance"
@@ -10757,12 +11138,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:42
 msgid "Profile surface map"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler la carte de surface"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:44
-#, fuzzy
 msgid "Create bivariate scatterplot of raster maps"
-msgstr "Créer un histogramme de carte raster"
+msgstr "Créer un nuage de points bivarié de la carte raster"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:48
 msgid "Create histogram of raster map"
@@ -10770,15 +11150,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53
 msgid "Rotate 3D scene"
-msgstr ""
+msgstr "Faire pivoter la scène 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:54
 msgid "Drag with mouse to rotate 3D scene"
-msgstr "Déplacer avec la souris pour faire tourner la scène 3D"
+msgstr "Déplacer avec la souris pour faire pivoter la scène 3D"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:57
 msgid "Drag with mouse, hold Ctrl down for different mode or Shift to accelerate"
-msgstr ""
+msgstr "Déplacer avec la souris, appuyer sur Ctrl pour les différents modes, ou Maj pour accélérer"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:59
 msgid "Click mouse to zoom"
@@ -10825,7 +11205,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:385
 msgid "Show comp. extent"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l'étendue"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:388
 msgid "Show computational extent"
@@ -10857,7 +11237,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:497
 msgid "As everyone's monitors and resolutions are set differently these values are not true map scales, but should get you into the right neighborhood."
-msgstr ""
+msgstr "Étant donné que tous les moniteurs et les résolutions sont réglés différemment, ces valeurs ne sont pas des échelles réelles mais restent proches de la réalité."
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:550
 msgid "Go to"
@@ -10894,15 +11274,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:779
 msgid "Coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "Coordonnées"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:833
 msgid "Extent"
-msgstr ""
+msgstr "Etendue"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:928
 msgid "Comp. region"
-msgstr ""
+msgstr "Région de calcul"
 
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/statusbar.py:977
 msgid "Go to GCP No."
@@ -10921,29 +11301,24 @@
 msgid "Forward: %(forw)s, Backward: %(back)s"
 msgstr "Prograde : %(forw)s, Rétrograde: %(back)s"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1627
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1633
 msgid "Zoom to saved region extents"
 msgstr "Zoomer sur les limites de la région sauvegardée"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1636
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1642
 #, python-format
 msgid "Region <%s> not found. Operation canceled."
 msgstr "Région <%s> non trouvée. Opération annulée."
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1657
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1663
 msgid "Save display extents to region file"
 msgstr "Enregistrer les limites d'affichage dans un fichier de région"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1667
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1673
 #, python-format
 msgid "Region file <%s> already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Le fichier région <%s> existe déjà.  Voulez-vous l'écraser ?"
 
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/mapwindow.py:1669
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1013 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:133
-msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
-
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/main.py:116
 #, python-format
 msgid "Starting map display <%s>..."
@@ -10963,6 +11338,8 @@
 "There was a problem printing.\n"
 "Perhaps your current printer is not set correctly?"
 msgstr ""
+"Problème lors de l'impression.\n"
+"Peut-être que votre imprimante n'est pas configurée correctement ?"
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/wxdisplay.py:869
 #, python-format
@@ -11280,7 +11657,8 @@
 msgid "Digitize new point"
 msgstr "Numériser un nouveau point"
 
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:85 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:94
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:85
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:94
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:97
 msgid "Left: new point"
 msgstr "Gauche : nouveau point"
@@ -11289,7 +11667,8 @@
 msgid "Digitize new line"
 msgstr "Numériser une nouvelle ligne"
 
-#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:88
+#: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:91
 #: ../gui/wxpython/vdigit/toolbars.py:112
 msgid "Left: new point; Ctrl+Left: undo last point; Right: close line"
 msgstr "Gauche : nouveau point ; Ctrl+gauche : annuler le dernier point ; Droite : fermer la ligne"
@@ -11484,7 +11863,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:502
 msgid "Nothing to do. Choose appropriate tool from digitizer toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Pas d'action. Choisissez l'outil approprié depuis la barre d'outil de numérisation."
 
 #: ../gui/wxpython/vdigit/mapwindow.py:992
 msgid "Z bulk-labeling dialog"
@@ -11506,7 +11885,8 @@
 msgid "Apply changes and close dialog"
 msgstr "Appliquer les modifications et fermer la boîte de dialogue"
 
