[GRASS-SVN] r64646 - in grass/branches/releasebranch_7_0/locale: . po

svn_grass at osgeo.org svn_grass at osgeo.org
Mon Feb 16 05:21:46 PST 2015


Author: neteler
Date: 2015-02-16 05:21:46 -0800 (Mon, 16 Feb 2015)
New Revision: 64646

Modified:
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/Makefile
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ar.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_cs.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_el.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_es.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_it.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ja.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ko.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_lv.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ml.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pl.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ro.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ru.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_sl.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_th.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_tr.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_vi.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_zh.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ar.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_cs.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_de.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_el.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_es.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_fr.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_it.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ja.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ko.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_lv.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pl.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ro.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ru.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_sl.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_th.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_tr.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_vi.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_zh.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_cs.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_de.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_el.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_es.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_fr.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_id.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_it.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_ja.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_ko.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_lv.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_ml.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_pl.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_pt.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_pt_br.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_ro.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_ru.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_th.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_tr.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_vi.po
   grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_zh.po
Log:
i18N: update from template files

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/Makefile
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/Makefile	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/Makefile	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -46,6 +46,7 @@
 		echo "Build GRASS before running 'make pot'" >&2 ; \
 		exit 1 ; \
 	fi
+	@rm -f ./templates/*.pot
 	@echo "Generating $(LIBDOMAIN)..."
 	xgettext --keyword=_ --keyword=_n:1,2 -cGTC -o ./templates/$(LIBDOMAIN).pot `$(LIB_POTFILES)`
 	@echo "Generating $(MODDOMAIN)..."

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ar.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ar.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1968,30 +1968,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2000,7 +1978,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2009,46 +1987,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "'%s' لم يمكن فتح ملف التاريخ للفيكتور"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "أسفا<%s> ليس إختيار صحيح\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2057,19 +2035,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2079,56 +2057,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "يتم الان بناء الطبولوجى ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - المتغير لم يحدد بشكل صحيح"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2137,105 +2115,105 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "لم يمكن فتحه %s فى %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "لاشىء"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "لم يمكن فتح ملف مؤقت"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2245,15 +2223,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9182,6 +9160,10 @@
 msgstr "مسقط غير معروف"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "RETURN أضغط   لألغاء الأمر\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "غير موجود'%s' الفيكتور"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_cs.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_cs.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:47+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -2005,30 +2005,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "stiskněte RETURN pro pokračování -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2037,7 +2015,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2046,46 +2024,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Promiňte, ale <%s> není platná volba\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2094,20 +2072,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosím, oznamte tuto chybu vývojářům GRASSu.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2117,56 +2095,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s:Plocha %d neexistuje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Vytváření grafu ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - proměnná není nastavena"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2175,106 +2153,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nápověda pro příkaz [%s] není dostupná\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nic"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Typ prvku OGR %d není podporován"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2284,15 +2262,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9333,6 +9311,10 @@
 msgstr "Neznámý dotazovací nástroj"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "stiskněte RETURN pro pokračování -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektorová mapa <%s> není otevřena na úrovni >= 2"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_de.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:57+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,30 +1995,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Tut mir leid, <%s> ist keine gültige Option\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Bitte unterrichten Sie die GRASS-Entwickler über diesen Fehler.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Fläche %d existiert nicht."
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Erzeuge Graphen..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - Variable nicht gesetzt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,105 +2143,105 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Leider keine Hilfe für den Befehl [%s] verfügbar.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Kann den Treiber <%s> nicht starten."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr "Erledigt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht öffnen."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGR Objekttyp %d wird nicht unterstützt."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2273,15 +2251,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9304,6 +9282,10 @@
 msgstr "Unbekanntes Abfragewerkzeug"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "RETURN zum Weitermachen drücken -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektorkarte <%s> ist nicht auf Level >= 2 geöffnet."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_el.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_el.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-16 11:25+0300\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <antoniou_v at yahoo.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -2025,30 +2025,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2057,7 +2035,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2066,46 +2044,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Συγνώμη <%s> δεν είναι αποδεκτή επιλογή\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2114,13 +2092,13 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2129,7 +2107,7 @@
 "Παρακαλώ ενημερώστε τους προγραμματιστές του GRASS για αυτό το μήνυμα "
 "λάθους.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2139,56 +2117,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Επιδάνεια %d δεν υπάρχει"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Δημιουργία επιφανειών"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - η παράμετρος δεν έχει καθοριστεί"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2197,105 +2175,105 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Δεν υπάρχει κείμενο βοήθειας για την εντολή [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του οδηγού <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "κανένα"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Ο 3Δ χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2305,15 +2283,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9391,6 +9369,10 @@
 msgstr "Άγνωστος query εργαλείο"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Πατήστε RETURN για συνέχεια -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Ο διανυσματικός χάρτης <%s> δεν είναι ανοικτός σε επίπεδο >= 2"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_es.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_es.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -16,7 +16,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-10 20:31-0600\n"
 "Last-Translator: Daniel Torres <nobeeakon at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -2075,30 +2075,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Presione ENTER para continuar. -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2107,7 +2085,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2116,48 +2094,48 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Disculpe pero <%s> no es una opción válida.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 "Ha fallado la creación de una nueva localización. La localización <%s> ya "
 "existe."
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2166,13 +2144,13 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2180,7 +2158,7 @@
 msgstr ""
 "Por favor notifique a los desarrolladores de GRASS acerca de este error.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2190,56 +2168,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: el área %d no existe."
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construyendo grafica..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable no establecida."
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2248,107 +2226,107 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr "Ejecutando '%s'..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr "La ejecución de '%s' ha terminado."
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr "La GUI de GRASS debería ser <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr "Bienvenido a GRASS %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr "Página de inicio de GRASS:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr "Esta versión corriendo a través de:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No hay ayuda disponible para el comando [%s].\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr "Vea los términos de la licencia con:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr "Si lo necesita, reinicie la GUI con:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr "Iniciar GUI con:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr "En cuanto esté listo para quitar escriba:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr "MÁSCARAS ráster 2D y 3D presentes"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr "MÁSCARA ráster presente"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "No ha sido posible iniciar el controlador <%s>."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr "Adios de GRASS GIS"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "Ninguno."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "No se puede abrir el archivo temporal."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "No se soportan objetos espaciales del tipo %d OGR"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2363,15 +2341,15 @@
 " - Lanzar GRASS con la ruta para localización/directorio de mapas (mapset) "
 "como un argumento (`grass70 /pruta/a/localización/directorio de mapas`)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr "Creando nueva localización/directorio de mapas (mapset)..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Iniciando GRASS GIS..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9717,6 +9695,10 @@
 msgstr "Herramienta de consulta desconocida."
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Presione ENTER para continuar. -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "El mapa vectorial <%s> no ha sido abierto en un nivel >= 2"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_fr.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-06-01 00:12+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: French <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -2033,30 +2033,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2065,7 +2043,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2074,46 +2052,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "La table <%s> liée à la carte vecteur <%s> n'existe pas "
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Désolé, <%s> n'est pas une option valide\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2122,20 +2100,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Veuillez avertir les développeurs GRASS de cette erreur.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2145,56 +2123,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construction du graphique ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variable sans valeur"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2203,106 +2181,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Aucune aide disponible pour la commande [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier statistique <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "Aucun"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Le type d'objet OGR %d n'est pas géré"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2312,15 +2290,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9457,6 +9435,10 @@
 msgstr "Outil de recherche inconnu"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "pressez RETOUR pour continuer -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "La couche vectorielle <%s> n'a pas été trouvée"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_it.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_it.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-02-03 12:21+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -2001,30 +2001,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "premi INVIO per continuare -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2033,7 +2011,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2042,46 +2020,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Mi spiace <%s> non è una opzione valida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2090,20 +2068,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Per piacere avvisa gli sviluppatori GRASS per questo errore\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2113,56 +2091,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Area %d non esiste"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Creazione topologia...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variabile non impostata"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2171,106 +2149,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Nessun aiuto disponibile per il comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nessuno"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Impossibile aprire il file %s in %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Tipo %d di feature OGR non supportato"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2280,15 +2258,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9323,6 +9301,10 @@
 msgstr "Strumento di interrogazione sconosciuto"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "premi INVIO per continuare -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Il vettoriale <%s> non è aperto sul livello >= 2"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ja.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ja.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-05 12:14+0900\n"
 "Last-Translator: Naoki Ueda <nao at locapoint.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1983,30 +1983,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "続行のためにリターンを押す -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2015,7 +1993,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2024,46 +2002,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> オプションは無効です\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2072,20 +2050,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "このエラーをGRASS開発者に報告してください.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2095,56 +2073,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: エリア %d は存在しません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "グラフを作成しています..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 変数が設定されていません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2153,106 +2131,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "コマンドのヘルプが利用できません [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ドライバー <%s> をスタートできません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "無し"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "一時ファイルが開けません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "OGRフィーチャタイプ %d はサポートされません"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2262,15 +2240,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9259,6 +9237,10 @@
 msgstr "不明な問い合わせツール"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "続行のためにリターンを押す -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "ベクトルマップ <%s> はレベル >= 2 で開かれていません"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ko.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ko.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:07-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1939,30 +1939,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -1971,7 +1949,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1980,46 +1958,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "임시파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2028,19 +2006,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2050,54 +2028,54 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2106,103 +2084,103 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2212,15 +2190,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9023,6 +9001,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "취소를 원하시면 RETURN을 누르세요\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Datum %s 테이블파일을 열 수 없습니다"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_lv.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_lv.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:12+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -1950,29 +1950,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Spied ENTER, lai turpinātu"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -1981,7 +1960,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1990,17 +1969,17 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Novietojums <%s> neeksistē"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "KĻŪDA: <%s> nav derīgs GRASS novietojums"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
@@ -2009,30 +1988,30 @@
 "Karšu kopa <%s> GRASS novietojumā <%s> neeksistē. Jaunu karšu kopu var "
 "izveidot ar '-c' parametru."
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 "Nebija iespējams izveidot jaunu novietojumu. Novietojums <%s> jau eksistē."
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2041,19 +2020,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2063,54 +2042,54 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "Ceļš '%s' neeksitē"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2119,107 +2098,107 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr "Laipni lūdzam GRASS %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 #, fuzzy
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr "GRASS mājas lapa:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Palīdzība ir pieejama ar komandu:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr "Licences informācija ir pieejama:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr "Grafiskās vides startēšana: "
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr "Lai izietu, izpildiet:"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 #, fuzzy
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 #, fuzzy
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 #, fuzzy
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr "[Ir rastra MASKa]"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr "Uz redzēšanos"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr "Pabeigts."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Satīra pagaidu failus..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Parametrs <%s> nav atbalstīts"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2229,15 +2208,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr "Startē GRASS GIS..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr "Startē <%s> grafisko vidi fona režīmā. Lūdzu uzgaidiet..."
@@ -9150,6 +9129,9 @@
 msgid "Unknown query tool"
 msgstr "nezināns interpolācijas tips"
 
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Spied ENTER, lai turpinātu"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vektoru karte <%s> nav atvērta"

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ml.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ml.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ml.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ml\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-24 11:31+0530\n"
 "Last-Translator: Mohammed Rashad <rashadkm at gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Malayalam Translation Team <rashadkm at gmail.com>\n"
@@ -1931,29 +1931,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -1962,7 +1941,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1971,46 +1950,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "ഗ്രൂപ്പ് <%s> കാലിയാണ്‌ \n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2019,19 +1998,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2041,55 +2020,55 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "ചതുരയളവ് പണിയുന്നു..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2098,103 +2077,103 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ഡ്രയ്വ്വർ തുടങ്ങാൻ സാധിക്കുന്നില്ല <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "റാസ്റ്റെർ മാപ്പ് <%s> കണ്മാനില്ല"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2204,15 +2183,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pl.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pl.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 15:42+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team\n"
@@ -1966,29 +1966,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -1997,7 +1976,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2006,46 +1985,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "<%s> nie jest poprawnÄ… opcjÄ…\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2054,19 +2033,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2076,56 +2055,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Obszar %d nie istnieje"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Tworzenie obszarów..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - brak ustawień zmiennych"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2134,104 +2113,104 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nie można uruchomić sterownika <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "brak"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Obiekty OGR typu %d nie są obsługiwane"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2241,15 +2220,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-22 16:37+0200\n"
 "Last-Translator: luisa <gem12lte at student.lu.se>\n"
 "Language-Team: gem12lte at student.lu.se\n"
@@ -2019,30 +2019,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2051,7 +2029,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2060,46 +2038,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Impossível abrir topologia para mapa vetorial <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2108,20 +2086,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2131,56 +2109,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Construindo grafo ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2189,106 +2167,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Impossível abrir arquivo %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2298,15 +2276,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9346,6 +9324,10 @@
 msgstr "Ferramenta de pesquisa desconhecida"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_pt_br.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-20 10:44-0300\n"
 "Last-Translator: Paulo E. P. Marcondes <paulomarcondes at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1993,30 +1993,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2025,7 +2003,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2034,46 +2012,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Não consegui abrir histórico para o vetor %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Desculpe <%s> não é uma opção válida\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2082,20 +2060,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Por favor avise aos desenvolvedores do GRASS sobre este erro.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2105,56 +2083,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Criando topologia ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - variável não incializada"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2163,106 +2141,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "No há ajuda disponível para o comando [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "não foi possível abrir o arquivo %s em %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "não consegui abrir arquivo temporário"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Feição OGR tipo %d não suportada)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2272,15 +2250,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9264,6 +9242,10 @@
 msgstr "Erro desconhecido"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Pressione ENTER para continuar -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vetor de entrada '%s' não encontrado"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ro.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ro.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ro.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-21 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Mihai Moise\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1949,29 +1949,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -1980,7 +1959,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1989,46 +1968,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Harta raster <%s> nu este găsită"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2037,13 +2016,13 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
@@ -2052,7 +2031,7 @@
 "gsd_rot(): %c este o specificare de axă invalidă. Rotația ignorată. Adresați-"
 "vă dezvoltatorilor GRASS pentru această eroare"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2062,54 +2041,54 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2118,103 +2097,103 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 msgid "Done."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "rasterul 3D <%s> nu a fost găsit"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2224,15 +2203,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ru.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_ru.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:58-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,30 +1995,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "нажмите RETURN для продолжения -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Извините, опция <%s> неверна\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Сообщите разработчикам GRASS об этой ошибке.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Полигон %d не существует"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Построение графа..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - переменная не установлена"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,106 +2143,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Нет справки для команды [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Невозможен запуск драйвера <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "нет"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Невозможно открыть временный файл"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "тип данных OGR %d не поддерживается"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2274,15 +2252,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9334,6 +9312,10 @@
 msgstr "Неизвестный инструмент запроса"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "нажмите RETURN для продолжения -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Векторный слой <%s> не открыт на уровне >= 2"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_sl.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_sl.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-04-26 09:38+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1995,30 +1995,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "pritisnite RETURN za nadaljevanje -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2027,7 +2005,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2036,46 +2014,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z zgodovino za vektor '%s'"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Oprostite <%s> ni veljavna mo¾nost\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2084,20 +2062,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Prosim sporoèite razvijalcem GRASS-a o tej napaki.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2085,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Gradim topologijo ...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - spremenljivka ni nastavljena"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,106 +2143,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Za ukaz [%s] ni na voljo pomoèi\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Nezmo¾en odpreti datoteko %s v %s"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "ga ni"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Ne morem odpreti temp datoteke"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2274,15 +2252,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9266,6 +9244,10 @@
 msgstr "Nepoznan \"location\""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "pritisnite RETURN za nadaljevanje -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Vneseni vektor '%s' ni bil najden"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_th.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_th.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1994,30 +1994,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2026,7 +2004,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2035,46 +2013,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "ไม่สามารถค้นหาตาราง <%s> ที่เชื่อมกับข้อมูลเชิงเส้น <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "เสียใจ <%s> ไม่มีอยู่ในเงื่อนไข\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2083,20 +2061,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "โปรดแจ้งขอ้ผิดพลาดให้กับ ทีพัฒนา GRASS\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2106,56 +2084,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "สร้าง graph ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - ไม่ได้กำหนดค่าตัวแปล"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2164,106 +2142,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "ไม่มีความช่วยเหลือสำหรับคำสั่งนี้ [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "ไม่สามารถระบุสภาพไฟล์ <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "none"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "ไม่สามารถเปิด temp ไฟล์"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "ชนิดข้อมูล OGR  %d ไม่รองรับ)"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2273,15 +2251,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9310,6 +9288,10 @@
 msgstr "ไม่ทราบข้อผิดพลาด"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "กด RETURN เพื่อดำเนินการต่อ -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "ไม่พบ ชื่อแผนที่เชิงเส้น <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_tr.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_tr.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-08 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Saban Safak <ssafak at cvm.com.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -1955,30 +1955,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -1987,7 +1965,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -1996,46 +1974,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut deÄŸil"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Üzgünüm <%s> geçerli bir seçenek değil\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2044,19 +2022,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2066,56 +2044,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Alan %d mevcut deÄŸil"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Grafik oluÅŸturuluyor..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - değişken ayarlanmadı"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2124,106 +2102,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "[%s] komutu için yardım yoktur\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "<%s> Sürücüsü başlatılamıyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "hiçbiri"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Geçici dosya açılamıyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "%d OGR obje tipi desteklenmiyor"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2233,15 +2211,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9172,6 +9150,10 @@
 msgstr "bilinmeyen sorgu aracı"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "Devam etmek için ENTER'a basın -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Veritabanı bağlantısı eklenemiyor, harita WRITE modunda açılmadı"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_vi.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_vi.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 11:18+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
@@ -1997,30 +1997,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-#, fuzzy
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr "bấm RETURN để tiếp tục -->"
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2029,7 +2007,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2038,46 +2016,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "Xin lỗi <%s> không phải là tùy chọn hợp lệ\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2086,20 +2064,20 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr "Vui lòng báo cho các nhà phát triển GRASS về lỗi này.\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2109,56 +2087,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr "%s: Vùng %d không tồn tại"
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "Đang xây dựng biểu đồ..."
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - biến không được thiết lập"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2167,106 +2145,106 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 #, fuzzy
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr "Không có trợ giúp cho lệnh [%s]\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "Không thể khởi động trình điều khiển <%s>"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "không có"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 #, fuzzy
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr "Không thể mở tập tin tạm"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "Kiểu đối tượng OGR %d không được hỗ trợ"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2276,15 +2254,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""
@@ -9354,6 +9332,10 @@
 msgstr "Công cụ truy vấn không biết"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Hit RETURN to continue"
+#~ msgstr "bấm RETURN để tiếp tục -->"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Vector map <%s> is not opened on topology level"
 #~ msgstr "Bản đồ vec-tơ <%s> không mở được ở cấp >=2"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_zh.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasslibs_zh.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasslibs_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-04-16 12:27+0100\n"
 "Last-Translator: YusiJi <jiyusi0001 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -1997,29 +1997,8 @@
 msgid "Searched for a web browser, but none found"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:502
-#, python-format
+#: ../lib/init/grass.py:528
 msgid ""
-"\n"
-"WELCOME TO GRASS %s\n"
-"\n"
-"   1) Have at your side all available GRASS GIS tutorials\n"
-"\n"
-"   2) When working on your location, the following materials\n"
-"      are extremely useful:\n"
-"      - A topographic map of your area\n"
-"      - Current catalog of available computer maps\n"
-"\n"
-"   3) Check the GRASS GIS web pages for supporting mailing lists and more:\n"
-"      http://grass.osgeo.org\n"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:518
-msgid "Hit RETURN to continue"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/init/grass.py:547
-msgid ""
 "The python command does not work as expected!\n"
 "Please check your GRASS_PYTHON environment variable.\n"
 "Use the -help option for details.\n"
@@ -2028,7 +2007,7 @@
 "Hit RETURN to continue.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:559
+#: ../lib/init/grass.py:540
 msgid ""
 "It appears that the X Windows system is not active.\n"
 "A graphical based user interface is not supported.\n"
@@ -2037,46 +2016,46 @@
 "Hit RETURN to continue"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:606 ../lib/gis/make_mapset.c:66
+#: ../lib/init/grass.py:587 ../lib/gis/make_mapset.c:66
 #, fuzzy, c-format, python-format
 msgid "Location <%s> doesn't exist"
 msgstr "无法打开矢量'%s'的历史记录"
 
-#: ../lib/init/grass.py:611
+#: ../lib/init/grass.py:592
 #, fuzzy, python-format
 msgid "ERROR: <%s> is not a valid GRASS location"
 msgstr "对不起,<%s>不是有效的选项\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:614
+#: ../lib/init/grass.py:595
 #, python-format
 msgid ""
 "Mapset <%s> doesn't exist in GRASS location <%s>. A new mapset can be "
 "created by '-c' switch."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:633
+#: ../lib/init/grass.py:614
 #, python-format
 msgid "Failed to create new location. The location <%s> already exists."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:665
+#: ../lib/init/grass.py:646
 msgid "Missing WIND file fixed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:677
+#: ../lib/init/grass.py:658
 msgid ""
 "GISDBASE, LOCATION_NAME and MAPSET variables not set properly.\n"
 "Interactive startup needed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:692
+#: ../lib/init/grass.py:673
 #, python-format
 msgid ""
 "Invalid user interface specified - <%s>. Use the --help option to see valid "
 "interface names."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:705
+#: ../lib/init/grass.py:686
 msgid ""
 "Error in GUI startup. If necessary, please report this error to the GRASS "
 "developers.\n"
@@ -2085,19 +2064,19 @@
 "Hit RETURN to continue..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:715
+#: ../lib/init/grass.py:696
 msgid ""
 "Received EXIT message from GUI.\n"
 "GRASS is not started. Bye."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:718
+#: ../lib/init/grass.py:699
 msgid ""
 "Invalid return code from GUI startup script.\n"
 "Please advise GRASS developers of this error."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:729
+#: ../lib/init/grass.py:710
 msgid ""
 "Error reading data path information from g.gisenv.\n"
 "GISDBASE=%(gisbase)s\n"
@@ -2107,56 +2086,56 @@
 "Check the <%s(file)> file."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:756
+#: ../lib/init/grass.py:737
 #, python-format
 msgid "Environmental variable '%s' already set, ignoring value '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:818
+#: ../lib/init/grass.py:799
 msgid "Default locale settings are missing. GRASS running with C locale."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:822
+#: ../lib/init/grass.py:803
 #, python-format
 msgid ""
 "A language override has been requested. Trying to switch GRASS into '%s'..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:881
+#: ../lib/init/grass.py:862
 #, python-format
 msgid "Path '%s' doesn't exist"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:889
+#: ../lib/init/grass.py:870
 #, python-format
 msgid ""
 "%(user)s is currently running GRASS in selected mapset (file %(file)s "
 "found). Concurrent use not allowed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:893
+#: ../lib/init/grass.py:874
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to properly access '%s'.\n"
 "Please notify system personel."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:908
+#: ../lib/init/grass.py:889
 #, fuzzy
 msgid "Building user fontcap..."
 msgstr "建立拓扑...\n"
 
-#: ../lib/init/grass.py:953
+#: ../lib/init/grass.py:934
 #, python-format
 msgid "Unsupported shell <%(sh)s>: %(env)s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:958
+#: ../lib/init/grass.py:939
 #, fuzzy
 msgid "The SHELL variable is not set"
 msgstr "GISRC - 变量未设置"
 
-#: ../lib/init/grass.py:969
+#: ../lib/init/grass.py:950
 #, python-format
 msgid ""
 "Job file '%s' has been defined in the 'GRASS_BATCH_JOB' variable but not "
@@ -2165,104 +2144,104 @@
 "Use 'unset GRASS_BATCH_JOB' to disable batch job processing."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:974
+#: ../lib/init/grass.py:955
 #, python-format
 msgid "Change file permission to 'executable' for '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:976
+#: ../lib/init/grass.py:957
 #, python-format
 msgid "Executing '%s' ..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:981
+#: ../lib/init/grass.py:962
 #, python-format
 msgid "Execution of '%s' finished."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:987
+#: ../lib/init/grass.py:968
 #, python-format
 msgid "GRASS GUI should be <%s>"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1016
+#: ../lib/init/grass.py:997
 #, python-format
 msgid "Welcome to GRASS GIS %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1035
+#: ../lib/init/grass.py:1016
 msgid "GRASS GIS homepage:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1036
+#: ../lib/init/grass.py:1017
 msgid "This version running through:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1038
+#: ../lib/init/grass.py:1019
 msgid "Help is available with the command:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1039
+#: ../lib/init/grass.py:1020
 msgid "See the licence terms with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1042
+#: ../lib/init/grass.py:1023
 msgid "If required, restart the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1044
+#: ../lib/init/grass.py:1025
 msgid "Start the GUI with:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1046
+#: ../lib/init/grass.py:1027
 msgid "When ready to quit enter:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1136
+#: ../lib/init/grass.py:1117
 msgid "2D and 3D raster MASKs present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1137
+#: ../lib/init/grass.py:1118
 msgid "Raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1138
+#: ../lib/init/grass.py:1119
 msgid "3D raster MASK present"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1177
+#: ../lib/init/grass.py:1158
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Failed to start shell '%s'"
 msgstr "无法打开文件 %s 在 %s 中"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1182
+#: ../lib/init/grass.py:1163
 #, python-format
 msgid "Batch job '%s' (defined in GRASS_BATCH_JOB variable) was executed."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1183 ../lib/init/grass.py:1188
+#: ../lib/init/grass.py:1164 ../lib/init/grass.py:1169
 msgid "Goodbye from GRASS GIS"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1186
+#: ../lib/init/grass.py:1167
 #, fuzzy
 msgid "Done."
 msgstr "æ— "
 
-#: ../lib/init/grass.py:1193
+#: ../lib/init/grass.py:1174
 msgid "Cleaning up temporary files..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1237
+#: ../lib/init/grass.py:1218
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Parameter <%s> not supported"
 msgstr "不支持的 OGR 要素类型 %d"
 
-#: ../lib/init/grass.py:1360
+#: ../lib/init/grass.py:1341
 msgid "Flag -e required also flag -c"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1403
+#: ../lib/init/grass.py:1384
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to start GRASS. You can:\n"
@@ -2272,15 +2251,15 @@
 "path/to/location/mapset`)"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1413
+#: ../lib/init/grass.py:1394
 msgid "Creating new GRASS GIS location/mapset..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1415
+#: ../lib/init/grass.py:1396
 msgid "Starting GRASS GIS..."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/init/grass.py:1473
+#: ../lib/init/grass.py:1454
 #, python-format
 msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
 msgstr ""

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ar.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ar.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ar.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-09 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Dr. Alaa Masoud <alaamasoud at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1113,12 +1113,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3412,7 +3412,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3439,7 +3438,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3927,32 +3925,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "التوقيع ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "اسم الجدول"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "انشاء احصائيات المساحة لطبقات الخرائط الراسترية"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -3961,206 +3959,200 @@
 "spread simulation."
 msgstr "1 برنامج نمذجة أنتشار الحرائق"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية لنماذج الوقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr " اسم الخريطة الراسترية الحاوية على ساعة رطوبة وقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  10 ساعات رطوبة وقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  100 ساعة رطوبة وقود"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "اسم خريطة الإرتفاعات"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية سرعات رياح وسط اللهب"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية إتجاه الرياح"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على درجات الإنحدار"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على  درجات إتجاه الإنحدار مقاسة عكس عقارب "
 "الساعة من الشرق"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على الإرتفاعات بالمتر"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على أساس أعلى معدل إنتشار, سم لكل دقيقة"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على إتجاه أعلى معدل إنتشار,درجات "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "اسم الخريطة الراسترية الحاوية على مسافات العلامات العظمى, متر"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att لم يمكن العثور على ملف"
 
@@ -8310,7 +8302,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14014,7 +14005,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15732,83 +15722,101 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "نوع غير معروف"
+msgid "citing"
+msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "التوقيع ..."
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "نوع غير معروف"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "استخدام المنطقة الحالية"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "طباعة نوع الملف الراسترى فقط"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "طباعة الأحصاء فى صورة شل سكربت"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19309,13 +19317,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "عدد الأعمدة"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21175,6 +21176,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "طريقة الاستيفاء المستخدمة"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "لم يتم حساب شبه مركز المساحة"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40821,42 +40827,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "كتابة ملف جديد...\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "اسم ااملف المخرج"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41165,6 +41177,16 @@
 msgstr " nv لون\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s>فى<%s>لم يمكن فتح الملف الفيكتورى"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "تحويل خريطة راسترية إلى فيكتورية"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "لم تحدد خرائط مدخلة"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_cs.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_cs.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-07 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1120,12 +1120,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3529,7 +3529,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3556,7 +3555,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4053,32 +4051,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Převádím ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Linie"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Tvůrce mapy: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové mapy."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4091,211 +4089,205 @@
 "volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
 "požár jiskrami."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující potenciálně hořlavý materiál"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 1 hodiny"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 10 hodin"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující materiál, který vzdoruje ohni do 100 hodin"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující vlhkost v rostlinách (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující rychlost větru (stopy/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry větru (ve stupních)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy sklonů svahů (ve stupních)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy expozice svahů (ve stupních, od V proti směru hodinových "
 "ručiček)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující DMR (m)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující základní rychlost šíření ohně (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Název rastrové mapy obsahující směry šíření ohně (ve stupních)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Název rastrové mapy obsahující maximální vzdálenost, na kterou může "
 "přeskočit jiskra a způsobit požár (m) (požadováno w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
 
@@ -8477,7 +8469,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14234,7 +14225,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15994,82 +15984,100 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+msgid "citing"
+msgstr "Nastavení"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Umístění"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Vypiš informace o atributech"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Vytiskni pouze informace o topologii"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19594,13 +19602,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Počet sloupců"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21490,6 +21491,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41354,43 +41360,49 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizace (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Používám rozlišení [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Font '%s' není font typu FreeType \n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 "%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Počet opěrných bodů byl snížen z %d na %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Řádky změněny"
@@ -41687,6 +41699,16 @@
 msgstr "Zjištění bodů mimo region"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> již existuje v mapsetu <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_de.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_de.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_de.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_de\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-08-13 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Robert Nuske <robert.nuske nw-fva.de>\n"
 "Language-Team: German <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1114,12 +1114,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3575,7 +3575,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3601,7 +3600,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4099,30 +4097,30 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Konvertiere ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr "Feuer"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr "Ausbreitung"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Ausbreitungsgeschwindigkeit"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Erzeugt Flächenstatistiken für Rasterkarten."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4135,219 +4133,213 @@
 "Geschwindigkeit, 3) die Richtung der größten Ausbreitungsgeschwindigkeit und "
 "optional 4) die maximale Entdeckungsentfernung."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Brennmaterial-Modellen."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 1-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 10-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den 100-Stunden-Brennmaterialfeuchtigkeiten [%]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Rasterkarte, die Werte für die Pfeillänge enthält."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit Windgeschwindigkeiten auf mittlerer Flamenhöhe [ft/"
 "min]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit den Windrichtungen [Grad]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Name der Rasterkarte mit Hangneigung [Grad]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit Expositionen [Grad, gegen den Uhrzeigersinn vom "
 "Osten]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den Höheninformationen [m] (gefordert von dem "
 "Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit der Grund-Ausbreitungsgeschwindigkeit [cm/min]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den Richtungen der Maximalen "
 "Ausbreitungsgeschwindigkeit [Grad]."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Name der Rasterkarte mit den maximalen Entdeckungsentfernungen [m] "
 "(gefordert von dem Schalter -s)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Rasterkarte <%s> erzeugt."
 