-#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:236 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:455
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:236
+#: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:455
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
@@ -11562,110 +11942,115 @@
 msgid "Layer (Categories)"
 msgstr "Couche (Catégories)"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:59
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:60
 msgid "GRASS GIS Graphical Modeler (experimental prototype)"
 msgstr "Modeleur graphique GRASS GIS (expérimental)"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:110
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:111
 msgid "Model"
 msgstr "Modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:111
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:112
 msgid "Items"
 msgstr "Objets"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:112
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:113
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:2219
 msgid "Variables"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:113
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:114
 msgid "Python editor"
 msgstr "Editeur Python"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:181
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1602
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:182
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1628
 msgid "Python script is up-to-date"
-msgstr ""
+msgstr "Le script Python est à jour"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:196
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:197
 msgid "Redrawing model..."
 msgstr "Redessiner le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:231
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:232
 msgid "Do you want to save changes in the model?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les modifications du modèle ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:233
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:234
 msgid "Do you want to store current model settings to model file?"
 msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres du modèle courants dans un fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:239
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:240
 msgid "Quit Graphical Modeler"
 msgstr "Quitter le Modeleur Graphique"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:300
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:301
 msgid "No intermediate data to delete."
 msgstr "Pas de données intermédiaires à supprimer."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:304
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:305
 #, python-format
 msgid "Do you want to permanently delete data?%s"
 msgstr "Voulez vous supprimer les données définitivement ? %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:305
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:306
 msgid "Delete intermediate data?"
 msgstr "Supprimer les donnés inntermédiaires ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:319
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:320
 #, python-format
 msgid "%d maps deleted from current mapset"
 msgstr "%d cartes supprimées du jeu de cartes courant"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:334 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:449
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:335
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:450
 msgid "Current model is not empty. Do you want to store current settings to model file?"
 msgstr "le modèle courant n'est pas vide. Voulez-vous enregistrer les paramètres courants dans un fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:337 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:452
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:338
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:453
 msgid "Create new model?"
 msgstr "Créer un nouveau modèle ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:364
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:365
 msgid "Choose model file"
 msgstr "Choisir le fichier de modèle :"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:382
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:383
 #, python-format
 msgid "%(items)d items (%(actions)d actions) loaded into model"
-msgstr ""
+msgstr "%(items)d éléments (%(actions)d actions) chargés dans le modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:389 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:426
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:390
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:427
 #, python-format
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Le fichier de modèle <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:399 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:439
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:400
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:440
 #, python-format
 msgid "File <%s> saved"
 msgstr "Fichier <%s> enregistré"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:408
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:409
 msgid "Choose file to save current model"
 msgstr "Choisir le fichier où sauver le modèle courant"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:428
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:429
 msgid "File already exists"
 msgstr "Le fichier existe déjà"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:497
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:498
 msgid "Model is empty. Nothing to validate."
 msgstr "Le modèle est vide. Rien à valider."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:501 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:511
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:502
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:511
 msgid "Validating model..."
 msgstr "Validation du modèle ..."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:507
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:508
 #, python-format
 msgid ""
 "Model is not valid.\n"
@@ -11676,11 +12061,12 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:510
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:511
 msgid "Model is valid."
 msgstr "Le modèle est valide."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:571 ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:578
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:572
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:579
 #, python-format
 msgid "Model exported to <%s>"
 msgstr "Modèle exporté vers <%s>"
@@ -11715,128 +12101,130 @@
 msgid "Writing current settings to model file failed."
 msgstr "Échec de l'écriture des paramètres courant dans le fichier de modèle."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1181
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1185
 msgid "Disable"
 msgstr "Désactiver"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1184
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1188
 msgid "Enable"
 msgstr "Activer"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1189
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1193
 msgid "Add control point"
 msgstr "Ajouter un point de contröle"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1191
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1195
 msgid "Remove control point"
 msgstr "Supprimer un point de contrôle"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1198
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1202
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Intermédiaire"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1270
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1296
 msgid "List of variables - right-click to delete"
 msgstr "Liste de variables - clic droit pour supprimer"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1274
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1329
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1300
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1355
 msgid "Default value"
 msgstr "Valeur par défaut"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1278
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1304
 msgid "Add new variable"
 msgstr "Ajouter une nouvelle variable"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1282
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1308
 msgid "integer"
 msgstr "Entier"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1283
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1309
 msgid "float"
 msgstr "décimale"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1284
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1310
 msgid "string"
 msgstr "chaîne de caractères"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1287
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1313
 msgid "mapset"
 msgstr "jeu de cartes"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1288
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1314
 msgid "file"
 msgstr "fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1295
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1321
 msgid "Add new variable to the model"
 msgstr "Ajouter une nouvelle variable au modèle"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1415
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1441
 msgid "List of items - right-click to delete"
 msgstr "Liste d'objets - clic droit pour supprimer"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1444
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:391
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:493
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1418
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1444
 msgid "In block"
-msgstr ""
+msgstr "Bloc"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1419
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1445
 msgid "Command / Condition"
 msgstr "Commande / Condition"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1452
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1478
 msgid "Python script"
 msgstr "Script Python"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1456
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1482
 msgid "Run python script"
 msgstr "Exécuter le script python"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1459
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1485
 msgid "Save python script to file"
 msgstr "Enregistrer le script python dans un fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1462
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1488
 msgid ""
 "Refresh python script based on the model.\n"
 "It will discards all local changes."
 msgstr ""
+"Actualiser le script Python basé sur le modèle.\n"
+"Ceci écrasera toutes les modifications manuelles."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1500
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1526
 #, python-format
 msgid "Unable to launch Python script. %s"
 msgstr "Impossible d'exécuter le script Python. %s"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1525
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1551
 msgid "Choose file to save"
 msgstr "Choisir le fichier à enregistrer"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1527
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1553
 msgid "Python script (*.py)|*.py"
 msgstr "Script Python (*.py)|*.py"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1541
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1567
 #, python-format
 msgid "File <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Le fichier <%s> existe déjà. Voulez-vous écraser ce fichier ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1543
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1569
 msgid "Save file"
 msgstr "Enegistrer le fichier"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1578
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1604
 msgid "Python script is locally modificated. Refresh will discard all changes. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Le script Python a été modifié manuellement. La mise à jour écrasera toutes les modifications. Voulez-vous vraiment continuer ?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1581
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1607
 msgid "Update"
-msgstr ""
+msgstr "Mettre à jour"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:58
 msgid "model"
@@ -11846,7 +12234,8 @@
 msgid "Script generated by wxGUI Graphical Modeler."
 msgstr "Script généré par le Modeleur Graphique wxGUI."
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:388 ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:450
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:388
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:450
 #, python-format
 msgid "undefined variable '%s'"
 msgstr "variable '%s' non définie"
@@ -12045,18 +12434,24 @@
 "Relation doesn't start with data item.\n"
 "Unable to add relation."
 msgstr ""
+"La relation ne commence pas par des données.\n"
+"Impossible d'ajouter la relation."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:341
 msgid ""
 "Relation doesn't point to GRASS command.\n"
 "Unable to add relation."
 msgstr ""
+"La relation ne pointe pas vers une commande GRASS.\n"
+"Impossible d'ajouter la relation."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:354
 msgid ""
 "No relevant option found.\n"
 "Unable to add relation."
 msgstr ""
+"Pas d'option pertinente trouvée.\n"
+"Impossible d'ajouter la relation."
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:385
 msgid "Condition"
@@ -12072,15 +12467,15 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:419
 msgid "Series"
-msgstr ""
+msgstr "Séries"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:420
 msgid "Define map series as condition for the loop"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une série de cartes comme condition pour la boucle"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:464
 msgid "Define series of maps"
-msgstr ""
+msgstr "Définir une série de cartes"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:479
 msgid "If-else properties"
@@ -12088,11 +12483,11 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:485
 msgid "List of items in 'if' block"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des éléments dans le bloc \"if\""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:490
 msgid "List of items in 'else' block"
-msgstr ""
+msgstr "Liste des éléments dans le bloc \"else\""
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:654
 #, python-format
@@ -12114,7 +12509,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:905
 msgid "Normalize"
-msgstr ""
+msgstr "Normaliser"
 
 #: ../gui/wxpython/core/render.py:125
 #, python-format
@@ -12150,8 +12545,9 @@
 msgid "Unable to zoom to raster map <%s>."
 msgstr "Impossible de zoomer sur la carte raster : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:643 ../gui/wxpython/core/render.py:646
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:386
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:643
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:646
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:387
 msgid "Details:"
 msgstr "Détails :"
 
@@ -12169,180 +12565,200 @@
 msgid "ERROR: Rendering failed. Details: %s"
 msgstr "ERREUR : le rendu a échoué. Détails : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:980 ../gui/wxpython/core/render.py:1064
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:980
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1064
 #, python-format
 msgid "Unable to render map layer <%s>."
 msgstr "Impossible de générer l'aperçu de la carte <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/render.py:1173 ../gui/wxpython/core/render.py:1212
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1173
+#: ../gui/wxpython/core/render.py:1212
 #, python-format
 msgid "Unable to render overlay <%s>."
 msgstr "Impossible de générer l'aperçu de la superposition <%s>."
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:65 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:80
-#, python-format
-msgid "ERROR: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:464
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:447
 msgid "Segment break"
-msgstr ""
+msgstr "Fin de segement"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:531
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:514
 msgid "animation"
 msgstr "animation"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:712
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:695
 msgid "Collapse all except PERMANENT and current"
 msgstr "Enrouler tout sauf PERMANENT et actuel"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:713
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:696
 msgid "Collapse all except PERMANENT"
 msgstr "Enrouler tout excepté PERMANENT"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:714
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:697
 msgid "Collapse all except current"
 msgstr "Enrouler tout excepté actuel"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:715
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:698
 msgid "Collapse all"
 msgstr "Enrouler tout"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:716
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:699
 msgid "Expand all"
 msgstr "Dérouler tout"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:720
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:703
 msgid "Display selected"
 msgstr "Afficher sélection"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:730
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:713
 msgid "Classic (labels only)"
 msgstr "Classique ("
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:731
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:714
 msgid "Combined (labels and module names)"
 msgstr "Combiné (étiquettes et noms de modules)"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:732
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:715
 msgid "Professional (module names only)"
 msgstr "Professionnel (noms de modules seuls)"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:739
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:722
 msgid "Zoom and recenter"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom et recentre"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:740
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:723
 msgid "Zoom to mouse cursor"
 msgstr "Zoom sur la souris"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:741
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:724
 msgid "Nothing"
 msgstr "Aucune action"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:742
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:725
 msgid "Scroll forward to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Molette avant pour zoomer"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:743
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:726
 msgid "Scroll back to zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "Molette arrière pour zoomer"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:776
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:759
 msgid "box"
 msgstr "boite"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:777
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:760
 msgid "sphere"
 msgstr "sphère"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:778
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:761
 msgid "cube"
 msgstr "cube"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:779
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:762
 msgid "diamond"
-msgstr ""
+msgstr "diamant"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:780
-msgid "dtree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:781
-msgid "ctree"
-msgstr ""
-
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:782
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:763
 msgid "aster"
-msgstr ""
+msgstr "étoile"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:783
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:764
 msgid "gyro"
-msgstr ""
+msgstr "roue"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:784
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:765
 msgid "histogram"
 msgstr "histogramme"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:821
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:802
 #, python-format
 msgid "Unable to read settings file <%s>\n"
 msgstr "Impossible de lire le fichier de paramètres %s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:845
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:826
 #, python-format
 msgid ""
 "Error: Reading settings from file <%(file)s> failed.\n"
 "\t\tDetails: %(detail)s\n"
 "\t\tLine: '%(line)s'\n"
 msgstr ""
+"Erreur : la lecture des paramètres depuis le fichier <%(file)s> a échoué.\n"
+"\t\tDétails: %(detail)s\n"
+"\t\tLigne: '%(line)s'\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:864
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:845
 msgid "Unable to create settings directory"
 msgstr "Impossible de créer le dossier de préférences"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:900
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:881
 #, python-format
 msgid ""
 "Writing settings to file <%(file)s> failed.\n"
 "\n"
 "Details: %(detail)s"
 msgstr ""
+"L'enregistrement des paramètres dans le fichier <%(file)s> a échoué.\n"
+"\n"
+"Détails : %(detail)s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:999
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:980
 msgid "Unable to set "
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de définir "
 
-#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1025 ../gui/wxpython/core/settings.py:1031
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1006
+#: ../gui/wxpython/core/settings.py:1012
 #, python-format
 msgid "Unable to parse settings '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de lire la configuration '%s'"
 
 #: ../gui/wxpython/core/menudata.py:84
 msgid "Unknow tag"
 msgstr "Étiquette inconnue"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:302
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:315
 #, python-format
 msgid "Vector map <%(map)s>: %(msg)s\n"
 msgstr "Carte vectorielle  <%(map)s> : %(msg)s\n"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:525
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:538
 #, python-format
 msgid "failed to open '%s'"
 msgstr "Échec à l'ouverture de '%s'"
 
-#: ../gui/wxpython/core/utils.py:760
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:773
 #, python-format
 msgid "ERROR: Unable to determine GRASS version. Details: %s"
 msgstr "ERREUR : impossible de déterminer la version de GRASS. Détails : %s"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:996
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:809
 #, python-format
+msgid "Unable to open file '%s'\n"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'\n"
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:816
+#, python-format
+msgid ""
+"%s: line skipped - unable to parse '%s'\n"
+"Reason: %s\n"
+msgstr ""
+"%s : ligne sautée - impossible de lire '%s'\n"
+"Raison : %s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:821
+#, python-format
+msgid "Duplicated key: %s\n"
+msgstr "Paramètre en double : %s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/core/utils.py:836
+#, python-format
+msgid "Unable to create file '%s'\n"
+msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"
+
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:998
+#, python-format
 msgid "Unable to open file <%s> for reading."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier <%s> en lecture."
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1009
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1011
 #, python-format
 msgid ""
 "Some lines were skipped when reading settings from file <%(file)s>.\n"
@@ -12355,1366 +12771,31 @@
 "\n"
 "Nombre de lignes sautées : %(line)d"
 
-#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1227
+#: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1229
 #, python-format
 msgid " row %d:"
 msgstr "ligne  %d:"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:121
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:81
+#, python-format
+msgid "ERROR: %s\n"
+msgstr "ERREUR : %s\n"
+
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:122
 msgid "Reason"
 msgstr "Raison"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:383
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:384
 msgid "Execution failed:"
 msgstr "L'exécution a échoué :"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:388 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:392
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:389
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:393
 msgid "Error: "
 msgstr "Erreur :"
 
-#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:467
+#: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:468
 #, python-format
 msgid "Unable to exectute command: '%s'"
 msgstr "Impossible d'exécuter la commande : '%s'"
 