@@ -8557,7 +8549,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14346,7 +14337,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -16104,83 +16094,101 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+msgid "citing"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Erosion"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Zeigt Versions- und Copyright-Informationen."
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Gebe auch die Copyright-Informationen aus"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Weitere Optionen für r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Gebe auch die GRASS 'Build'-Informationen aus"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "Gebe die Revisionsnummer und Zeit der GIS-Bibliothek aus"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Gebe nur Informationen zur Topologie aus."
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Gebe Info im Shell-Skript-Style aus (inklusive SVN Revisionsnummer)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19631,14 +19639,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Name der Spalte"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
-"aktuelle Format."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21533,6 +21533,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Zu benutzende Interpolationsmethode."
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Zu berechnender Wert."
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41479,22 +41484,27 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalisierung (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Verwende Auflösung [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Methode '%s' hat den ersten Punkt nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Methode '%s' hat den letzten Punkt nicht erhalten."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
@@ -41502,22 +41512,23 @@
 "%d Grenzen wurden nicht geändert, weil Änderungen die Topologie beschädigen "
 "würden."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 "%d Linien/Grenzen wurden nicht geändert wegen übertriebener Vereinfachung."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Anzahl der Vertices der selektierten Linien %s von %d zu %d (%d%%)."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "reduziert"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "geändert"
 
@@ -41812,6 +41823,17 @@
 msgstr "Erkennung von Ausreißern"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> existiert bereits im Mapset <%s>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konvertiert alle alten GRASS Vektorkarten im aktuellen Mapset in das "
+#~ "aktuelle Format."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Keine Karte angegeben."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_el.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_el.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_el.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-19 10:29+0200\n"
 "Last-Translator: Vasilios Antoniou <vantoniou at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Greek <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1083,12 +1083,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3325,7 +3325,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3351,7 +3350,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3822,31 +3820,31 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενων ράστερ χαρτών"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Παράγει στατιστικά όγκου για 3Δ ράστερ χάρτες."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3854,197 +3852,192 @@
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Όνομα εισαγώμενου ράστερ χάρτη "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
 
@@ -8026,7 +8019,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13485,7 +13477,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15138,81 +15129,98 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
-msgid "Displays GRASS version info."
+msgid "citing"
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "ράστερ 3Δ, voxel"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Εκτυπώνει τις τρέχουσες παραμέτρους σύνδεσης και κλείνει"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18576,12 +18584,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Νούμερο επιπέδου"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -20370,6 +20372,10 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -39182,42 +39188,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
 #, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
+#, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -39500,6 +39512,10 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "Ο χάρτης raster  <%s> δεν βρέθηκε"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου για τον πίνακα <%s>, κλειδί <%s>"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_es.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_es.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_es.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_es\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 20:45-0600\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Español <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -38,7 +38,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1128,12 +1128,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3562,7 +3562,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3588,7 +3587,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4086,33 +4084,33 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Convirtiendo ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Líneas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "leer"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nombre del creador:  %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Genera estadísticas de superficie para capas de mapa ráster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4125,12 +4123,12 @@
 "3) la dirección de la máxima ROS y (opcional) 4) la distancia spotting "
 "potencial máxima."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene MODELOS de combustible"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
@@ -4141,13 +4139,13 @@
 "definidos por la USDA Forest Service. Los valores válidos son 1-13; otros "
 "números son reconocidos como barreras por r.ros."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 1-HORA (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4157,13 +4155,13 @@
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 1 hora (<.25\") "
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 10-HORAS (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4173,13 +4171,13 @@
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 10 horas "
 "(.25-1\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la HUMEDAD de combustible a 100-HORAS (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
@@ -4189,13 +4187,13 @@
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible a 100 horas "
 "(1-3\") (procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Mapa ráster que contiene los valores usados para la longitud de las flechas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
@@ -4205,12 +4203,12 @@
 "mapas del usuario que contiene la humedad del combustible vivo (herbáceo) "
 "(procentaje de contenido multiplicado por 100)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nombre ráster mínimo"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
@@ -4220,12 +4218,12 @@
 "mapas del usuario que contiene la velocidad del viento a la mitad de la "
 "altura promedio de la flama (pies/minuto)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene las DIRECCIONES de viento (grados)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
@@ -4234,12 +4232,12 @@
 "mapas del usuario que contiene la dirección del viento, en favor de las "
 "manecillas del reloj a partir del norte (grados)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la PENDIENTE (grados)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
@@ -4247,14 +4245,14 @@
 "Nombre de un mapa raster existente en la ruta de búsqueda del directorio de "
 "mapas del usuario que contiene la pendiente topográfica (grados)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa ráster que contiene la ORIENTACIÓN (grados, en sentido "
 "antihorario desde el Este)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
@@ -4264,12 +4262,12 @@
 "mapas del usuario que contiene el aspecto topográfico, en contra de las "
 "manecillas del reloj a partir del este (convención de GRASS) en grados."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nombre del mapa ráster que contiene la ELEVACIÓN (m) (requerido w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
@@ -4280,62 +4278,62 @@
 "mapas del usuario actual que contiene los valores máximos de ROSes, en "
 "dirección de las agujas del reloj desde el norte (grado)."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nombre de mapa ráster que contenga Tasa de Propagación BASE /cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 "Nombre de mapa ráster que contenga Direcciones de máxima Tasa de Propagación "
 "ROS (grados)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nombre del mapa raster que contienen la distancia máxima SPOTting (m) "
 "(necesaria w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
@@ -4344,27 +4342,21 @@
 "Se debe dar una capa de velocidad del viento si se ha dado la capa de "
 "dirección del viento <%s>"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
-#, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe"
@@ -8540,7 +8532,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14368,7 +14359,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentil a calcular (requiere la opción de estadísticas ampliadas)"
@@ -16158,85 +16148,104 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Muestra información de versión y copyright."
+msgid "citing"
+msgstr "Configuraciones"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
 #, fuzzy
+msgid "copyright"
+msgstr "copiando"
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
+#, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Por posición"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Muestra información de versión y copyright."
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Muestra información de versión y copyright."
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Imprimir también el mensaje de copyright"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Opciones adicionales para r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Imprimir también la información de la instalación de GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "Imprimir también el número y fecha de la revisión de la librería SIG"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Imprimir sólo información de topología"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr ""
 "Imprimir información en el estilo de script de la consola de comandos de UNIX"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr "Consola de comandos"
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr "GIS_H_DATE=\"%s\""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GDAL/OGR"
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte GEOS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr "GRASS no está compilado con soporte SQLite"
 
@@ -19725,15 +19734,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Nombre de la columna"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
-"directorio de mapas actual al formato actual."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21628,6 +21628,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de reproyección a usar"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor a calcular"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41583,22 +41588,27 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalización (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Usando resolución [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "El método '%s' no preservó el primer punto"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
@@ -41606,22 +41616,23 @@
 "%d contornos no fueron modificados porque la modificación recorte dañaría la "
 "topología"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
-#, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 "Número de vértices de los elementos seleccionados %s de %d a %d (%d%%). "
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "reducido"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "cambiado"
 
@@ -41911,6 +41922,17 @@
 msgid "Outlier detection"
 msgstr "Detección de valores extremos"
 
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "El mapa ráster <%s> ya existe en el directorio de mapas<%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convierte todos los mapas vectoriales del antiguo GRASS < Ver5.7 del "
+#~ "directorio de mapas actual al formato actual."
+
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "No se señaló ninguna opción"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_fr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_fr.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_fr.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-01-01 11:35+0100\n"
 "Last-Translator: Sylvain Maillard <sylvain.maillard at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Français <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1157,12 +1157,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3726,7 +3726,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3753,7 +3752,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4281,32 +4279,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Traçage ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "nom =%s\n"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nom de la couche raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Génère des statistiques zonales pour des couches rasters"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4319,212 +4317,206 @@
 "feu), 3) la direction du ROS maximum et en option 4) la distance maximale "
 "prévue pour l'essaimage du foyer initial (c.f. escarbilles/brandons)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nom de la couche raster des MODELES de combustible"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 1 heure (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 10 heures (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster du taux d'HUMIDITE du combustible sur 100 heures (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Couche raster contenant les valeurs utilisées pour la longueur des flèches"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster de VELOCITE(S) du vent au sol (en pieds/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRECTION(S) du vent (en degrés) "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de PENTE (en degrés)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster d'ASPECT (en degrés, dans le sens anti-horaire en "
 "partant de l'E)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nom de la couche raster d'ALTITUDE (m) (nécessite w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nom de la couche raster du ROS de BASE (en cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nom de la couche raster de DIRections du ROS maximal (en degré)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nom de la couche raster de DISTance maximale d'ESSAIMAGE (en m) (nécessite "
 "w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "couche raster <%s> non trouvée"
 
@@ -8925,7 +8917,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14970,7 +14961,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16826,84 +16816,102 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
+msgid "citing"
+msgstr "Existant"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Projection source"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Afficher la version et l'information de copyright"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Afficher également le message de copyright"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Options additionnelles pour r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Afficher les informations de compilation GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Affiche l'information topologique (déboguage)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Produit les statistiques à la façon d'un script shell"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -20511,15 +20519,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Nombre de colonnes"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
-"antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -22482,6 +22481,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Méthode d'interpolation à utiliser"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valeur à calculer"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -43533,42 +43537,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Écriture [%s]..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Résolution"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -43888,6 +43898,18 @@
 msgstr "Couleur de mise en valeur"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "ERREUR: <%s> existe déjà dans le jeu de données <%s>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "convertit toutes les anciennes couches vectorielles GRASS (versions "
+#~ "antérieures à 5.7) du jeu de données courant au format récent"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Aucune couche de données spécifiée"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_it.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_it.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_it.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_it\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-11-20 18:19+0100\n"
 "Last-Translator: az\n"
 "Language-Team: Italian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -41,7 +41,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1130,12 +1130,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3528,7 +3528,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3555,7 +3554,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4047,32 +4045,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Conversione in corso ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "fallito"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome della mappa raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Nome di una mappa raster esistente"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -4080,205 +4078,199 @@
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Mappa vettoriale di input contenente le linee"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Mappa raster che contiene i valori utilizzati per la lunghezza della freccia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Nome della mappa raster che contiene la griglia con le informazioni del costo"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente PENDENZA (gradi)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Nome del raster contentente ESPOSIZIONE (gradi, antiorario da EST)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome della mappa raster che contiene smoothing"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome del raster contenente le DIREZIONI del vento (gradi)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Nome del raster contenente ELEVAZIONE (m) (richiesto w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> esiste già nel mapset <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "ERRORE: <%s> esiste già\n"
 
@@ -8411,7 +8403,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14106,7 +14097,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile da calcolare (richiede il flagg per le statistiche estese)"
@@ -15812,83 +15802,101 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
+msgid "citing"
+msgstr "Esistente"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Nome del raster"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Visualizza informazioni sulla versione e sul copyright"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Stampa il messaggio sul copyright"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Opzioni addizionali per wget"
 
 # build ?
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Stampa le informazioni sulle opzioni di compilazione di GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Stampa solo le informazioni sulla topologia"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Stampa in stile script per la shell (incluso numero di revisione SVN)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19316,14 +19324,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS del "
-"mapset corrente nel formato corrente"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21179,6 +21179,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Metodo di riproiezione da usare"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valore da calcolare"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40697,42 +40702,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Si sta usando la risoluzione [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41029,6 +41040,17 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> esiste già nel mapset <%s>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converte tutte le versioni più  vecchie delle mappe vettoriali di GRASS "
+#~ "del mapset corrente nel formato corrente"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nessun nome di mappa assegnato"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ja.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ja.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ja.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -13,7 +13,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ja\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-03-08 17:49+0900\n"
 "Last-Translator: taniguchi <taniguti at apptec.co.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1111,12 +1111,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3456,7 +3456,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3483,7 +3482,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3970,33 +3968,33 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "変換中 ...   "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "ライン"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "読込"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "入力するファイル(ラスター)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "ラスターマップにおいて統計解析を行います"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4008,206 +4006,200 @@
 "ト(ROS:Rate of Spread)、 2)最大(順方向)ROS、 3) 最大ROSの方向、それと最大潜"
 "在スポッティング距離(オプション)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "可燃物モデルを含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "1時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "10時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "100時間可燃物湿度(%)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "矢印の長さに使用する値を含むラスターマップ"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "中規模火炎風速(ft/min)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "風向き(度)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "傾斜(度)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "方位(東から反時計回りの度)を含むラスターマップ名"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "標高 (m)を含むラスターマップ名 (w/ -s オプションでは必須)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "ベースROSを含むラスターマップ名(cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "最大ROSの方位を含むラスターマップ名(degree)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "最大スポッティング(SPOTting)距離を含むラスターマップ名 (m) (required w/ -"
 "s)  "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "出力するファイル"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "���."
 