-#, fuzzy
-msgid "Enable zooming by mouse wheel"
-msgstr "Activer le zoom automatique sur la carte sélectionnée"
-
-#, fuzzy
-msgid "Import raster or vector data"
-msgstr "Importer une couche &matricielle"
-
-#, fuzzy
-msgid "&Abort"
-msgstr "Annuler la commande"
-
-#, fuzzy
-msgid "Profile plot settings"
-msgstr "Options de profile"
-
-#, fuzzy
-msgid "Select GRASS module"
-msgstr "Choisir une localisation de projet et un jeu de cartes"
-
-#, fuzzy
-msgid "COPYING file missing"
-msgstr "Code EPSG manquant."
-
-#, fuzzy
-msgid "Manage add-ons extensions"
-msgstr "&Gérer les projections"
-
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Unable to zoom to vector map <%s>.\n"
-"\n"
-"Details: %s"
-msgstr "Impossible de créer la carte vectorielle <%s>."
-
-msgid "3D view mode tools"
-msgstr "Outils du mode vue 3D"
-
-msgid "Fine:"
-msgstr "Fin :"
-
-msgid "Save color table to file"
-msgstr "Enregistrer la table de couleur dans un fichier"
-
-#, fuzzy
-msgid "Close all"
-msgstr "Fermer la boîte de dialogue"
-
-msgid "ERROR: Rendering failed"
-msgstr "ERREUR : l'aperçu a échoué."
-
-msgid "Create new color table for vector map"
-msgstr "Créer une nouvelle table de couleur pour une carte vecteur"
-
-msgid "Enter vector attribute values or ranges (n or n1 to n2)"
-msgstr "Saisir les valeurs ou la plage (n ou n1 à n2) d'attributs vecteur "
-
-msgid "RGB color column:"
-msgstr "Colonne de couleur RVB :"
-
-msgid "&Clear output"
-msgstr "Effacer les messages de sortie"
-
-msgid "Abort the running command"
-msgstr "Annuler la commande en cours"
-
-msgid "C&lear command"
-msgstr "Effacer les commandes"
-
-msgid "Profile text settings"
-msgstr "Réglages de texte du profil"
-
-msgid "Select raster map to profile"
-msgstr "Sélectionner la carte raster à profiler"
-
-msgid "Select raster map 1 (required):"
-msgstr "Sélectionner la carte raster 1 (requis) :"
-
-msgid "GRASS GIS Histogram of raster map"
-msgstr "Histogramme GRASS de carte raster"
-
-msgid "Map layer type:"
-msgstr "Type de carte :"
-
-msgid "Look at:"
-msgstr "Regarder vers :"
-
-msgid "Emission"
-msgstr "Émission"
-
-msgid "Coarse:"
-msgstr "Grossier :"
-
-msgid "style"
-msgstr "style"
-
-msgid "wire color"
-msgstr "Couleur du treillis"
-
-msgid "by color"
-msgstr "par couleur"
-
-msgid "color"
-msgstr "couleur"
-
-msgid "on surface"
-msgstr "sur la surface"
-
-msgid "symbol"
-msgstr "symbole"
-
-msgid "At least %d GCPs required. Operation cancelled."
-msgstr "Un minimum de %d PCS est requis. Opération annulée."
-
-msgid "Invalid coordinate value. Operation cancelled."
-msgstr "Valeur de coordonnées non valide. Opération annulée."
-
-msgid "Create an arbitrary non-earth coordinate system (XY)"
-msgstr "Créer un système de coordonnées non-terrestre arbitraire (XY)"
-
-msgid "You must enter the name of a new map to create"
-msgstr "Vous devez entrer le nom de la nouvelle carte à créer"
-
-msgid "You must enter a mapcalc statement to create a new map"
-msgstr "Vous devez entrer une expression mapcalc pour créer une nouvelle cartes"
-
-msgid "Unable to display histogram of raster map."
-msgstr "Impossible d'afficher l'histogramme de carte raster."
-
-msgid "Reproject coordinates displayed in the statusbar. Projection can be defined in GUI preferences dialog (tab 'Display')"
-msgstr "Re-projeter les coordonnées affichées dans la barre d'état. La projection peut être définie dans les préférences de l'interface utilisateur (onglet 'Affichage de la carte')"
-
-msgid "3D View Toolbar"
-msgstr "Barre d'outils de vue 3D"
-
-msgid "Operation cancelled."
-msgstr "Opération annulée."
-
-msgid "Reading feature id %d failed. Operation cancelled."
-msgstr "Échec de lecture de l'objet d'id %d. Opération annulée."
-
-msgid "Database link %d not available. Operation cancelled."
-msgstr "Liaison avec la base de données %d non disponible. Opération annulée."
-
-msgid "Unable to start database driver <%s>. Operation cancelled."
-msgstr "Impossible de démarrer le pilote de base de données <%s>. Opération annulée."
-
-msgid "Unable to open database <%(db)s> by driver <%(driver)s>. Operation cancelled."
-msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données <%(db)s> avec le pilote <%(driver)s> . Opération annulée."
-
-msgid "Unable to execute SQL query '%s'. Operation cancelled."
-msgstr "Impossible d'exécuter la requête SQL '%s'. Opération annulée."
-
-msgid "Feature id %d is marked as dead. Operation cancelled."
-msgstr "Objet id %d est marqué comme mort. Opération annulée."
-
-msgid "Unsupported feature type %d. Operation cancelled."
-msgstr "Type de primitive %d non pris en charge. Opération annulée."
-
-msgid "Unable to insert new record."
-msgstr "Impossible d'insérer le nouvel enregistrement."
-
-msgid "Unable to update existing record."
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'enregistrement existant."
-
-msgid "Close Map Display %d"
-msgstr "Fermer l'affichage %d"
-
-msgid "Script file '%s' doesn't exist. Operation cancelled."
-msgstr "Le fichier de script '%s' n'existe pas. Opération annulée."
-
-msgid "No map layer selected. Operation cancelled."
-msgstr "Aucune carte sélectionnée. Opération annulée."
-
-msgid "Creates, edits, and lists groups and subgroups of imagery files."
-msgstr "Crée, édite, et liste groupes et sous-groupes de fichiers d'imagerie."
-
-msgid "Add loop"
-msgstr "Ajouter une boucle"
-
-msgid "Draw/re-draw profile"
-msgstr "Trace/retrace le profil"
-
-msgid "Show/hide 3D view mode settings dialog"
-msgstr "Afficher/Cacher les réglages du mode vue 3D"
-
-msgid "Switch back to 2D view mode"
-msgstr "Revenir au mode vue 2D"
-
-msgid "Add map info"
-msgstr "Ajouter les informations sur la carte"
-
-msgid "Add scale bar"
-msgstr "Ajouter une barre d'échelle"
-
-msgid "Quit digitizing tool"
-msgstr "Quitter le module de digitalisation"
-
-msgid "Analyze"
-msgstr "Analyser"
-
-msgid "(step):"
-msgstr "(pas) "
-
-#, fuzzy
-msgid "&Stop"
-msgstr "Sommet"
-
-msgid "No map layer selected"
-msgstr "Pas de couche sélectionnée"
-
-#~ msgid "Choose GIS Data Directory:"
-#~ msgstr "Choisir le répertoire contenant les données SIG : "
-
-#~ msgid "GRASS Quickstart"
-#~ msgstr "Démarrage rapide de GRASS"
-
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Source"
-
-#~ msgid "Directory:"
-#~ msgstr "Répertoire :"
-
-#~ msgid "Database:"
-#~ msgstr "Base de données :"
-
-#~ msgid "Update point attributes from raster"
-#~ msgstr "Mise à jour des attributs ponctuels depuis une carte raster"
-
-#~ msgid "No map layer selected for querying."
-#~ msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour interrogation."
-
-#~ msgid ""
-#~ "No layers marked for import.\n"
-#~ "Operation canceled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune couche sélectionnée pour l'import.\n"
-#~ "Opération annulée."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to add new layer/category <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-#~ "Layer and category number must be integer.\n"
-#~ "Layer number must be greater then zero."
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ajouter la nouvelle couche/catégorie <%(layer)s/%(category)s>.\n"
-#~ "Les numéros de couche et de catégorie doivent être des nombres entiers.\n"
-#~ "Le numéro de couche doit être supérieur à zéro."
-
-#~ msgid "Hardcopy Map Output Utility is not available. You can install it by %s"
-#~ msgstr "L'utilitaire de sortie papier n'est pas disponible. Vous pouvez l'installer via %s"
-
-#~ msgid "Unable to switch to location <%(loc)s> mapset <%(mapset)s>."
-#~ msgstr "Impossible d'aller dans le jeux de cartes <%(mapset)s> du secteur de travail <%(loc)s>."
-
-#~ msgid "Starting GRASS GUI..."
-#~ msgstr "Démarrage de l'interface graphique de GRASS"
-
-#~ msgid "Show GUI settings"
-#~ msgstr "Afficher les réglages de l'interface graphique"
-
-#~ msgid "Profile options"
-#~ msgstr "Options de profil"
-
-#~ msgid "Quit Profile Analysis Tool"
-#~ msgstr "Quitter l'outil d'analyse de profil"
-
-#~ msgid "Set GCP"
-#~ msgstr "Ajuster les points de contrôles (PCS)"
-
-#~ msgid "Define GCP (Ground Control Points)"
-#~ msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
-
-#~ msgid "Recalculate RMS error"
-#~ msgstr "Recalculer l'erreur RMS"
-
-#~ msgid "Save GCPs to POINTS file"
-#~ msgstr "Enregistrer GCPs dans un fichier POINTS"