@@ -8335,7 +8327,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13968,7 +13959,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "計算するパーセンテージ(拡張統計解析フラッグには必須)"
@@ -15705,84 +15695,102 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
+msgid "citing"
+msgstr "入力するファイル"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "出力するファイル"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "バージョンと著作権情報の表示"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "著作権メッセージを出力します"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "r.tilesetの追加オプション"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "GRASS作成情報を出力します"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "GISライブラリ改訂ナンバーと時間を出力します"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "地形情報のみ出力"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "シェルスクリプト形式で表示"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19216,14 +19224,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "列名"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
-"フォーマットに変換する"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21078,6 +21078,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "補間方法 "
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "計算値"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40696,42 +40701,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "一般化 (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "分解能を使用する [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "フォント '%s' はFreeType フォントではありません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "メソッド '%s' は前回のポイントを保存していません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "地形を破損する可能性があるため,%d の境界が切り詰められませんでした"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr "%d ライン/境界線は過度な簡素化のため変更されていません"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "選択したライン %s の頂点の数は %d から %d [%d%%] に減少されました"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "減少"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "変更"
 
@@ -41022,6 +41033,17 @@
 msgstr "外れ値検出"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "出力するファイル"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "現在のマップセット内のすべての前のGRASS < Ver5.7 ベクトルマップ を現在の"
+#~ "フォーマットに変換する"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "マップ名が与えられていません"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ko.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ko.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ko.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ko\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-09 22:53-0500\n"
 "Last-Translator: Huidae Cho <grass4u at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1077,12 +1077,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3330,7 +3330,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3356,7 +3355,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3828,31 +3826,31 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3860,198 +3858,193 @@
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "출력할 격자지도"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
@@ -8064,7 +8057,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13556,7 +13548,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15227,82 +15218,99 @@
 msgstr "<%s> GUI를 배경프로세스에서 시작합니다. 기다려주세요..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
+msgid "citing"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
+msgid "version"
+msgstr "변환"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:64
+#: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18659,13 +18667,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "출력할 격자지도"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "출력할 격자지도"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -20466,6 +20467,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "출력할 격자지도"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -39406,42 +39412,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
 #, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr ""
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
+#, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -39735,6 +39747,16 @@
 msgstr ""
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "출력할 격자지도"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "출력할 격자지도"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "Renaming reclass maps"
 #~ msgstr "출력할 격자지도"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_lv.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_lv.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_lv.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 12:05+0300\n"
 "Last-Translator: Maris Nartiss <maris.kde at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian\n"
@@ -32,7 +32,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1102,12 +1102,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3393,7 +3393,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3420,7 +3419,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3908,32 +3906,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Drukā ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Fonta nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Vektorkartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Ģenerē rastra karšu platību statistiku."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3941,199 +3939,194 @@
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Ieejošā karte satur līnijas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "KĻŪDA: <%s> jau eksistē\n"
 
@@ -8269,7 +8262,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13918,7 +13910,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15625,82 +15616,100 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+msgid "citing"
+msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "Nevarēja atrast rastra failu %s"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "Nezināms/nepazīstms tips"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Eksistējošas rastra kartes nosaukums"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Drukāt statistiku komandrindas skripta stilā"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19203,13 +19212,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "atslēgas kolona"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21056,6 +21058,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "nevar nolasīt līniju ieejas paaugstinājumu kartē "
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Nevar noteikt laukuma centroīdu"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -40752,42 +40759,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Rakstu jaunu failu... \n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Izšķirtspēja"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41095,6 +41108,16 @@
 msgstr "līnijas krāsa 2"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "neiespējami atvērt <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Konvertē OGR vektorus uz GRASS vektoriem. Pieejamie draiveri:\n"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nav norādīta karte"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pl.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pl.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 12:26+0100\n"
 "Last-Translator: Milena Nowotarska <do.milenki * gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1120,12 +1120,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3410,7 +3410,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3437,7 +3436,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3928,33 +3926,33 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Konwersja ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "linia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "do odczytu "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nazwisko twórcy: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Oblicz statystyki obszarów warstw map rastrowych."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3962,201 +3960,196 @@
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Wejściowa mapa wektorowa"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierajÄ…ca wynik klasyfikacji"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Mapa rastrowa zawierająca wartości użyte dla długości strzałek"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Wejściowa mapa rastrowa kosztów tarcia"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Nazwa mapy rastrowej zawierającej wartość wygładzania"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje w mapsecie <%s>\n"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Mapa rastrowa <%s> już istnieje"
 
@@ -8268,7 +8261,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13928,7 +13920,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15664,83 +15655,101 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
+msgid "citing"
+msgstr "Ustawienia"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Wyświetla numer wersji i informację o prawach autorskich."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Wyświetl informację prawach autorskich"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Wyświetl informacje o kompilacji GRASS-a"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Wyświetl informacje topologiczne (debugging)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Wyświetl ustawienia bieżącego regionu (styl skryptu powłoki)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19172,14 +19181,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
-"bieżącego formatu."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21034,6 +21035,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Metoda interpolacji która ma być użyta"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Wartość do obliczenia"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40716,42 +40722,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizacja (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Rozdzielczość obrazu [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "zredukowane"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "zmienione"
 
@@ -41059,6 +41071,17 @@
 msgstr "Wykrywanie konturu"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "BŁĄD: <%s> już istnieje w mapsecie <%s>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Konwertuje starsze wersje wektorowych map GRASS-a w bieżącym mapsecie do "
+#~ "bieżącego formatu."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Nie podano nazwy mapy"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-21 21:54-0300\n"
 "Last-Translator: Daniel de Castro Victoria <daniel dot victoria at gmail dot "
 "com>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1134,12 +1134,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3553,7 +3553,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3580,7 +3579,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4084,32 +4082,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "nome=%s\n"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4121,208 +4119,202 @@
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "partir do Leste)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
 
@@ -8569,7 +8561,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14421,7 +14412,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16190,84 +16180,102 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Posição de referência"
+msgid "citing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Posição de referência"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Mostra a região atual"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "servidor"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Mostrar informação topológica (depuração)"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19819,13 +19827,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "todos em atual para atual"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21745,6 +21746,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41993,42 +41999,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -42338,6 +42350,16 @@
 msgstr "Cor da Linha"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "todos em atual para atual"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt_br.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt_br.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_pt_br.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_pt_br\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-03 03:03-0300\n"
 "Last-Translator: Fred Ulisses Maranhão <fred.maranhao at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Brasilian Portuguese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -34,7 +34,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1131,12 +1131,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3540,7 +3540,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3567,7 +3566,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4069,32 +4067,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Imprimindo ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "nome=%s\n"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Nome do mapa raster"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Gera estatísticas areais para os mapas raster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4106,208 +4104,202 @@
 "(RdE) base (perpendicular), 2) máxima RdE (avanço), 3) direção da máxima RdE "
 "e opcionalmente 4) a máxima distância potencial de avistamento"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo MODELOS de combustível"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 1 hora"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 10 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo umidade (%) do combustível em 100 horas"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Mapa raster contendo valores do comprimento da seta"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo velocidade do vento das chamas (pés/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo direção do vento (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo declividade (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo a direção das encostas (graus, anti-horário a "
 "partir do Leste)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo elevação (m) (requer w/-s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo RdE base (cm/min)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Nome do mapa raster contendo as direções das máximas RdE (graus)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Nome do mapa raster contendo máxima distância de avistamento (m) (requer w/-"
 "s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "em"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "O vetor '%s' já existe."
 
@@ -8520,7 +8512,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14333,7 +14324,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
@@ -16095,84 +16085,102 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Posição de referência"
+msgid "citing"
+msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Fonte"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Posição de referência"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Posição de referência"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Mostra a região atual"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "servidor"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "imprimir informação do atributo"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Imprime apenas informação topológica"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Mostra as estatísticas em estilo shell script"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19726,13 +19734,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Número de colunas"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "todos em atual para atual"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21651,6 +21652,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Método de intepolação a usar"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Valor para carregar"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41913,42 +41919,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Escrevendo [%s]..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Resolução"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -42260,6 +42272,16 @@
 msgstr "Cor da Linha"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "em"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "todos em atual para atual"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Mapa(s) de entrada não especificado(s)."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ro.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ro.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ro.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-07-17 22:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andreea Marin <andreea.marin09 yahoo.com>\n"
 "Language-Team: GRASS Translation Team <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -29,7 +29,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1050,12 +1050,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3254,7 +3254,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3280,7 +3279,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3748,30 +3746,30 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Convertire ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 msgid "fire"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 msgid "rate of spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Generează harta raster a subbazinelor hidrografice."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -3783,198 +3781,193 @@
 "(ROS) de bază (perpendiculară), 2) ROS maxim (înainte), 3) direcția pentru "
 "ROS maxim și opțional 4) potențialul maxim de propagare."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Numele hărții raster care conține netezirea"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr ""
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr ""
 
@@ -7884,7 +7877,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13294,7 +13286,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -14932,78 +14923,95 @@
 msgstr ""
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
-msgid "Displays GRASS version info."
+#, fuzzy
+msgid "citing"
+msgstr "Ieșire"
+
+#: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:64
+#: ../general/g.version/main.c:65
+msgid "version"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 msgid "Print also the build information"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18214,14 +18222,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr ""
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
-"mapset-ul curent în formatul actual."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered "
@@ -19919,6 +19919,10 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr ""
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr ""
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -38245,44 +38249,50 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Generalizare (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Rezoluție fină"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat primul punct"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr "Metoda %s' nu a păstrat ultimul punct"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 "%d limitele nu au fost modificate deoarece modificarea ar afecta topologia"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 "%d liniile/limitele nu au fost modificate din cauza supra-simplificării"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr "redus"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr "modificat"
 
@@ -38564,6 +38574,13 @@
 msgid "Outlier detection"
 msgstr ""
 
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertește toate hărțile vectoriale din versiunile vechi de GRASS din "
+#~ "mapset-ul curent în formatul actual."
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name of output basename raster map(s)"
 #~ msgstr "Nume de ieșire pentru harta raster orientare "

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ru.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ru.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_ru.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-15 00:23-0600\n"
 "Last-Translator: Maxim Dubinin <sim at gis-lab.info>\n"
 "Language-Team: Russian <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -28,7 +28,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1114,12 +1114,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3538,7 +3538,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3565,7 +3564,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4058,32 +4056,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Преобразование..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "линия"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Автор: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Генерация статистики по площади для растровых слоев."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4096,213 +4094,207 @@
 "ROS, 3) направление максимальной ROS, и опционально 4) максимальное "
 "расстояние потенциального обнаружения."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего MODELs горючих материалов"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 1-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 10-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего 100-часовую влажность горючих материалов (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Растровый слой содержащий значения используемые для длины стрелки"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего скорость средней части шлейфа (фут/мин)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Название растрового слоя направления ветра (градусы)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Название растрового слоя крутизны склона (градусы)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Название растрового слоя экспозиции (градусы, против часовой стрелки начиная "
 "с В)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего высоту (м) (требуется w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Имя растрового слоя, содержащего базовую ROS (см/мин)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr ""
 "Имя растрового слоя, содержащего направления максимальной ROS (градусы)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Название растрового слоя, содержащео максимальное расстояние обнаружения (м) "
 "(требуется w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> уже существует в наборе слоев <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Растровый слой <%s> создан."
 
@@ -8471,7 +8463,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14283,7 +14274,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -16047,84 +16037,102 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
+msgid "citing"
+msgstr "Параметры"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Позиция"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Показать версию и информацию об авторских правах."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Вывести сообщение об авторских правах"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Дополнительные опции для r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Вывести информацию о сборке GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Отображать только регион 3D растрового слоя"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Вывести статистику в стиле shell"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19593,15 +19601,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Имя столбца"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
-"формат"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21505,6 +21504,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Используемый метод интерполяции"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Вычисляемое значение"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41473,42 +41477,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Генерализация (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Используется разрешение [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Шрифт '%s' не является шрифтом FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d границ не обрезано, так как это повредит топологию"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Количество узлов было уменьшено с %d до %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Измененные строки"
@@ -41806,6 +41816,18 @@
 msgstr "Цвет обводки"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> уже существует в наборе слоев <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Конвертировать все старые слои GRASS < Ver5.7 в текущем наборе в текущий "
+#~ "формат"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Не задано имя слоя"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_sl.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_sl.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_sl.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-10 11:15+0200\n"
 "Last-Translator: Miha Staut <mihastaut at yahoo.co.uk>\n"
 "Language-Team: Sloven¹èina <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -30,7 +30,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1121,12 +1121,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3436,7 +3436,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3463,7 +3462,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3958,32 +3956,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Ri¹em ..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "ime tabele"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Ime rastrskega sloja"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Izdela povr¹inske statistike rastrskega(ih) sloja(ev)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3991,201 +3989,196 @@
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Ime rastrskega sloja s podatki o glajenju"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Ime obstojeèega rastrskega sloja s plastnicami"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Vhodni sloj vsebuje linije."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att datoteka ne obstaja."
 
@@ -8369,7 +8362,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14167,7 +14159,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15901,83 +15892,101 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+msgid "citing"
+msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Ne najdem vhodne datoteke %s\n"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Izpi¹i informacije o vhodnem rastrskem sloju in konèaj"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Uporabi trenutno regijo"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Izpi¹i etikete kategorij"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Izpi¹e vrednosti v stilu lupinskega skripta"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19505,13 +19514,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr " ©tevilo kolon\n"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21384,6 +21386,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Interpolacijska metoda, ki jo ¾elite uporabiti"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Ne morem izraèunati centroida obmoèja."
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41106,42 +41113,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Zapisujem novo datoteko...\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41449,6 +41462,16 @@
 msgstr " nv barva\n"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "Ime izhodnega rastrskega sloja"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Preoblikuje rastrski sloj v vektorskega."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Doloèena ni bila nobena vhodna datoteka."
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_th.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_th.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_th.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_th\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-01-05 15:19+0700\n"
 "Last-Translator: man <mansv68 at yahoo.co.th>\n"
 "Language-Team: Thai <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1111,12 +1111,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3478,7 +3478,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3505,7 +3504,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3994,32 +3992,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "กำลังแปลง ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "เส้น"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "ชื่อของตัวสร้าง: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "สร้าง Area statistics สำหรับ ชั้นข้อมูลแผนที่เชิงภาพ"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4031,204 +4029,198 @@
 "(ROS), 2) the maximum (forward) ROS, 3) the direction of the maximum ROS, "
 "and optionally 4) the maximum potential spotting distance."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  fuel MODELs"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี  1-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 10-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี 100-HOUR fuel MOISTURE (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "ภาพแผนที่ประกอบด้วยค่าที่ใช้ระบุความยาวลูกศร"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี midflame wind VELOCITYs (ฟุต/นาที)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี wind DIRECTIONs (องศา)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี SLOPE (องศา)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ASPECT (degree, anti-clockwise from E)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพที่มี ELEVATION (m) (required w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี BASE ROS (ซ.ม./นาที)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี DIRections ของ max ROS (องศา)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "ชื่อของแผนที่เชิงภาพ ที่มี max SPOTting DISTance (เมตร) (ต้องการ w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> มีอยู่แล้วในชุดแผนที่ <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "แผนที่เชิงภาพ <%s> มีอยู่แล้ว"
 
@@ -8356,7 +8348,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14045,7 +14036,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Percentile สำหรับ คำนวน (ต้องการ extended statistics flag)"
@@ -15803,84 +15793,102 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
+msgid "citing"
+msgstr "การกำหนด"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "By_position"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "แสดงข้อมูล รุ่น และ ลิขสิทธิ์"
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "แสดงข้อความ ลิขสิทธิ์"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "เพิ่เงื่อนไข สำหรับ r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "แสดงข้อมูลการสร้าง GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "พิมพ์ ขอบเขตของ แผนที่เชิงภาพ 3 มิติ เท่านั้น"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "แสดงแบบ shell script"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19372,13 +19380,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "ชื่อของ column"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21248,6 +21249,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "วิธีที่ใช้ทำ Interpolation"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "ค่าที่จะคำนวน"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40973,42 +40979,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "การสร้าง  (%s) ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "ความละเอียด ที่ใช้! [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "แบบอักษร  '%s' ไม่ได้เป็นแบบ FreeType font\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d boundaries ไม่ถูกทำให้ลดลง เพราะ การลดจะทำให้ topology เสียหาย"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "จำนวนของ จุดหัก ถูกลดจาก %d เหลือ %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Rows เปลี่ยนแปลง"
@@ -41305,6 +41317,17 @@
 msgstr "สีเส้นขอบ"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> มีอยู่แล้วในชุดแผนที่ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "แปลง แผนที่เชิงเส้นทั้งหมดของ GRASS < Ver5.7 ในชุดแผนที่ที่ใช้งานไปเป็น รูปแบบปัจจุบัน"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "ไม่ได้ระบุชื่อแผนที่"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_tr.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_tr.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_tr.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-16 01:15+0200\n"
 "Last-Translator: Osman Yalçın YILMAZ <yilmazy at istanbul.edu.tr>\n"
 "Language-Team: Türkçe <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -33,7 +33,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1099,12 +1099,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3371,7 +3371,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3398,7 +3397,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3878,33 +3876,33 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Dönüştürülüyor..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "Çizgiler"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 #, fuzzy
 msgid "spread"
 msgstr "Kır"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Oluşturanın adı: %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Raster harita katmanlarının alansal istatistiklerini oluştur"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
 "rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the "
@@ -3912,201 +3910,196 @@
 "spread simulation."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritası"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
-msgstr ""
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
+msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Sınıflandırma sonuçlarını içeren raster haritanın adı"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Referans sınıflarını içeren raster haritanın adı"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Ok uzunluğunun değerlerini içeren raster harita"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Çizgileri içeren girdi vektör haritasının adı"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "Başlangıç nokta(lar) içeren vektör harita(lar)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> zaten <%s> harita takımında mevcut"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "<%s> raster haritası zaten mevcut"
 