-
-#~ msgid "Add new GCP"
-#~ msgstr "Ajouter de nouveaux PCS"
-
-#~ msgid "Delete selected GCP"
-#~ msgstr "Supprimer les points de contrôles (PCS) sélectionnés"
-
-#~ msgid "Clear selected GCP"
-#~ msgstr "Nettoyer les points d'amer sélectionnés"
-
-#~ msgid "Reload GCPs from POINTS file"
-#~ msgstr "Recharger les points d'amer depuis un fichier POINTS"
-
-#~ msgid "Quit georectification"
-#~ msgstr "Quitter le module de géo-rectification"
-
-#~ msgid "Settings dialog for georectification tool"
-#~ msgstr "Paramètres pour l'outil de géo-rectification"
-
-#~ msgid "Switch to view control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de vue"
-
-#~ msgid "Change view settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres d'affichage"
-
-#~ msgid "Switch to surface (raster) control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de surface (raster)"
-
-#~ msgid "Change surface (loaded raster maps) settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres de surface (carte vecteur chargée)"
-
-#~ msgid "Switch to vector (2D/3D) control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de vecteur (2D/3D)"
-
-#~ msgid "Change 2D/3D vector settings"
-#~ msgstr "Modifier les paramètres de vecteur 2D/3D"
-
-#~ msgid "Switch to volume (3D raster) control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de volume (raster 3D)"
-
-#~ msgid "Change volume (loaded 3D raster maps) settings"
-#~ msgstr "Modifier les réglages de volumes (cartes 3D chargées)"
-
-#~ msgid "Switch to lighting control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle d'éclairage"
-
-#~ msgid "Change lighting settings"
-#~ msgstr "Modifier les réglages d'éclairage"
-
-#~ msgid "Switch to fringe control page"
-#~ msgstr "Passer à la page de contrôle de frange"
-
-#~ msgid "Switch on/off fringes"
-#~ msgstr "Commuter les franges"
-
-#~ msgid "Quit 3D view mode"
-#~ msgstr "Quitter le mode vue 3D"
-
-#~ msgid "Create new model (Ctrl+N)"
-#~ msgstr "Créer un nouveau modèle (Ctrl+N)"
-
-#~ msgid "Load model from file (Ctrl+O)"
-#~ msgstr "Charger un modèle depuis un fichier (Ctrl+O)"
-
-#~ msgid "Save current model to file (Ctrl+S)"
-#~ msgstr "Enregistrer le modèle actuel dans un fichier (Ctrl+S)"
-
-#~ msgid "Show modeler settings"
-#~ msgstr "Afficher les réglages du modeleur"
-
-#~ msgid "Show model properties"
-#~ msgstr "Afficher les propriétés du modèle"
-
-#~ msgid "Manage model variables"
-#~ msgstr "Gérer les variables du modèle"
-
-#~ msgid "Redraw model canvas"
-#~ msgstr "Redessiner la trame du modèle"
-
-#~ msgid "Add raster map"
-#~ msgstr "Ajouter une carte raster"
-
-#~ msgid "Add vector map"
-#~ msgstr "Ajouter une carte vecteur"
-
-#~ msgid "Add text"
-#~ msgstr "Ajouter du texte"
-
-#~ msgid "Upload or report topology"
-#~ msgstr "Envoyer ou charger la topologie"
-
-#~ msgid "Ortho photo rectification (requires Xterm)"
-#~ msgstr "Orthorectification (requiert XTerm)"
-
-#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Ajouter une action"
-
-#~ msgid "Cl&ear"
-#~ msgstr "N&ettoyer"
-
-#~ msgid "Georectification Toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils de géo-rectification"
-
-#~ msgid "Query surface (raster map)"
-#~ msgstr "Interroger une surface (carte raster)"
-
-#~ msgid "set up vector cleaning tools"
-#~ msgstr "Configurer les outils de nettoyage vectoriel"
-
-#~ msgid "north"
-#~ msgstr "nord"
-
-#~ msgid "south"
-#~ msgstr "sud"
-
-#~ msgid "east"
-#~ msgstr "est"
-
-#~ msgid "west"
-#~ msgstr "ouest"
-
-#~ msgid "north-west"
-#~ msgstr "nord-ouest"
-
-#~ msgid "north-east"
-#~ msgstr "nord-est"
-
-#~ msgid "south-east"
-#~ msgstr "sud-est"
-
-#~ msgid "south-west"
-#~ msgstr "sud-ouest"
-
-#~ msgid "Topography"
-#~ msgstr "Topographie"
-
-#~ msgid "res."
-#~ msgstr "res."
-
-#~ msgid "Mask zeros:"
-#~ msgstr "Masquer les zéros :"
-
-#~ msgid "by elevation"
-#~ msgstr "par altitude"
-
-#~ msgid "width"
-#~ msgstr "largeur"
-
-#~ msgid "display"
-#~ msgstr "afficher"
-
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "taille"
-
-#~ msgid "slides"
-#~ msgstr "vues"
-
-#~ msgid "Topography level"
-#~ msgstr "Niveau topographique"
-
-#~ msgid "Follow source viewpoint"
-#~ msgstr "Suivre le point de vue de la source"
-
-#~ msgid "(value)"
-#~ msgstr "(valeur)"
-
-#~ msgid "(step)"
-#~ msgstr "(pas)"
-
-#~ msgid "(x)"
-#~ msgstr "(x) "
-
-#~ msgid "Show lines"
-#~ msgstr "Afficher les lignes"
-
-#~ msgid "Show points"
-#~ msgstr "Afficher les points"
-
-#~ msgid "Nviz settings saved to file <%s>."
-#~ msgstr "Paramètres NVIZ enregistrés dans <%s>."
-
-#~ msgid "Invalid GCP Number"
-#~ msgstr "Numéro de point d'amer non valide"
-
-#~ msgid "Module r.mapcalc cannot be used in the model. Use r.mapcalculator instead."
-#~ msgstr "Le module r.mapcalc ne peut pas être utilisé dans le modèle. Utiliser r.mapcalculator à la place."
-
-#~ msgid "Change ID"
-#~ msgstr "Modifier l'ID"
-
-#~ msgid "Set map canvas for "
-#~ msgstr "Définir la trame de carte pour"
-
-#~ msgid " / Zoom to map"
-#~ msgstr "/ Zoomer sur la carte"
-
-#~ msgid "Unable to render overlay <%s>"
-#~ msgstr "Impossible de générer l'aperçu de la superposition <%s>"
-
-#~ msgid "Attribute Table Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de table attributaire"
-
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Ajouter"
-
-#~ msgid "Add selected map layers to current display"
-#~ msgstr "Ajouter la carte sélectionnée à l'affichage courant"
-
-#~ msgid "Filter:"
-#~ msgstr "Filtre :"
-
-#~ msgid "Profile of %s"
-#~ msgstr "Profil de %s"
-
-#~ msgid "Profile settings"
-#~ msgstr "Réglages du profil"
-
-#~ msgid "Select raster map 2 (optional):"
-#~ msgstr "Sélectionner la carte raster 2 (optionnel) :"
-
-#~ msgid "Select raster map 3 (optional):"
-#~ msgstr "Sélectionner la carte raster 3 (optionnel) :"
-
-#~ msgid "3d raster"
-#~ msgstr "raster 3d"
-
-#~ msgid "Function not implemented yet"
-#~ msgstr "Fonction pas encore implantée"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility (experimental prototype)"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes (expérimental)"
-
-#~ msgid "C&lear cmd"
-#~ msgstr "Effacer les commandes"
-
-#~ msgid "&Save output"
-#~ msgstr "Enregistrer les messages de sortie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close current"
-#~ msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
-
-#~ msgid "Query with attributes"
-#~ msgstr "Interroger via les attributs"
-
-#~ msgid "Query with another vector map"
-#~ msgstr "Interroger à partir d'une autre carte vecteur"
-
-#~ msgid "Color table already exists. Check out 'replace existing color table' to overwrite it."
-#~ msgstr "La table de couleur existe déjà. Cochez la case « remplacer la table de couleur existante » pour la remplacer."
-
-#~ msgid "Submit"
-#~ msgstr "Valider"
-
-#~ msgid "Vector digitizer"
-#~ msgstr "Numérisation de vecteur"
-
-#~ msgid "Vector querying"
-#~ msgstr "Interrogation de vecteur"
-
-#~ msgid "Query raster/vector map(s) (display mode)"
-#~ msgstr "Interroger une(des) carte(s) 'raster'/vectorielle(s) (mode affichage)"
-
-#~ msgid "Query vector map (edit mode)"
-#~ msgstr "Interroger une carte vecteur (mode édition)"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Graphical Modeler"
-#~ msgstr "Gestionnaire graphique des modèles GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Flag not found: %s"
-#~ msgstr "Drapeau non trouvé : %s"
-
-#~ msgid "Parameter '%(name)s' (%(desc)s) is missing."
-#~ msgstr "Le paramètre '%(name)s' (%(desc)s) est manquant."
-
-#~ msgid "<required>"
-#~ msgstr "<obligatoire>"
-
-#~ msgid "Unable to fetch interface description for command '%s'."
-#~ msgstr "Impossible de trouver la description de l'interface pour la commande '%s'."
-
-#~ msgid "Menu style:"
-#~ msgstr "Style de menu :"
-
-#~ msgid "Load map layers into layer tree"
-#~ msgstr "Charger des cartes dans l'arborescence des couches"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Load map layers into workspace (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
-
-#~ msgid "Load map layers"
-#~ msgstr "Charger des cartes"
-
-#~ msgid "General settings"
-#~ msgstr "Paramètres généraux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show help page"