@@ -8166,7 +8159,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -13699,7 +13691,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15408,84 +15399,102 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
+msgid "citing"
+msgstr "Ayarlar"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Sürüm ve telif hakkı bilgisini göster."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "Telif hakkı mesajını yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "r.tileset için ek seçenekler"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "GRASS derleme bilgisini yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Sadece 3B raster harita bölgesini yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "Kabuk betiği stilinde yazdır"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -18923,13 +18932,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Sütun adı"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Eski GRASS sürümündeki vektör haritaları içe aktarır."
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -20788,6 +20790,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Kullanılacak yeniden projeksiyonlandırma yöntemi"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Hesaplanacak deÄŸer"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -40149,42 +40156,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "GenelleÅŸtirme (%s)..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "[%g] çözünürlüğü kullanılıyor"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Satırlar değişti"
@@ -40473,6 +40486,16 @@
 msgstr "Artalan rengi"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> zaten <%s> harita takımında mevcut"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "Eski GRASS sürümündeki vektör haritaları içe aktarır."
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Hiç harita adı verilmedi"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_vi.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_vi.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_vi.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_vi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-08-27 14:37+0700\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Vietnamese <grass-translations at lists.osgeo.org>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1110,12 +1110,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3543,7 +3543,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3570,7 +3569,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -4072,32 +4070,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "Đang chuyển đổi..."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "đường"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "Tên người tạo:  %s"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "Tạo thống kê diện tích cho các lớp bản đồ raster."
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4109,207 +4107,201 @@
 "(trực giao), 2) ROS lớn nhất (tới) , 3) hướng của ROS lớn nhất và (tùy chọn) "
 "4) khoảng cách phát hiện tiềm tàng tối đa. "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa các MÔ HÌNH nhiên liệu"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 1-GIỜ (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 10-GIỜ (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ ẨM nhiên liệu 100-GIỜ (%)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "Bản đồ raster chứa các giá trị dùng cho chiều dài mũi tên"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr ""
 "Tên của bản đồ raster có chứa VẬN TỐC gió của lửa trung tâm (bộ Anh/phút)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa HƯỚNG gió (độ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster có chứa ĐỘ DỐC (độ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr ""
 "Tên bản đồ raster có chứa HƯỚNG (độ, ngược chiều kim đồng hồ từ hướng Đ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "Tên của bản đồ raster chứa ĐỘ CAO (m) (cần có với cờ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa ROS CƠ BẢN (cm/phút)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "Tên bản đồ raster chứa HƯỚNG của ROS tối đa (độ)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr ""
 "Tên bản đồ raster chứa KHOẢNG CÁCH PHÁT HIỆN tối đa (m) (cần có với cờ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "<%s> đã có trong bộ bản đồ <%s>"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "Bản đồ raster <%s> được tạo ra."
 
@@ -8498,7 +8490,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14276,7 +14267,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr "Phân vị để tính toán (cần cờ thống kê mở rộng)"
@@ -16036,85 +16026,103 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
+msgid "citing"
+msgstr "Các thiết lập"
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
-msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgid "version"
+msgstr "Vị trí"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
 msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
 
 #: ../general/g.version/main.c:68
 #, fuzzy
+msgid "Optionally also prints build or copyright information."
+msgstr "Trình bày thông tin phiên bản và bản quyền."
+
+#: ../general/g.version/main.c:72
+#, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "In ra cả thông báo bản quyền"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Additional info"
 msgstr "Các tùy chọn bổ sung cho r.tileset"
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "In ra thông tin khi biên dịch GRASS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 #, fuzzy
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr "In ra số lần và thời gian kiểm tra thư viện GIS"
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "Chỉ in ra vùng của bản đồ raster 3D"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "In ra ở dạng tập lệnh shell"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19605,15 +19613,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "Số cột"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr ""
-"đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
-"thành định dạng hiện tại"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21532,6 +21531,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "Phương pháp nội suy sử dụng"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "Giá trị cần tính"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41470,42 +41474,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "Tổng quát hoá (%s) ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
 #, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "Dùng độ phân giải [%g]"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr "Phông '%s' không phải là kiểu phông FreeType\n"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr "%d ranh giới không bị cắt bỏ vì việc này làm hỏng tôpô"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr "Số lượng đỉnh được giảm bớt từ %d xuống %d [%d%%]"
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 #, fuzzy
 msgid "changed"
 msgstr "Các hàng bị thay đổi"
@@ -41801,6 +41811,18 @@
 msgstr "Phát hiện giá trị ngoại biên"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "<%s> đã có trong bộ bản đồ <%s>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr ""
+#~ "đổi tất cả các bản đồ vector GRASS kiểu cũ < 5.7 trong bộ bản đồ hiện tại "
+#~ "thành định dạng hiện tại"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "Tên bản đồ không được cung cấp"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_zh.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_zh.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grassmods_zh.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grassmods_zh\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-12-13 16:33+0100\n"
 "Last-Translator: Zhang Jun <nilarcs at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <translations at grass.itc.it>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@
 #: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.tile/main.c:43
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:159 ../raster/r.series/main.c:133
 #: ../raster/r.grow.distance/main.c:151 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
-#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.null/main.c:59
+#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.null/main.c:59
 #: ../raster/r.sunmask/main.c:116 ../raster/r.latlong/main.c:56
 #: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.in.poly/main.c:34
 #: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.support.stats/main.c:38
@@ -1116,12 +1116,12 @@
 #: ../raster/r.sim/simlib/output.c:583 ../raster/r.sim/simlib/output.c:755
 #: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
 #: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
-#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:368
-#: ../raster/r.ros/main.c:379 ../raster/r.ros/main.c:384
-#: ../raster/r.ros/main.c:389 ../raster/r.ros/main.c:394
-#: ../raster/r.ros/main.c:408 ../raster/r.ros/main.c:412
-#: ../raster/r.ros/main.c:427 ../raster/r.ros/main.c:431
-#: ../raster/r.ros/main.c:442 ../raster/r.null/main.c:121
+#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.ros/main.c:367
+#: ../raster/r.ros/main.c:378 ../raster/r.ros/main.c:383
+#: ../raster/r.ros/main.c:388 ../raster/r.ros/main.c:393
+#: ../raster/r.ros/main.c:407 ../raster/r.ros/main.c:411
+#: ../raster/r.ros/main.c:426 ../raster/r.ros/main.c:430
+#: ../raster/r.ros/main.c:441 ../raster/r.null/main.c:121
 #: ../raster/r.colors/edit_colors.c:393 ../raster/r.info/main.c:103
 #: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.mapcalc/map.c:505
 #: ../raster/r.report/parse.c:280 ../raster/r.distance/parse.c:72
@@ -3457,7 +3457,6 @@
 #: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.lidar/main.c:171
 #: ../raster/r.external/main.c:56 ../raster/r.in.bin/main.c:258
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
@@ -3484,7 +3483,6 @@
 #: ../raster/r.in.xyz/main.c:161 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
 #: ../raster/r.to.vect/main.c:71 ../raster/r.to.rast3/main.c:198
 #: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
 #: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
 #: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:316 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
@@ -3979,32 +3977,32 @@
 msgid "Converting ... "
 msgstr "绘制 ... "
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:106
+#: ../raster/r.ros/main.c:213 ../raster/r.spread/main.c:106
 #: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
 #, fuzzy
 msgid "fire"
 msgstr "输入失败"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:215 ../raster/r.spread/main.c:107
+#: ../raster/r.ros/main.c:214 ../raster/r.spread/main.c:107
 msgid "spread"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:216
+#: ../raster/r.ros/main.c:215
 #, fuzzy
 msgid "rate of spread"
 msgstr "栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.lake/main.c:152
+#: ../raster/r.ros/main.c:216 ../raster/r.lake/main.c:152
 #: ../raster/r.spread/main.c:108
 msgid "hazard"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:218
+#: ../raster/r.ros/main.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Generates rate of spread raster maps."
 msgstr "为栅格图层生成区域统计值。"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:220
+#: ../raster/r.ros/main.c:219
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) "
@@ -4015,201 +4013,195 @@
 "生成3至4幅栅格图来显示 1) 基础(垂直的)蔓延速率(ROS), 2)最大(推进的)ROS, 3) "
 "最大ROS的方向,以及可选的 4)最大可能的测定点距离。"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:227
+#: ../raster/r.ros/main.c:226
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing fuel models"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:229
+#: ../raster/r.ros/main.c:228
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. "
 "Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:238
+#: ../raster/r.ros/main.c:237
 msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:240 ../raster/r.spread/main.c:204
+#: ../raster/r.ros/main.c:239 ../raster/r.spread/main.c:204
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:248
+#: ../raster/r.ros/main.c:247
 msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:250
+#: ../raster/r.ros/main.c:249
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:258
+#: ../raster/r.ros/main.c:257
 msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:260
+#: ../raster/r.ros/main.c:259
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:267
+#: ../raster/r.ros/main.c:266
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
 msgstr "包含燃料模型的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:269
+#: ../raster/r.ros/main.c:268
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content "
 "multiplied by 100)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:277
+#: ../raster/r.ros/main.c:276
 #, fuzzy
-msgid "Raster map containing midflame wind velocitys (ft/min)"
+msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
 msgstr "包含midflame风速(英尺/分钟)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:279 ../raster/r.spread/main.c:192
+#: ../raster/r.ros/main.c:278 ../raster/r.spread/main.c:192
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/"
 "minute)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:287
+#: ../raster/r.ros/main.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
 msgstr "包含风向(度)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:289
+#: ../raster/r.ros/main.c:288
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:297
+#: ../raster/r.ros/main.c:296
 #, fuzzy
 msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
 msgstr "包含坡度(度)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:299
+#: ../raster/r.ros/main.c:298
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic slope (degree)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:307
+#: ../raster/r.ros/main.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
 msgstr "包含坡向(度,从东起逆时针计算)的栅格图的名称"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:309
+#: ../raster/r.ros/main.c:308
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS "
 "convention) in degrees."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:317
+#: ../raster/r.ros/main.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
 msgstr "包含高程(米)的栅格图的名称 (需要 w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:319
+#: ../raster/r.ros/main.c:318
 msgid ""
 "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search "
 "path containing elevation (meters). Option is required from spotting "
 "distance computation (when spotting_distance option is provided)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:328
+#: ../raster/r.ros/main.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:330
+#: ../raster/r.ros/main.c:329
 msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:336
+#: ../raster/r.ros/main.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
 msgstr "包含基础ROS的栅格图的名称(厘米/分钟)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:338
+#: ../raster/r.ros/main.c:337
 msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:344
+#: ../raster/r.ros/main.c:343
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
 msgstr "包含最大ROS方向的栅格图的名称(度)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:346
+#: ../raster/r.ros/main.c:345
 msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:352
+#: ../raster/r.ros/main.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
 msgstr "包含最大测定点距离(米)的栅格图的名称(需要 w/ -s)"
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:354
+#: ../raster/r.ros/main.c:353
 msgid ""
-"The maximal potential spotting distance raster will be also generated "
-"(requires elevation raster map to be provided)."
+"The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be "
+"provided)."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:373
+#: ../raster/r.ros/main.c:372
 msgid ""
 "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h "
 "moisture layers is required."
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:397
+#: ../raster/r.ros/main.c:396
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:402
+#: ../raster/r.ros/main.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has "
 "been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:416
+#: ../raster/r.ros/main.c:415
 #, c-format
 msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:421
+#: ../raster/r.ros/main.c:420
 #, c-format
 msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:437
+#: ../raster/r.ros/main.c:436
 msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
 msgstr ""
 
-#: ../raster/r.ros/main.c:455 ../raster/r.ros/main.c:459
-#: ../raster/r.ros/main.c:463 ../raster/r.ros/main.c:470
+#: ../raster/r.ros/main.c:872
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
-msgstr "无法创建栅格地图 %s"
-
-#: ../raster/r.ros/main.c:891
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
 msgstr "dig_att文件不存在。"
 
@@ -8398,7 +8390,6 @@
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
 #: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
 #: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
@@ -14125,7 +14116,6 @@
 #: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
 #: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
 #: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
-#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
 #: ../vector/v.univar/main.c:122
 msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
 msgstr ""
@@ -15853,83 +15843,101 @@
 
 #: ../general/g.version/main.c:63
 #, fuzzy
-msgid "Displays GRASS version info."
-msgstr "未知的类型"
+msgid "citing"
+msgstr "写入 %s ... "
 
 #: ../general/g.version/main.c:64
+msgid "copyright"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:65
 #, fuzzy
+msgid "version"
+msgstr "无法获取栅格行\n"
+
+#: ../general/g.version/main.c:66
+msgid "license"
+msgstr ""
+
+#: ../general/g.version/main.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Displays GRASS GIS version info."
+msgstr "未知的类型"
+
+#: ../general/g.version/main.c:68
+#, fuzzy
 msgid "Optionally also prints build or copyright information."
 msgstr "打印矢量的属性"
 
-#: ../general/g.version/main.c:68
+#: ../general/g.version/main.c:72
 #, fuzzy
 msgid "Print also the copyright message"
 msgstr "打印当前区域"
 
-#: ../general/g.version/main.c:69 ../general/g.version/main.c:74
-#: ../general/g.version/main.c:80 ../general/g.version/main.c:86
+#: ../general/g.version/main.c:73 ../general/g.version/main.c:78
+#: ../general/g.version/main.c:84 ../general/g.version/main.c:90
 msgid "Additional info"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:73
+#: ../general/g.version/main.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Print also the build information"
 msgstr "打印矢量的属性"
 
-#: ../general/g.version/main.c:79
+#: ../general/g.version/main.c:83
 msgid "Print also the GIS library revision number and date"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:84
+#: ../general/g.version/main.c:88
 #, fuzzy
 msgid "Print also extended info for additional libraries"
 msgstr "只打印栅格图的区域"
 
-#: ../general/g.version/main.c:85
+#: ../general/g.version/main.c:89
 msgid "GDAL/OGR, PROJ.4, GEOS"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:90
+#: ../general/g.version/main.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Print info in shell script style (including SVN revision number)"
 msgstr "以shell脚本的样式输出统计值"
 
-#: ../general/g.version/main.c:91
+#: ../general/g.version/main.c:95
 msgid "Shell"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:153
+#: ../general/g.version/main.c:157
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might "
 "be broken. Report this to developers or packagers.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:160
+#: ../general/g.version/main.c:164
 msgid ""
 "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. "
 "Trying to print the original strings..."
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:162
+#: ../general/g.version/main.c:166
 #, c-format
 msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:163
+#: ../general/g.version/main.c:167
 #, c-format
 msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:193
+#: ../general/g.version/main.c:197
 msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:204
+#: ../general/g.version/main.c:208
 msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
 msgstr ""
 
-#: ../general/g.version/main.c:215
+#: ../general/g.version/main.c:219
 msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
 msgstr ""
 
@@ -19413,13 +19421,6 @@
 msgid "Name of attribute column(s) to drop"
 msgstr "列数"
 
-#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
-
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
 #, fuzzy
 msgid ""
@@ -21293,6 +21294,11 @@
 msgid "The methods to use"
 msgstr "使用的插值方法"
 
+#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
+#, fuzzy
+msgid "Percentile to calculate"
+msgstr "无法计算面的质心"
+
 #: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
 msgid ""
 "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time "
@@ -41054,42 +41060,48 @@
 msgid "Generalization (%s)..."
 msgstr "读取 %s ..."
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:532
+#: ../vector/v.generalize/main.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using threshold: %g %s"
+msgstr "非法的输出文件名"
+
+#: ../vector/v.generalize/main.c:533
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve first point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:537
+#: ../vector/v.generalize/main.c:538
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve last point"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:544
+#: ../vector/v.generalize/main.c:545
 #, c-format
 msgid "Method '%s' did not preserve loop"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:576
+#: ../vector/v.generalize/main.c:577
 #, c-format
 msgid ""
 "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:579
+#: ../vector/v.generalize/main.c:580
 #, c-format
 msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:600
+#: ../vector/v.generalize/main.c:601
 #, c-format
-msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%%)."
+msgid ""
+"Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "reduced"
 msgstr ""
 
-#: ../vector/v.generalize/main.c:601
+#: ../vector/v.generalize/main.c:602
 msgid "changed"
 msgstr ""
 
@@ -41396,6 +41408,16 @@
 msgstr "文本颜色"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Raster map <%s> already exists in mapset <%s>"
+#~ msgstr "无法创建栅格地图 %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
+#~ "current format."
+#~ msgstr "将栅格图转化为矢量图层。"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "No flag given"
 #~ msgstr "没有指定数据地图"
 

Modified: grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_cs.po
===================================================================
--- grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_cs.po	2015-02-16 13:09:22 UTC (rev 64645)
+++ grass/branches/releasebranch_7_0/locale/po/grasswxpy_cs.po	2015-02-16 13:21:46 UTC (rev 64646)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grasswxpy_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-08 19:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 14:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-02-08 18:02+0100\n"
 "Last-Translator: Jan Trochta <j.trochta at gmail.com>\n"
 "Language-Team:  <cs at li.org>\n"
@@ -515,7 +515,7 @@
 msgid "GSelect: invalid item: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1076 ../gui/wxpython/gis_set.py:890
+#: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1076 ../gui/wxpython/gis_set.py:872
 msgid "Choose GIS Data Directory"
 msgstr "Zvolit adresář GRASS dat"
 
@@ -527,10 +527,10 @@
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1523
 #: ../gui/wxpython/gui_core/forms.py:1587
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:2062
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:102
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1168
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1242
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1328
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:104
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1170
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1244
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1330
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1971 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2160
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4121
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:396
@@ -693,13 +693,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1930
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:776
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:778
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:836
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/gselect.py:1932
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:776
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:778
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/dialogs.py:838
 msgid "Yes"
 msgstr "Budiž"
@@ -803,7 +803,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:67
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:460
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:758 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:560
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:753 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:560
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:420
 msgid "Print display"
 msgstr "Tisk kompozice displeje"
@@ -812,7 +812,7 @@
 msgid "Select font"
 msgstr "Zvolit font"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1995
+#: ../gui/wxpython/gui_core/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1979
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:76
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
@@ -1242,8 +1242,8 @@
 msgstr "Jméno vektorové mapy:"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:234
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:542
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:536
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
 msgid "Create new vector map"
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
 
@@ -1552,25 +1552,25 @@
 msgid "Import selected layers"
 msgstr "Importovat vybrané vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1834 ../gui/wxpython/menustrings.py:160
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1147 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1834 ../gui/wxpython/menustrings.py:155
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1134 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:66
 #, fuzzy
 msgid "Link external vector data"
 msgstr "Připojit vektorová data"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1836 ../gui/wxpython/menustrings.py:60
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1047 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1039 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:64
 msgid "Import vector data"
 msgstr "Import vektorových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1840 ../gui/wxpython/menustrings.py:158
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1145 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
+#: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1840 ../gui/wxpython/menustrings.py:153
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1132 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:58
 #, fuzzy
 msgid "Link external raster data"
 msgstr "Připojit rastrová data"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/dialogs.py:1842 ../gui/wxpython/menustrings.py:32
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1019 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1011 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:56
 msgid "Import raster data"
 msgstr "Import rastrových dat"
 
@@ -1759,15 +1759,15 @@
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:114
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:131
 #: ../gui/wxpython/location_wizard/dialogs.py:439
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:539
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:723
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1501
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1567
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:541
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:725
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1503
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1569
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3951 ../gui/wxpython/core/gcmd.py:115
 #: ../gui/wxpython/core/workspace.py:1329
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:961 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:759
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:262 ../gui/wxpython/gis_set.py:642
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:679 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:244
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:251 ../gui/wxpython/gis_set.py:624
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:661 ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:244
 #: ../gui/wxpython/vdigit/dialogs.py:436
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
@@ -2107,7 +2107,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/preferences.py:1222
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1319
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1321
 msgid "EPSG code:"
 msgstr "Kód EPSG:"
 
@@ -2296,8 +2296,8 @@
 msgid "Command log saved to '%s'"
 msgstr "Výstup příkazů"
 
-#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1014
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1015
+#: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1006
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1007
 msgid "About GRASS GIS"
 msgstr "O GIS GRASS"
 
@@ -2336,7 +2336,7 @@
 msgstr "Překladatelé"
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:100 ../gui/wxpython/gui_core/ghelp.py:810
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:251 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:95
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:250 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:95
 #: ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:1070
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get GRASS version\n"
@@ -2469,8 +2469,8 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gui_core/simplelmgr.py:438
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:130
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1292 ../gui/wxpython/menustrings.py:921
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1830
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1292 ../gui/wxpython/menustrings.py:913
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:627
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:818
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:419
@@ -2859,8 +2859,8 @@
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2110 ../gui/wxpython/menustrings.py:905
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1814
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2110 ../gui/wxpython/menustrings.py:897
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1798
 msgid "Rename column"
 msgstr "Přejmenovat sloupec"
 
@@ -2868,7 +2868,7 @@
 msgid "To"
 msgstr "Na"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2137 ../gui/wxpython/gis_set.py:190
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/base.py:2137 ../gui/wxpython/gis_set.py:179
 msgid "&Rename"
 msgstr "Pře&jmenovat"
 
@@ -3145,8 +3145,8 @@
 msgid "Vector map <%s> not found"
 msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena."
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:887
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1796
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/sqlbuilder.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:879
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1780
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
@@ -3292,8 +3292,8 @@
 msgid "No attributes found"
 msgstr "Nenalezeny žásndé atributy"
 
-#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:675
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
+#: ../gui/wxpython/dbmgr/dialogs.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:668
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
 msgid "Update attributes"
 msgstr "Modifikovat atributy"
 
@@ -3456,286 +3456,286 @@
 msgid "Select from list of datum transformations"
 msgstr "Vyberte ze seznamu transofrmací datumu"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:95
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:97
 msgid "Define GRASS Database and Location Name"
 msgstr "Definovat Databanku GRASSu a Název Location"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:111
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:113
 msgid "GIS Data Directory:"
 msgstr "Adresář GIS dat:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:127
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:129
 msgid "Project Location"
 msgstr "Location projektu"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:128
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:130
 #, fuzzy
 msgid "Name of location directory in GIS Data Directory"
 msgstr "Zvolit adresář GRASS dat"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:139
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:141
 #, fuzzy
 msgid "Location Title"
 msgstr "Název location:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:140
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:142
 msgid "Optional location title, you can leave this field blank."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:160
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:162
 #, python-format
 msgid ""
 "Name <%(name)s> is not a valid name for location. Please use only ASCII "
 "characters excluding %(chars)s and space."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:163
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:165
 #, fuzzy
 msgid "Invalid location name"
 msgstr "Zvolena neplatná location."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:178
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:180
 msgid "Choose GRASS data directory:"
 msgstr "Vybrat adresář s GRASS daty:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:189
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2059
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:191
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2061
 msgid "Location already exists in GRASS Database."
 msgstr "Location již existuje v databance GRASSu."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:193
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:195
 msgid "Unable to create location"
 msgstr "Nelze vytvořit location"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:206
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:208
 msgid ""
 "Title of the location is limited only to one line and 256 characters. The "
 "rest of the text will be ignored."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:213
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:215
 msgid "Choose method for creating a new location"
 msgstr "Zvolte způsob vytvoření nové location"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:220
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:222
 msgid "Select coordinate system parameters from a list"
 msgstr "Zvolit parametry souřadného systému ze seznamu"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:223
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:225
 msgid "Select EPSG code of spatial reference system"
 msgstr "Zvolit EPSG kód souřadného systému"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:225
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:227
 msgid "Read projection and datum terms from a georeferenced data file"
 msgstr "Načíst projekci a datum z již georeferencovaného souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:228
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:230
 #, fuzzy
 msgid "Read projection and datum terms from a Well Known Text (WKT) .prj file"
 msgstr "Načíst projekci a datum ze souboru typu WTK nebo PRJ"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:231
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:233
 msgid "Specify projection and datum terms using custom PROJ.4 parameters"
 msgstr "Určit vlastní projekci a datum s použitím PROJ.4 parametrů"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:234
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:236
 #, fuzzy
 msgid "Create a generic Cartesian coordinate system (XY)"
 msgstr "Použít matematický systém XY (kartézské souřadnice)"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:335
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:337
 msgid "Choose projection"
 msgstr "Vybrat projekci"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:351
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:852
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1024
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1335
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:353
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:854
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1026
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1337
 msgid "Code"
 msgstr "Kód"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:351
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:852
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1024
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1335
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:353
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:854
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1026
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1337
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1442
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:1505
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:355
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:357
 msgid "Projection code:"
 msgstr "Kód projekce:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:363
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:865
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1041
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:365
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:867
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1043
 msgid "Search in description:"
 msgstr "Vyhledat v popisu:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:538
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:540
 #, python-format
 msgid "Unable to read list: %s"
 msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:641
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:643
 msgid "Choose projection parameters"
 msgstr "Vyberte parametry projekce"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:655
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:657
 msgid "Select datum or ellipsoid (next page)"
 msgstr "Vybrat geodetické datum nebo elipsoid (další strana)"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:662
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:664
 msgid "Datum with associated ellipsoid"
 msgstr "Datum související s daným vybraným elipsoidem"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:665
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:667
 msgid "Ellipsoid only"
 msgstr "Pouze elipsoid"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:722
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:724
 #, python-format
 msgid "You must enter a value for %s"
 msgstr "Musíte vložit hodnoty pro %s"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:734
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:753
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:736
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:755
 #, python-format
 msgid " Enter parameters for %s projection "
 msgstr "Definujte parametry pro %s projekci"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:830
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:832
 msgid "Specify geodetic datum"
 msgstr "Specifikovat geodetické datum"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:852
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:854
 msgid "Ellipsoid"
 msgstr "Elipsoid"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:856
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:858
 msgid "Datum code:"
 msgstr "Kód datumu:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:995
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:997
 msgid "Specify ellipsoid"
 msgstr "Vyberte elipsoid"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1012
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1014
 #, fuzzy
 msgid "Earth based"
 msgstr "Databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1015
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1017
 msgid "Planetary bodies"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1029
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1031
 msgid "Ellipsoid code:"
 msgstr "Kód elipsoidu:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1161
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1221
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1163
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1223
 msgid "Select georeferenced file"
 msgstr "Zvolte georeferencovaný soubor"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1166
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1168
 msgid "Georeferenced file:"
 msgstr "Georeferencovaný soubor:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1235
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1292
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1237
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1294
 msgid "Select Well Known Text (WKT) .prj file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1240
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1242
 #, fuzzy
 msgid "WKT .prj file:"
 msgstr "Soubor WTK:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1309
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1311
 msgid "Choose EPSG Code"
 msgstr "Zvolte EPSG kód"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1317
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1319
 msgid "Path to the EPSG-codes file:"
 msgstr "Cesta k souboru s EPSG kódy:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1335
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1337
 #: ../gui/wxpython/vnet/dialogs.py:319
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1471
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1473
 msgid "Choose EPSG codes file"
 msgstr "Vyberte soubor s EPSG kódy"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1500
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1502
 #, python-format
 msgid "Unable to read EPGS codes: %s"
 msgstr "Nelze načíst seznam EPSG kódů: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1518
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1520
 msgid "Choose method of specifying georeferencing parameters"
 msgstr "Zvolte metodu nebo specifikujte parametry georeference"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1526
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1528
 msgid "Enter PROJ.4 parameters string:"
 msgstr "Vložte PROJ.4 parametry:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1582
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1586
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1584
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1588
 msgid "Datum transform is required."
 msgstr "Je vyžadováno datum transformace"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1621
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1623
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:1643
 msgid "Summary"
 msgstr "Shrnutí"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1662
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1664
 msgid "GRASS Database:"
 msgstr "GRASS databanka:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1668
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1670
 msgid "Location Name:"
 msgstr "Název location:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1674
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1676
 #, fuzzy
 msgid "Location Title:"
 msgstr "Název location:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1680
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1682
 msgid "Projection:"
 msgstr "Projekce:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1686
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1688
 #, fuzzy
 msgid ""
 "PROJ.4 definition:\n"
 " (non-definitive)"
 msgstr "Definice PROJ.4:"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1780
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1782
 #: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:507 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:528
 msgid "custom"
 msgstr "volitelné"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1789
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1791
 #, python-format
 msgid "Do you want to create GRASS location <%s>?"
 msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1790
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1792
 msgid "Create new location?"
 msgstr "Vytvořit novou location?"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1834
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1836
 msgid "Define new GRASS Location"
 msgstr "Definujte novou GRASS location"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1926
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1928
 #, python-format
 msgid ""
 "Unable to create new location. Location <%(loc)s> not created.\n"
@@ -3746,15 +3746,15 @@
 "\n"
 "Detaily: %(err)s"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1934
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:1936
 msgid "Location wizard canceled. Location not created."
 msgstr "Průvodce vytvořením location byl zavřen. Location nebyla vytvořena."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2057
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2059
 msgid "Unable to create new location"
 msgstr "Nelze vytvořit novou location"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2076
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2078
 #, fuzzy, python-format
 msgid ""
 "Location <%(loc)s> will be created in GIS data directory <%(dir)s>. You will "
@@ -3763,16 +3763,16 @@
 "Location <%(loc)s> bude vytvořena v adresáři s GIS daty <%(dir)s>. Je "
 "potřeba změnit výchozí adresář s GIS daty na úvodní obrazovce."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2081
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2083
 msgid "New GIS data directory"
 msgstr "Nový adresář GIS dat"
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2112
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2114
 msgid "EPSG code missing."
 msgstr "Kód EPSG chybí."
 
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2123
-#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2132
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2125
+#: ../gui/wxpython/location_wizard/wizard.py:2134
 #, fuzzy, python-format
 msgid "File <%s> not found."
 msgstr "Soubor nebyl nalezen."
@@ -3791,7 +3791,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../gui/wxpython/rlisetup/sampling_frame.py:99
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:478 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:473 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:248
 #: ../gui/wxpython/iclass/frame.py:294 ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:272
 msgid "Map Toolbar"
 msgstr "Nástrojová lišta pro správu mapy"
@@ -3882,8 +3882,8 @@
 msgid "Remove a configuration file"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:917
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1826
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:909
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1810
 #, fuzzy
 msgid "Create"
 msgstr "Vytvořit RGB"
@@ -3893,9 +3893,9 @@
 msgid "Create a new configuration file"
 msgstr "Vytvořit novou location?"
 