-#~ msgstr "Afficher les lignes"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importer des fichiers SRTM HGT dans GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
-#~ msgstr "Convertit un fichier 'raster' ASCII en une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a mask for limiting raster operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Créer un nouveau jeu de cartes\n"
-#~ "dans la localisation choisie"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select maps to display"
-#~ msgstr "Démarrer un nouvel écran"
-
-#~ msgid "Delete GCP"
-#~ msgstr "Effacer des PCS"
-
-#~ msgid "RMS Error"
-#~ msgstr "Erreur RMS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Map toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils pour les cartes"
-
-#~ msgid "Quit GRASS GIS"
-#~ msgstr "Quitter le SIG GRASS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Reading workspace file <%(file)s> failed.\n"
-#~ "Invalid file, unable to parse XML document.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(err)s"
-#~ msgstr "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, incapable de déchiffrer le document XML"
-
-#~ msgid "Import raster map"
-#~ msgstr "Importer une carte raster"
-
-#~ msgid "Import vector map"
-#~ msgstr "Importer une carte vecteur"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3D Raster map"
-#~ msgstr "Carte raster 3D"
-
-#~ msgid "module"
-#~ msgstr "module"
-
-#~ msgid "Unable to get list of available mapsets."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes existants."
-
-#~ msgid "Unable to get list of accessible mapsets."
-#~ msgstr "Impossible d'obtenir la liste des jeux de cartes accessibles."
-
-#~ msgid "Run"
-#~ msgstr "&Exécuter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Saved NVIZ Settings"
-#~ msgstr "Sauver les paramètres courants ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates a lines vector map from an ASCII x,y points file."
-#~ msgstr "Crée des lignes vectorielles depuis un fichier de points ASCII x,y."
-
-#~ msgid "Create new workspace file (erase current workspace settings first)"
-#~ msgstr "Créer un nouvel espace de travail (efface d'abord les paramètres de l'espace en cours)"
-
-#~ msgid "Unable to open workspace file <%s> for writing."
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier d'environnement <%s> en écriture."
-
-#~ msgid "Create new workspace file"
-#~ msgstr "Créer un nouvel espace de travail"
-
-#~ msgid "Load map layers into workspace"
-#~ msgstr "Charger des cartes dans l'espace de travail"
-
-#~ msgid "Open existing workspace file"
-#~ msgstr "Ouvrir un fichier espace de travail existant"
-
-#~ msgid "Save current workspace to file"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
-
-#~ msgid "Downloads and imports data from WMS servers."
-#~ msgstr "Téklécharge et importe des données depuis un serveur WMS."
-
-#~ msgid "Close this window without executing the command"
-#~ msgstr "Fermer cette fenêtre sans exécuter la commande"
-
-#~ msgid "Show manual page of the command"
-#~ msgstr "Afficher la page de manuel pour la commande"
-
-#~ msgid "Run the command"
-#~ msgstr "Exécuter la commande"
-
-#~ msgid "Reading workspace file <%s> failed. Invalid file, unable to parse XML document."
-#~ msgstr "Lecture du fichier d'environnement <%s> impossible.  Fichier invalide, incapable de déchiffrer le document XML"
-
-#~ msgid "Writing current settings to workspace file failed (%s)."
-#~ msgstr "Ecriture des paramètres courant dans le fichier d'environnement (%s) non réussie."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add various vector-based map layer"
-#~ msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
-
-#~ msgid "Force re-rendering of all layers"
-#~ msgstr "Force la regénération de toutes les couches"
-
-#~ msgid "Add layer group"
-#~ msgstr "Ajouter un groupe"
-
-#~ msgid "Delete selected layer"
-#~ msgstr "Effacer la couche sélectionnée"
-
-#~ msgid "Add RGB layer"
-#~ msgstr "Ajouter une couche RVB"
-
-#~ msgid "Add HIS layer"
-#~ msgstr "Ajouter une couche TIS"
-
-#~ msgid "Reload GCPs from selected POINTS file"
-#~ msgstr "Recharger les PCS depuis un fichier Points"
-
-#~ msgid "Show Nviz settings dialog"
-#~ msgstr "Afficher la boîte de dialogue des paramètres NVIZ"
-
-#~ msgid "Matlab-ASCII or Mapgen import"
-#~ msgstr "Importer depuis Matlab-ASCII ou Mapgen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
-#~ msgstr "Importer dans GRASS des fichiers vectoriels Mapgen ou Matlab-ASCII."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raster"
-#~ msgstr "Carte raster"
-
-#~ msgid "Nviz toolbar"
-#~ msgstr "Barre d'outils NVIZ"
-
-#~ msgid "3D View Tools"
-#~ msgstr "Outils de vue 3D"
-
-#~ msgid "coarse:"
-#~ msgstr "grossier :"
-
-#~ msgid "fine:"
-#~ msgstr "fin :"
-
-#~ msgid "Icon size:"
-#~ msgstr "Taille de l'icône"
-
-#~ msgid "Layer properties"
-#~ msgstr " Propriétés de la couche"
-
-#~ msgid "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-#~ msgstr "%(primitives)d primitives (%(points)d points)"
-
-#~ msgid "Parameter not found: %s"
-#~ msgstr "Paramètre non trouvé : %s"
-
-#~ msgid "Parameter %(name)s (%(desc)s) is missing.\n"
-#~ msgstr "Le paramètre %(name)s (%(desc)s) est manquant.\n"
-
-#~ msgid "Copy the current command string to the clipboard"
-#~ msgstr "Copier la chaîne de commande dans le presse-papier"
-
-#~ msgid "Create mapset"
-#~ msgstr "Créer un jeu de cartes"
-
-#~ msgid "Select file extension:"
-#~ msgstr "Choisir l'extension du fichier :"
-
-#~ msgid "Attribute management is available only for vector maps."
-#~ msgstr "La gestion des attributs est seulement disponible pour les cartes vectorielles"
-
-#~ msgid "Display zoom management"
-#~ msgstr "Gestion des zooms"
-
-#~ msgid "Add thematic layer"
-#~ msgstr "Ajouter une couche thématique"
-
-#~ msgid "Settings dialog for digitization tool"
-#~ msgstr "Paramètres pour l'outil de digitalisation "
-
-#~ msgid "Select color"
-#~ msgstr "Choisir une couleur"
-
-#~ msgid "Aggregate ASCII xyz import"
-#~ msgstr "Importer des données ASCII xyz"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple export formats using OGR"
-#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize new area"
-#~ msgstr "Digitaliser une nouvelle ligne"
-
-#~ msgid "Zoom to map"
-#~ msgstr "Zomme sur la carte"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom to displayed map"
-#~ msgstr "Zoomer sur la carte sélectionnée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show Help"
-#~ msgstr "Afficher les lignes"
-
-#~ msgid "Import GDAL supported raster file into a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulk import of raster data"
-#~ msgstr "Importer une couche &matricielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts multiple GDAL supported layers to GRASS raster maps."
-#~ msgstr "Convertir des couches GDAL sélectionnées en 'raster' GRASS au moyen de r.in.gdal"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL supported raster file to a binary raster map layer."
-#~ msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link multiple GDAL supported raster maps as pseudo GRASS raster map layers."
-#~ msgstr "Importer un fichier 'raster' supporté par GDAL dans une carte 'raster' binaire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bulk import of vector data"
-#~ msgstr "Importer une couche &vectorielle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts selected OGR layers to GRASS vector maps using v.in.ogr"
-#~ msgstr "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en utilisant v.in.ogr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Creates multiple new pseduo-vector maps as a read-only links using OGR."
-#~ msgstr "Crée un carte vectorielle depuis un fichier de points ASCII ou un fichier vecteur ASCII."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts multiple DXF layers to GRASS vector maps."
-#~ msgstr "Convertit les couches OGR sélectionées en cartes vectorielles GRASS en utilisant v.in.ogr."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Georectify raster and vector maps"
-#~ msgstr "Interroge une (des) carte(s) 'raster' ou vectorielle(s)"
-
-#~ msgid "Reclassify interactively"
-#~ msgstr "Reclasser de façon interactive"
-
-#~ msgid "Reclassify using rules file"
-#~ msgstr "Reclasser en utilisant un fichier de règles"
-