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:171
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:919 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1828 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:425
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/frame.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:911 ../gui/wxpython/menustrings.py:1145
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1812 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:425
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -4057,8 +4057,8 @@
 msgid "Sample units"
 msgstr "Vzorové body profilu"
 
-#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:328
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
+#: ../gui/wxpython/rlisetup/wizard.py:812 ../gui/wxpython/menustrings.py:323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
 msgid "Moving window"
 msgstr "Pohybující se okno"
 
@@ -4459,32 +4459,32 @@
 msgid "Failed to read instruction %(inst)s: file %(file)s not found."
 msgstr "Nelze načíst seznam: %s"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1988
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1972
 msgid "Generate text file with mapping instructions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1986
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1970
 msgid "Load text file with mapping instructions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1974
 #, fuzzy
 msgid "Generate PostScript output"
 msgstr "Nástroj pro tvorbu mapových výstupů ve formátu PostScript."
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1992
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1976
 #, fuzzy
 msgid "Generate PDF output"
 msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1983
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1967
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:452
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:750 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:558
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:745 ../gui/wxpython/wxplot/base.py:558
 #: ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:412
 msgid "Page setup"
 msgstr "Nastavení stránky"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1984
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1968
 msgid "Specify paper size, margins and orientation"
 msgstr ""
 
@@ -4498,7 +4498,7 @@
 msgstr "Zvětšit podle výchozího regionu"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:79 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:619
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1998
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1982
 #, fuzzy
 msgid "Map frame"
 msgstr "Měřítko mapy"
@@ -4507,7 +4507,7 @@
 msgid "Click and drag to place map frame"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:2017
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:2001
 #, fuzzy
 msgid "Delete selected object"
 msgstr "Odstranit vybranou lokaci"
@@ -4523,13 +4523,13 @@
 msgstr "Ukončit Grafické modelování"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:88 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3705
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3710 ../gui/wxpython/menustrings.py:2010
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:3710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1994
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1192
 #, fuzzy
 msgid "Text"
 msgstr "Test"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:2006
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1990
 #, fuzzy
 msgid "Map info"
 msgstr "Přidat mapové prvky"
@@ -4539,21 +4539,21 @@
 msgid "Legend"
 msgstr "Legenda"
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:2008
+#: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1992
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1994
 #, fuzzy
 msgid "Scale bar"
 msgstr "Přidat vrstvu"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:96 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4061
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4109 ../gui/wxpython/menustrings.py:2012
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1996
 #: ../gui/wxpython/animation/dialogs.py:1192
 #, fuzzy
 msgid "Image"
 msgstr "Obraz"
 
 #: ../gui/wxpython/psmap/toolbars.py:98 ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:4494
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:2014 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1998 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1949
 #, fuzzy
 msgid "North Arrow"
 msgstr "Měřítko a směrová růžice"
@@ -4835,8 +4835,8 @@
 msgid "Invalid scale or map center!"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1144 ../gui/wxpython/menustrings.py:2000
-#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:652 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1673
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1984
+#: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:652 ../gui/wxpython/nviz/mapwindow.py:1676
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:801
 msgid "Raster map"
 msgstr "Rastrová mapa"
@@ -4909,8 +4909,8 @@
 msgid "Down"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1315 ../gui/wxpython/menustrings.py:173
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1160 ../gui/wxpython/menustrings.py:2016
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1315 ../gui/wxpython/menustrings.py:168
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1147 ../gui/wxpython/menustrings.py:2000
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1101 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1979
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2027
 msgid "Delete"
@@ -4969,8 +4969,8 @@
 msgid "list of categories (e.g. 1,3,5-7)"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1727 ../gui/wxpython/menustrings.py:323
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1232 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:789
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:1727 ../gui/wxpython/menustrings.py:318
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1219 ../gui/wxpython/nviz/tools.py:789
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:2403
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
@@ -5229,7 +5229,7 @@
 msgid "Choose vector maps and their order in legend"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2617 ../gui/wxpython/menustrings.py:2002
+#: ../gui/wxpython/psmap/dialogs.py:2617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1986
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1180 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:805
 msgid "Vector map"
 msgstr "Vektorová mapa"
@@ -5954,7 +5954,7 @@
 msgstr "Upozornění"
 
 #: ../gui/wxpython/core/gcmd.py:149 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:2238
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:630 ../gui/wxpython/gis_set.py:666
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:612 ../gui/wxpython/gis_set.py:648
 msgid "Message"
 msgstr "Zpráva"
 
@@ -6189,15 +6189,21 @@
 msgid "Unable to create toolboxes directory."
 msgstr "Nelze modifikovat existující záznam."
 
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:383
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:389
 #, fuzzy
 msgid "Custom toolboxes"
 msgstr "Volitelné maximum"
 
-#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:450
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:456
 msgid "Addons"
 msgstr ""
 
+#: ../gui/wxpython/core/toolboxes.py:536
+msgid ""
+"WARNING: Some addons failed when loading. Please consider to update your "
+"addons by running 'g.extension.all -f'.\n"
+msgstr ""
+
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/model.py:63
 msgid "model"
 msgstr "model"
@@ -6458,7 +6464,7 @@
 msgstr "Odstranit vše"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:29
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
 msgid "Modeler settings"
 msgstr "Nastavení modelování"
 
@@ -6520,7 +6526,7 @@
 msgstr "Příkazy"
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/preferences.py:508
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1967
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1951
 msgid "Model properties"
 msgstr "Vlastnosti modelu"
 
@@ -6637,7 +6643,7 @@
 msgid "Model file <%s> already exists. Do you want to overwrite this file?"
 msgstr "Soubor s modelem <%s> již existuje. Přejete si tento soubor přepsat?"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1938
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
 msgid "Save model"
 msgstr "Uložit model"
 
@@ -6675,7 +6681,7 @@
 
 #: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:577
 #: ../gui/wxpython/modules/histogram.py:423
-#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:592 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:383
+#: ../gui/wxpython/mapdisp/frame.py:587 ../gui/wxpython/gcp/mapdisplay.py:383
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/frame.py:524
 msgid "Choose a file name to save the image (no need to add extension)"
 msgstr ""
@@ -6687,7 +6693,7 @@
 msgid "Model exported to <%s>"
 msgstr "Model exportován do <%s>"
 
-#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1963
+#: ../gui/wxpython/gmodeler/frame.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1947
 #, fuzzy
 msgid "Add comment"
 msgstr "Přidat vrstvu s příkazem"
@@ -6869,8 +6875,8 @@
 msgid "Update"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 ../gui/wxpython/menustrings.py:1932
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1982
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:3 ../gui/wxpython/menustrings.py:1916
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1966
 msgid "&File"
 msgstr "&Soubor"
 
@@ -6878,7 +6884,7 @@
 msgid "Workspace"
 msgstr "Pracovní oblast"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5 ../gui/wxpython/menustrings.py:1933
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:5 ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:1097
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
@@ -6887,7 +6893,7 @@
 msgid "Create new workspace"
 msgstr "Vytvořit nový soubor pracovní oblasti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 ../gui/wxpython/menustrings.py:1935
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:7 ../gui/wxpython/menustrings.py:1919
 msgid "Open"
 msgstr "Otevřít"
 
@@ -6895,7 +6901,7 @@
 msgid "Load workspace from file"
 msgstr "Načíst soubor workspace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/menustrings.py:1937
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:9 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
 #: ../gui/wxpython/modules/colorrules.py:418
 msgid "Save"
 msgstr "Uložit"
@@ -6905,7 +6911,7 @@
 msgid "Save workspace"
 msgstr "Uložit pracovní oblast"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 ../gui/wxpython/menustrings.py:1939
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:11 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložit jako"
 