-#~ msgid "Recode using rules file"
-#~ msgstr "Re-codage en utilisant un fichier de rôle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Allows projection conversion of vector maps."
-#~ msgstr "Importe des cartes vectorielles au format d'anciennes versions de GRASS."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set colors interactively by entering color rules"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
-
-#~ msgid "Reclassify objects interactively"
-#~ msgstr "Classification interactive d'objets"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify objects using rules file"
-#~ msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
-
-#~ msgid "Location wizard"
-#~ msgstr "Aide à la localisation"
-
-#~ msgid "Enter rules"
-#~ msgstr "Entrer les règles"
-
-#~ msgid "Create new color table using color rules"
-#~ msgstr "Créer une nouvelle table de couleur en utilisant des règles de coloriage"
-
-#~ msgid "Raster map:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' :"
-
-#~ msgid "Enter color rules"
-#~ msgstr "Entrer les règles de coloriage"
-
-#~ msgid "Raster map to reclassify:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' à reclassifier"
-
-#~ msgid "Reclassified raster map:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' reclassifiée :"
-
-#~ msgid "Enter reclassification rules"
-#~ msgstr "Entrer les règles de reclassification"
-
-#~ msgid "Recode raster map using rules"
-#~ msgstr "Recoder une carte 'raster' en utilisant des règles"
-
-#~ msgid "Raster map to recode:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' à recoder :"
-
-#~ msgid "Recoded raster map:"
-#~ msgstr "Carte 'raster' recodée :"
-
-#~ msgid "Enter recoding rules"
-#~ msgstr "Entrer les règles de recodification"
-
-#~ msgid "Reclassify vector map using SQL rules"
-#~ msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
-
-#~ msgid "Vector map to reclassify:"
-#~ msgstr "Carte vectorielle à reclassifier :"
-
-#~ msgid "Reclassified vector map:"
-#~ msgstr "Carte vectorielle reclassifiée :"
-
-#~ msgid "overwrite existing file"
-#~ msgstr "écraser le fichier existant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Map Display: 1"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Moniteur d'affichage des cartes"
-
-#~ msgid "Select display image/map:"
-#~ msgstr "Sélectionner l'image ou la carte à afficher :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Define/manage ground control points"
-#~ msgstr "Créer et gérer les points de contrôle au sol"
-
-#~ msgid "POINTS file <%s> saved"
-#~ msgstr "Fichier POINTS <%s> sauvé"
-
-#~ msgid "Georectifier settings"
-#~ msgstr "Paramètres de géo-rectification"
-
-#~ msgid "RMS error for selected points forward: %(fwd)s backward: %(bkw)s"
-#~ msgstr "Erreur RMS pour les points sélectionnés avant : %(fwd)s arrière : %(bkw)s"
-
-#~ msgid "use| X coord"
-#~ msgstr "Utiliser| coord X"
-
-#~ msgid "Y coord"
-#~ msgstr "Coord Y"
-
-#~ msgid "E coord"
-#~ msgstr "Coord E"
-
-#~ msgid "N coord"
-#~ msgstr "Coord N"
-
-#~ msgid "Redraw GCP markers in map displays"
-#~ msgstr "Redessiner les points PCS sur la carte"
-
-#~ msgid "Multiple raster data import using GDAL"
-#~ msgstr "Importer de multiples données 'raster' en utilisant GDAL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to GDAL"
-#~ msgstr "Importation multiple"
-
-#~ msgid "Import vector data using OGR"
-#~ msgstr "Importer des données vectorielles en utilisant OGR"
-
-#~ msgid "Multiple vector data import using OGR"
-#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
-
-#~ msgid "Link to OGR"
-#~ msgstr "Lien vers OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple link to OGR"
-#~ msgstr "Importation multiple"
-
-#~ msgid "Multiple DXF layers import"
-#~ msgstr "Importer de multiples couches DXF"
-
-#~ msgid "Import grid 3D volume"
-#~ msgstr "Importer un volume grid&3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Multiple export formats using GDAL"
-#~ msgstr "Importer de multiples donénes vectorielles en utilisant OGR"
-
-#~ msgid "Export grid 3D volume"
-#~ msgstr "Exporter un volume gri&d3D"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start vector digitizer.\n"
-#~ "The VDigit python extension was not found or loaded properly.\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer Nviz.   L'extension Python pour Nviz n'a pas été trouvée ou chargée correctement.  Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Détails : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to switch to 3D display mode.\n"
-#~ "The GLCanvas class has not been included with this build of wxPython!\n"
-#~ "Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer Nviz.  La classe GLCanvas n'a pas été incluse dans cette compilation de wxPython! Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Détails : %s"
-
-#~ msgid "Input DXF file"
-#~ msgstr "Fichier DXF en entrée"
-
-#~ msgid "Restore default settings"
-#~ msgstr "Restaurer les paramètres par défaut"
-
-#~ msgid "Map layers for each display"
-#~ msgstr "Couches pour chaque écran"
-
-#~ msgid "Import GDAL layers"
-#~ msgstr "Importer des couches GDAL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link GDAL layers"
-#~ msgstr "Importer des couches GDAL"
-
-#~ msgid "Import OGR layers"
-#~ msgstr "Importer des couches OGR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Link OGR layers"
-#~ msgstr "Importer des couches OGR"
-
-#~ msgid "Twist"
-#~ msgstr "Basculer :"
-
-#~ msgid "Z-exag"
-#~ msgstr "Exagération verticale :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Close"
-#~ msgstr "Code"
-
-#~ msgid " (those in bold typeface are required)"
-#~ msgstr "(ceux qui sont en caractères gras sont obligatoires)"
-
-#~ msgid "Add overlay"
-#~ msgstr "Ajouter une couche"
-
-#~ msgid "Add graphic overlays to map"
-#~ msgstr "Ajouter une couche graphique à la carte"
-
-#~ msgid "Use coordinate system of selected georeferenced file"
-#~ msgstr "Utiliser le système de coordonnées du fichier géo-référencé sélectionné"
-
-#~ msgid "Use coordinate system of selected WKT or PRJ file"
-#~ msgstr "Utiliser le système de coordonnées du fichier WKT ou PRJ sélectionné"
-
-#~ msgid "Create custom PROJ.4 parameters string for coordinate system"
-#~ msgstr "Créer une chaîne de paramètres PROJ.4 particuliers pour le système de coordonnées"
-
-#~ msgid "Select ellipsoid"
-#~ msgstr "Choisir l'ellipsoïde"
-
-#~ msgid "Set zone for UTM projection:"
-#~ msgstr "Définir la zone pour la projection UTM"
-
-#~ msgid "Zone:"
-#~ msgstr "Zone :"
-
-#~ msgid "Hemisphere for zone:"
-#~ msgstr "Hémisphère pour la zone :"
-
-#~ msgid "Transformation parameters:"
-#~ msgstr "Paramètres de transformation :"
-
-#~ msgid "Browse EPSG Codes"
-#~ msgstr "Passer en revue les codes EPSG"
-
-#~ msgid "Datums:"
-#~ msgstr "Données : "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to start Nviz. The OpenGL package was not found. You can get it at http://PyOpenGL.sourceforge.net. Switching back to 2D display mode.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Details: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de démarrer Nviz.  Le package OpenGL n'a pas été trouvé.  Vous pouvez le trouver sur http://PyOpenGL.sourceforge.net. Retour au mode d'affichage 2D.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Détails : %s"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tout"
-
-#~ msgid "Unable to read workspace file"
-#~ msgstr "Incapable de lire le fichier d'environnement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save workspace to open file"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail courant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Close loaded workspace"
-#~ msgstr "Fermer l'espace de travail courant"
-
-#~ msgid "MAT-File (v.4) import"
-#~ msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "File <%(file)s>: Unable to get list of DXF layers.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(details)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fichier <%(file)s> : Impossible de charger la liste des couches DXF.\n"
-#~ "\n"
-#~ "%(details)s"
-
-#~ msgid "New workspace"
-#~ msgstr "Nouvel espace de travail"
-
-#~ msgid "Open existing workspace"
-#~ msgstr "Ouvrir un espace de travail existant"
-
-#~ msgid "Load map layers from GRC file to layer tree (not fully implemented)"
-#~ msgstr "Charger des cartes depuis un fichier GRC dans l'arborescence des couches (pas totalement implémenté)"
-
-#~ msgid "Save workspace as"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail sous"
-
-#~ msgid "Save current workspace as file"
-#~ msgstr "Sauver l'espace de travail courant dans un fichier"
-
-#~ msgid "Close current workspace file"
-#~ msgstr "Fermer le fichier d'espace de travail courant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command %s could not be run"
-#~ msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "MAT-File (v.4) export"
-#~ msgstr "Imoorter un MAT-File (v.4)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
-#~ msgstr "Choisir le système de coordonnées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Digitize raster map"
-#~ msgstr "Ajouter une carte 3D (raster)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reclassify vector objects interactively by entering SQL rules"
-#~ msgstr "Reclassifier une carte vectorielle en utilisant des requêts SQL"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Ortho Photo rectification"
-#~ msgstr "Setup pour la géo-rectification"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Raster Map Calculator (3D raster)"
-#~ msgstr "&Calculateur de couche"
-
-#~ msgid "Converts a raster map into a vector map layer."
-#~ msgstr "Convertit une carte raster en carte vecteur."
-
-#~ msgid "E&xit"
-#~ msgstr "&Quitter"
-
-#~ msgid "Map calculator"
-#~ msgstr "&Calculateur de couche"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DXF file:"
-#~ msgstr "Choisir le fichier DXF :"
-
-#~ msgid "Datum"
-#~ msgstr "Données"
-
-#~ msgid "Converts GRASS vector map to one of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convertir une carte vecteur vers un des formats pris en charge par OGR."
-
-#~ msgid "Watershed basin analysis program."
-#~ msgstr "Analyse de bassin versant."
-
-#~ msgid "Watershed basin creation program."
-#~ msgstr "Création de bassin versant."
-
-#~ msgid "Select image/map to display for ground control point (GCP) creation"
-#~ msgstr "Sélectionner une image ou une carte à afficher pour la création des points de contrôle au sol (PCS)"
-
-#~ msgid "You must select a valid image/map in order to continue"
-#~ msgstr "Vous devez choisir une image ou une carte valide pour pouvoir continuer"
-
-#~ msgid "Ground Control Points"
-#~ msgstr "Points de Contrôle au Sol"
-
-#~ msgid "POINTS file saved"
-#~ msgstr "Fichier POINTS sauvé"
-
-#~ msgid "Ground Control Point"
-#~ msgstr "Point de contrôle au sol"
-
-#~ msgid "Georectifier settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Paramètres de géo-rectification sauvés dans le fichier '%s'."
-
-#~ msgid "Set ground control points (GCPs)"
-#~ msgstr "Définir les points de contrôle au sol (PCS)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Converts a vector map to any of the supported OGR vector formats."
-#~ msgstr "Convertit des fichiers DXF en carte vectorielle GRASS."
-
-#~ msgid "Add attributes"
-#~ msgstr "Ajouter des attributs"
-
-#~ msgid "Command '%s' not yet implemented."
-#~ msgstr "Commande '%s' pas encore implémentée"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add multiple raster or vector map layers (Ctrl+L)"
-#~ msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add raster map layer (Ctrl+R)"
-#~ msgstr "Ajouter une couche 'raster'"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add vector map layer (Ctrl+V)"
-#~ msgstr "Ajouter une couche vectorielle"
-
-#~ msgid "No vector map selected for querying."
-#~ msgstr "Aucune carte vecteur sélectionnée pour l'interrogation."
-
-#~ msgid "Unable to save settings."
-#~ msgstr "Impossible d'enregistrer les paramètres."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GRASS GIS Hardcopy Map Output Utility"
-#~ msgstr "SIG GRASS - Utilitaire d'export de cartes"
-
-#~ msgid "&Abort command"
-#~ msgstr "Annuler la commande"
-
-#~ msgid "Name for GRASS map"
-#~ msgstr "Nom de la carte GRASS"
-
-#~ msgid "GRASS GIS Layer Manager (Experimental Prototype)"
-#~ msgstr "Gestionnaire de couches d'information GRASS GIS (prototype expérimental)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copying attributes..."
-#~ msgstr "Afficher les attributs"
-
-#~ msgid "Vector map <%s> is 2D"
-#~ msgstr "La carte vecteur <%s> est en 2D"
-
-#~ msgid "'%(cmd)s' failed. Details: %(det)s"
-#~ msgstr "Commande '%(cmd)s' échouée. Détails : %(det)s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No attribute table linked to vector map <%(vector)s> found. %(msg)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "New attribute table can be created by Attribute Table Manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aucune table attributaire liée à la carte vecteur <%(vector)s> trouvée. %(msg)s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Une nouvelle table attributaire peut être créée par le gestionnaire de table attributaire."
-
-#~ msgid "replace existing color table"
-#~ msgstr "Remplacer la table de couleur existante"
-
-#~ msgid "Please select attribute column and RGB color column first"
-#~ msgstr "Merci de sélectionner d'abord une colonne d'attribut et une colonne de couleur RVG"
-
-#~ msgid "&Abort cmd"
-#~ msgstr "Annuler la commande"
-
-#~ msgid "Creates parallel line to input vector lines."
-#~ msgstr "Crée des lignes parallèles aux lignes vectorielles d'entrée."
-
-#~ msgid "Reports statistics for raster map layers."
-#~ msgstr "Rend compte des statistique de cartes raster."
-
-#~ msgid "properties"
-#~ msgstr "propriétés"
-
-#~ msgid "Generates a raster map layer of distance to features in input layer."
-#~ msgstr "Génère une carte raster de distance à des objets dans la carte en entrée."
-
-#~ msgid "Adjusts the relative height of features above the plane of the surface"
-#~ msgstr "Ajuster la hauteur relative des objets au dessus de la surface"
-
-#~ msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
-#~ msgstr "Prends les données vectorielles de cours d'eau, les transforme en raster, et soustrait la profondeur du modèle de terrain en sortie."
-
-#~ msgid "Construction of slope curves (flowlines), flowpath lengths, and flowline densities (upslope areas) from a raster digital elevation model (DEM)."
-#~ msgstr "Constructin de courbes de terrain (lignes du courant), longueur des courants, et densité de lignes de courants (zones amont) à partir d'un modèle numérique d'altitudes (MNA) raster."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plot text sizes saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Réglages sauvegardés dans le fichier '%s'."
-
-#~ msgid "No map or image group selected to plot."
-#~ msgstr "Pas de carte ou d'image sélectionné."
-
-#~ msgid "Settings for selected map"
-#~ msgstr "Paramètres pour la carte sélectionnée"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Échelle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Plot settings saved to file '%s'."
-#~ msgstr "Réglages de profil sauvegardés dans le fichier '%s'."
-
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "Information système"
-
-#~ msgid "GRASS version"
-#~ msgstr "Version de GRASS"
-
-#~ msgid "GRASS SVN Revision"
-#~ msgstr "Version SVN :"
-
-#~ msgid "GIS Library Revision"
-#~ msgstr "Version de la bibliothèque SIG :"
-
-#~ msgid "Platform"
-#~ msgstr "Plateforme"
-
-#~ msgid "SVN Revision"
-#~ msgstr "Version SVN"
-
-#~ msgid "Addons extensions"
-#~ msgstr "Liste des extentions"
-
-#~ msgid "Install extension from addons"
-#~ msgstr "Installer une extension depuis les addons"
-
-#~ msgid "Prints system information"
-#~ msgstr "Afficher les informations système"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Click and drag with left mouse button to measure.\n"
-#~ "Double click with left button to clear."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cliquer et déplacer avec le bouton gauche de la souris pour mesurer.\n"
-#~ "Double-cliquer avec le bouton gauche pour annuler."
-
-#~ msgid "Unable to open file '%s'\n"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s'\n"
-
-#~ msgid "Unable to create file '%s'\n"
-#~ msgstr "Impossible de créer le fichier '%s'\n"



More information about the grass-commit mailing list