@@ -6913,7 +6919,7 @@
 msgid "Save workspace to file"
 msgstr "Uložit pracovní oblast do souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13 ../gui/wxpython/menustrings.py:1941
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:13 ../gui/wxpython/menustrings.py:1925
 #: ../gui/wxpython/mapswipe/dialogs.py:162
 msgid "Close"
 msgstr "Zavřít"
@@ -6991,20 +6997,20 @@
 msgid "Close all open map display windows"
 msgstr "Zavřít Mapový displej %d"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:33 ../gui/wxpython/menustrings.py:1012
 #, fuzzy
 msgid "Common formats import"
 msgstr "Export do běžných formátů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:34 ../gui/wxpython/menustrings.py:1013
 msgid "Import raster data into a GRASS map layer using GDAL."
 msgstr "Import rastrových dat pomocí GDAL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:1022
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:35 ../gui/wxpython/menustrings.py:1014
 msgid "ASCII x,y,z point import and gridding"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1023
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:36 ../gui/wxpython/menustrings.py:1015
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate "
@@ -7013,86 +7019,86 @@
 "Vytvoří rastrovou mapu smontováním více souřadnic za pomoci univariantní "
 "statistiky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:37 ../gui/wxpython/menustrings.py:1016
 msgid "ASCII grid import"
 msgstr "Import ASCII mřížky (grid)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:38 ../gui/wxpython/menustrings.py:1017
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
 msgstr "Převede ASCII rastrový soubor na binární rastrovou mapu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:39 ../gui/wxpython/menustrings.py:1018
 #, fuzzy
 msgid "ASCII polygons, lines, and point import"
 msgstr "Import ASCII polygony a linie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:40 ../gui/wxpython/menustrings.py:1019
 msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
 msgstr ""
 "Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových/bodových datových "
 "souborů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:41 ../gui/wxpython/menustrings.py:1020
 #, fuzzy
 msgid "Raw binary array import"
 msgstr "Matlab and MapGen import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:42 ../gui/wxpython/menustrings.py:1021
 msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
 msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:43 ../gui/wxpython/menustrings.py:1022
 msgid "GRIDATB.FOR import"
 msgstr "GRIDATB.FOR import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:44 ../gui/wxpython/menustrings.py:1023
 #, fuzzy
 msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
 msgstr ""
 "Importuje mapový soubor GRIDATB.FOR (TOPMODEL) jako rastrovou mapu GRASSu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:45 ../gui/wxpython/menustrings.py:1024
 msgid "Matlab 2D array import"
 msgstr "Import Matlab 2D pole"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:46 ../gui/wxpython/menustrings.py:1025
 msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
 msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1034
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:47 ../gui/wxpython/menustrings.py:1026
 #, fuzzy
 msgid "PNG import"
 msgstr "PNG export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:48 ../gui/wxpython/menustrings.py:1027
 #, fuzzy
 msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
 msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako  souřadnicově nepřipojený PNG obraz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:49 ../gui/wxpython/menustrings.py:1028
 msgid "SPOT NDVI import"
 msgstr "SPOT NDVI import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1037
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:50 ../gui/wxpython/menustrings.py:1029
 #, fuzzy
 msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
 msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1038
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:51 ../gui/wxpython/menustrings.py:1030
 msgid "SRTM HGT import"
 msgstr "SRTM HGT import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1039
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:52 ../gui/wxpython/menustrings.py:1031
 #, fuzzy
 msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
 msgstr "Import SPOT VGT NDVI souboru jako rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:53 ../gui/wxpython/menustrings.py:1032
 msgid "Terra ASTER HDF import"
 msgstr "Terra ASTER HDF import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:54 ../gui/wxpython/menustrings.py:1033
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs "
@@ -7101,232 +7107,208 @@
 "Georeferencuje, rektifikuje a importuje snímky ve formátu Terra-ASTER a "
 "příbuzných DMT za použití gdalwarp."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:82
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1042 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:55 ../gui/wxpython/menustrings.py:77
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1034 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
 #, fuzzy
 msgid "LAS LiDAR points import"
 msgstr "ASCII x,y,z export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:56 ../gui/wxpython/menustrings.py:1035
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:60
 #, fuzzy
 msgid "Unpack raster map"
 msgstr "Překrývat rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1044
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:57 ../gui/wxpython/menustrings.py:1036
 msgid "Unpacks a raster map packed with r.pack."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:281
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1045 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:58 ../gui/wxpython/menustrings.py:276
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1037 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
 #, fuzzy
 msgid "Reproject raster map from different GRASS location"
 msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:282
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1046 ../gui/wxpython/menustrings.py:1191
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:59 ../gui/wxpython/menustrings.py:277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1038 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
 #, fuzzy
 msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
 msgstr "Změna projekce rastrové mapy ze zvolené location do aktuální location."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:1048
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:61 ../gui/wxpython/menustrings.py:1040
 #, fuzzy
 msgid "Common import formats"
 msgstr "Export do běžných formátů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:1049
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:62 ../gui/wxpython/menustrings.py:1041
 msgid "Converts vector layers into a GRASS vector map using OGR."
 msgstr "Převede vektorové vrstvy do GRASS vektoru pomocí OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:63 ../gui/wxpython/menustrings.py:1042
 #, fuzzy
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII format"
 msgstr "Import ASCII body/GRASS ASCII vektory"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:1051
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:64 ../gui/wxpython/menustrings.py:1043
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
 msgstr "Vytvoří vektorovou mapu ze souboru ASCII bodů nebo ASCII vektoru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:65 ../gui/wxpython/menustrings.py:1044
 msgid "ASCII points as a vector lines"
 msgstr "Import ASCII body jako vektorové linie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:66 ../gui/wxpython/menustrings.py:1045
 #, fuzzy
 msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
 msgstr "Importuje ASCII x,y[,z] souřadnice jako sérii linií."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
-msgid "Historical GRASS vector import"
-msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
-msgid "Historical GRASS vector import (all maps)"
-msgstr "Import starého vektorového formátu GRASS (všechny mapy)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1056
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to "
-"current format."
-msgstr "Převede starou verzi GRASS vektoru (< 5.7) do současného formátu"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:67 ../gui/wxpython/menustrings.py:1046
 msgid "DXF import"
 msgstr "Import DXF"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:68 ../gui/wxpython/menustrings.py:1047
 msgid "Converts files in DXF format to GRASS vector map format."
 msgstr "Převede soubory ve formátu DXF do formátu GRASS-vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1059
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:69 ../gui/wxpython/menustrings.py:1048
 msgid "WFS"
 msgstr "WFS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1060
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:70 ../gui/wxpython/menustrings.py:1049
 #, fuzzy
 msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
 msgstr "Import GetFeature z WFS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:71 ../gui/wxpython/menustrings.py:1050
 msgid "ESRI e00 import"
 msgstr "ESRI e00 import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:72 ../gui/wxpython/menustrings.py:1051
 #, fuzzy
 msgid "Imports E00 file into a vector map."
 msgstr "Importuje soubory ve formátu E00 jako vektorovou mapu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
-#, fuzzy
-msgid "GPS data import"
-msgstr "GPSBabel GPS import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:77 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:73 ../gui/wxpython/menustrings.py:1052
 msgid "Geonames import"
 msgstr "GEonames import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:74 ../gui/wxpython/menustrings.py:1053
 #, fuzzy
 msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
 msgstr "Importuje soubry zemí z geonames.org do GRASS bodové vektorové mapy. "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
-msgid "GEOnet import"
-msgstr "GEOnet import"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:75 ../gui/wxpython/menustrings.py:1054
 #, fuzzy
 msgid "Matlab array or Mapgen format import"
 msgstr "Import Matlab pole a MapGen"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:76 ../gui/wxpython/menustrings.py:1055
 #, fuzzy
 msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
 msgstr "Importuje vektory ve formátu Mapgen nebo Matlab do GRASS."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:78 ../gui/wxpython/menustrings.py:1057
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:68
 #, fuzzy
 msgid "Unpack vector map"
 msgstr "Spojit vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 ../gui/wxpython/menustrings.py:1071
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:79 ../gui/wxpython/menustrings.py:1058
 #, fuzzy
 msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
 msgstr "Aktualizuje matadata vektorové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:563
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1072 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:80 ../gui/wxpython/menustrings.py:556
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1059 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
 #, fuzzy
 msgid "Reproject vector map from different GRASS location"
 msgstr ""
 "Změní projekci vektorové mapy ze zvolené location do aktuální location."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:564
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1073 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:81 ../gui/wxpython/menustrings.py:557
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1060 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
 msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
 msgstr ""
 "Změní projekci vektorové mapy ze zvolené location do aktuální location."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:82 ../gui/wxpython/menustrings.py:1061
 msgid "Import 3D raster data"
 msgstr "Import 3D rastrových map"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:83 ../gui/wxpython/menustrings.py:1062
 msgid "ASCII 3D import"
 msgstr "ASCII 3D import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:84 ../gui/wxpython/menustrings.py:1063
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
 msgstr ""
 "Převede 3D ASCII rastrový textový soubor na (binární) 3D rastrovou mapovou "
 "vrstvu "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:85 ../gui/wxpython/menustrings.py:1064
 #, fuzzy
 msgid "Raw binary array 3D import"
 msgstr "Matlab and MapGen import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:86 ../gui/wxpython/menustrings.py:1065
 #, fuzzy
 msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
 msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:87 ../gui/wxpython/menustrings.py:1066
 msgid "Vis5D import"
 msgstr "Vis5D import"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:88 ../gui/wxpython/menustrings.py:1067
 #, fuzzy
 msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
 msgstr ""
 "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:89 ../gui/wxpython/menustrings.py:1068
 msgid "Import database table"
 msgstr "Import databázové tabulky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:90 ../gui/wxpython/menustrings.py:1069
 msgid "Multiple import formats using OGR"
 msgstr "Import různých formátů pomocí OGR"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:91 ../gui/wxpython/menustrings.py:1070
 msgid "Imports attribute tables in various formats."
 msgstr "Importuje atributové tabulky v různých formátech."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:92 ../gui/wxpython/menustrings.py:1071
 msgid "Export raster map"
 msgstr "Export rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:127
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1085 ../gui/wxpython/menustrings.py:1114
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:93 ../gui/wxpython/menustrings.py:122
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1072 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
 msgid "Common export formats"
 msgstr "Export do běžných formátů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:94 ../gui/wxpython/menustrings.py:1073
 msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
 msgstr ""
 "Exportuje GRASS rastrové vrstvy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou "
 "GDAL."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:95 ../gui/wxpython/menustrings.py:1074
 msgid "ASCII grid export"
 msgstr "ASCII grid export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:96 ../gui/wxpython/menustrings.py:1075
 #, fuzzy
 msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
 msgstr "Převede rastrovou mapu do ASCII souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:97 ../gui/wxpython/menustrings.py:1076
 #, fuzzy
 msgid "ASCII x,y,z points export"
 msgstr "ASCII x,y,z export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:98 ../gui/wxpython/menustrings.py:1077
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
@@ -7334,145 +7316,145 @@
 "Exportuje rastrovou mapu do textového souboru jako hodnoty x,y,z dle středů "
 "buněk."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:99 ../gui/wxpython/menustrings.py:1078
 msgid "GRIDATB.FOR export"
 msgstr "GRIDATB.FOR export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1092
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:100 ../gui/wxpython/menustrings.py:1079
 #, fuzzy
 msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
 msgstr "Exportuje rastrovou mapu GRASSu do GRIDATB.FOR souboru (TOPMODEL)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:101 ../gui/wxpython/menustrings.py:1080
 msgid "Matlab 2D array export"
 msgstr "Export do Matlab 2D pole"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:102 ../gui/wxpython/menustrings.py:1081
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
 msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:103 ../gui/wxpython/menustrings.py:1082
 #, fuzzy
 msgid "Raw binary array export"
 msgstr "Export do Matlab 2D pole"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:104 ../gui/wxpython/menustrings.py:1083
 msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
 msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1084
 msgid "MPEG-1 export"
 msgstr "MPEG-1 export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:106 ../gui/wxpython/menustrings.py:1085
 #, fuzzy
 msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
 msgstr "Program, vytvářející MPEG ze série rastrových map"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:107 ../gui/wxpython/menustrings.py:1086
 msgid "PNG export"
 msgstr "PNG export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:108 ../gui/wxpython/menustrings.py:1087
 #, fuzzy
 msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
 msgstr "Export GRASS rastrové mapy jako nepřipojený PNG obraz."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1101
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:109 ../gui/wxpython/menustrings.py:1088
 msgid "PPM export"
 msgstr "PPM export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:110 ../gui/wxpython/menustrings.py:1089
 #, fuzzy
 msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
 msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:111 ../gui/wxpython/menustrings.py:1090
 msgid "PPM from RGB export"
 msgstr "Export PPM z RGB vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:112 ../gui/wxpython/menustrings.py:1091
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
 msgstr ""
 "Převede 3 GRASSové rastrové mapy (R,G,B) do souboru PPM s rozlišením pixelu "
 "podle aktuálně definovaného regionu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:137
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1105 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:113 ../gui/wxpython/menustrings.py:132
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1092 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
 msgid "POV-Ray export"
 msgstr "POV-Ray export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:114 ../gui/wxpython/menustrings.py:1093
 #, fuzzy
 msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
 msgstr "Převede rastrovou mapu do souboru pro POVRAY."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1094
 msgid "VRML export"
 msgstr "VRML export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:116 ../gui/wxpython/menustrings.py:1095
 #, fuzzy
 msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
 msgstr "Export rastrové mapy do Virtual Reality Modeling Language (VRML)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:122 ../gui/wxpython/menustrings.py:141
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:117 ../gui/wxpython/menustrings.py:136
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1096
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1115 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
 msgid "VTK export"
 msgstr "VTK export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:118 ../gui/wxpython/menustrings.py:1097
 #, fuzzy
 msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
 msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1111
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:119 ../gui/wxpython/menustrings.py:1098
 #, fuzzy
 msgid "Pack raster map"
 msgstr "Překrývat rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:120 ../gui/wxpython/menustrings.py:1099
 msgid "Packs up a raster map and support files for copying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:121 ../gui/wxpython/menustrings.py:1100
 msgid "Export vector map"
 msgstr "Export vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1115
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:123 ../gui/wxpython/menustrings.py:1102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats. By "
 "default a vector map layer is exported to Esri Shapefile format."
 msgstr "Konvertuje mapu do jednoho z podporovaných vektorových formátů OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:124 ../gui/wxpython/menustrings.py:1103
 #, fuzzy
 msgid "ASCII points or GRASS ASCII vector export"
 msgstr "Export ASCII bodů/GRASS ASCII vektorů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:125 ../gui/wxpython/menustrings.py:1104
 msgid ""
 "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation. By default only "
 "features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:126 ../gui/wxpython/menustrings.py:1105
 msgid "DXF export"
 msgstr "DXF export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:132 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:127 ../gui/wxpython/menustrings.py:1106
 #, fuzzy
 msgid "Exports vector map to DXF file format."
 msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:128 ../gui/wxpython/menustrings.py:1107
 msgid "Multiple GPS export formats using GPSBabel"
 msgstr "Export různých formátů GPS pomocí GPSBabel"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:129 ../gui/wxpython/menustrings.py:1108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
@@ -7480,136 +7462,136 @@
 "Exportuje vektorovou mapu do GPS přijímače nebo do formátu, který podporuje "
 "GPSBabel."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:130 ../gui/wxpython/menustrings.py:1109
 #, fuzzy
 msgid "PostGIS export"
 msgstr "PNG export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:136 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:131 ../gui/wxpython/menustrings.py:1110
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
 msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1125
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:133 ../gui/wxpython/menustrings.py:1112
 #, fuzzy
 msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
 msgstr "Převede do POV-Ray formátu, GRASS x,y,z -> POV-Ray x,y,z"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1126
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:134 ../gui/wxpython/menustrings.py:1113
 msgid "SVG export"
 msgstr "SVG export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140 ../gui/wxpython/menustrings.py:1127
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:135 ../gui/wxpython/menustrings.py:1114
 #, fuzzy
 msgid "Exports a vector map to SVG file."
 msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor SVG."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:137 ../gui/wxpython/menustrings.py:1116
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
 msgstr "Převeď GRASS vektor na formát VTK ASCII."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:138 ../gui/wxpython/menustrings.py:1117
 #, fuzzy
 msgid "Pack vector map"
 msgstr "Spojit vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:139 ../gui/wxpython/menustrings.py:1118
 msgid "Packs up a vector map and support files for copying."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1132
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:140 ../gui/wxpython/menustrings.py:1119
 msgid "Export 3D raster maps"
 msgstr "Export 3D rastrových map"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:141 ../gui/wxpython/menustrings.py:1120
 msgid "ASCII 3D export"
 msgstr "ASCII 3D export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:147 ../gui/wxpython/menustrings.py:1134
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:142 ../gui/wxpython/menustrings.py:1121
 #, fuzzy
 msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
 msgstr "Převede 3D rastrovou mapovou vrstvu do ASCII textového souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1122
 #, fuzzy
 msgid "Raw binary array 3D export"
 msgstr "Export do Matlab 2D pole"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:144 ../gui/wxpython/menustrings.py:1123
 #, fuzzy
 msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
 msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:145 ../gui/wxpython/menustrings.py:1124
 msgid "Vis5D export"
 msgstr "Vis5D export"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:146 ../gui/wxpython/menustrings.py:1125
 #, fuzzy
 msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
 msgstr ""
 "Exportuje 3D rastrový soubor GRASSu do 3-dimenzionálního Vis5D souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:153 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:148 ../gui/wxpython/menustrings.py:1127
 #, fuzzy
 msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
 msgstr "Převede rastrové mapy do formátu VTK-Ascii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:149 ../gui/wxpython/menustrings.py:1128
 msgid "Export database table"
 msgstr "Export databázové tabulky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:155 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:150 ../gui/wxpython/menustrings.py:1129
 #, fuzzy
 msgid "Common export formats using OGR"
 msgstr "Export do běžných formátů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1143
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:151 ../gui/wxpython/menustrings.py:1130
 msgid "Exports attribute tables into various formats."
 msgstr "Exportuje atributové tabulky v různých formátech."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:152 ../gui/wxpython/menustrings.py:1131
 #, fuzzy
 msgid "Link external data"
 msgstr "Připojit rastrová data"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:154 ../gui/wxpython/menustrings.py:1133
 msgid "Link GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map layer."
 msgstr "Připojí rastrový soubor podporovaný GDAL jako GRASS rastrovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1135
 msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer."
 msgstr "Vytvoří nový pseudo- vektor jako připojenou vrstvu pomocí OGR."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:157 ../gui/wxpython/menustrings.py:1136
 #, fuzzy
 msgid "Output format for raster data"
 msgstr "Import rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:158 ../gui/wxpython/menustrings.py:1137
 msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:159 ../gui/wxpython/menustrings.py:1138
 #, fuzzy
 msgid "Output format for vector data"
 msgstr "Import vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:160 ../gui/wxpython/menustrings.py:1139
 msgid "Defines vector output format utilizing OGR library."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:166 ../gui/wxpython/menustrings.py:1153
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:161 ../gui/wxpython/menustrings.py:1140
 #, fuzzy
 msgid "Manage maps"
 msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:162 ../gui/wxpython/menustrings.py:1141
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:168 ../gui/wxpython/menustrings.py:1155
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:163 ../gui/wxpython/menustrings.py:1142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copies available data files in the current mapset search path to the user's "
@@ -7618,12 +7600,12 @@
 "Kopíruje dostupná data z uživatelem zadaného mapsetu a location do "
 "aktuálního mapsetu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:931
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1156 ../gui/wxpython/menustrings.py:1840
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:164 ../gui/wxpython/menustrings.py:923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1143 ../gui/wxpython/menustrings.py:1824
 msgid "List"
 msgstr "Seznam"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:165 ../gui/wxpython/menustrings.py:1144
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type "
@@ -7631,154 +7613,154 @@
 msgstr ""
 "Seznam dostupných souborů uživatelem zadaného typu dat na standardní výstup"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:167 ../gui/wxpython/menustrings.py:1146
 msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
 msgstr "Přejmenuje data v aktuálním mapsetu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:169 ../gui/wxpython/menustrings.py:1148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Removes data base element files from the user's current mapset using the "
 "search pattern."
 msgstr "Maže datové soubory z aktuálního mapsetu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601 ../gui/wxpython/menustrings.py:834
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1214 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1743
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:170 ../gui/wxpython/menustrings.py:300
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:826
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1201 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1727
 msgid "Map type conversions"
 msgstr "Konverze typu mapové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:171 ../gui/wxpython/menustrings.py:301
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
 msgid "Raster to vector"
 msgstr "Automatická vektorizace rastrové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:307
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:172 ../gui/wxpython/menustrings.py:302
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
 #, fuzzy
 msgid "Converts a raster map into a vector map."
 msgstr "Převede rastrovou mapu na vektorovou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:308
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:173 ../gui/wxpython/menustrings.py:303
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
 #, fuzzy
 msgid "Raster series to 3D raster"
 msgstr "Konverze řady rastrových vrstev na volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:309
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:174 ../gui/wxpython/menustrings.py:304
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
 msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
 msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:310
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1219
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:175 ../gui/wxpython/menustrings.py:305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
 #, fuzzy
 msgid "Raster 2.5D to 3D raster"
 msgstr "2.5D mapa na volume"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:311
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:176 ../gui/wxpython/menustrings.py:306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1207
 msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
 msgstr ""
 "Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových "
 "rastrových mapách."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:602
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:177 ../gui/wxpython/menustrings.py:595
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
 msgid "Vector to raster"
 msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183 ../gui/wxpython/menustrings.py:603
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:178 ../gui/wxpython/menustrings.py:596
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
 msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
 msgstr "Převod (rastrizace) vektorové mapy do rastrové."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:604
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:179 ../gui/wxpython/menustrings.py:597
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1498
 #, fuzzy
 msgid "Vector to 3D raster"
 msgstr "Rasterizace vektorové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:605
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:180 ../gui/wxpython/menustrings.py:598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
 #, fuzzy
 msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
 msgstr ""
 "Převede binární GRASS vektorovou mapovou vrstvu (pouze body) na 3D GRASS "
 "rastrovou mapovou vrstvu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:606
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:181 ../gui/wxpython/menustrings.py:599
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
 msgid "2D vector to 3D vector"
 msgstr "2D vektorové mapa na 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:607
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:182 ../gui/wxpython/menustrings.py:600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
 msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
 msgstr "Převede 2D vektorovou mapu na mapu 3D"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:183
 #, fuzzy
 msgid "3D raster to raster series"
 msgstr "Převod volume na řadu rastrových vrstev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:836
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1745
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:184 ../gui/wxpython/menustrings.py:828
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1729
 msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
 msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190 ../gui/wxpython/menustrings.py:1920
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:185 ../gui/wxpython/menustrings.py:1904
 msgid "Georectify"
 msgstr "Georektifikace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191 ../gui/wxpython/menustrings.py:1921
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:186 ../gui/wxpython/menustrings.py:1905
 msgid "Manage Ground Control Points for Georectification"
 msgstr "Správa vlicovacích bodů pro georektifikaci"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192 ../gui/wxpython/menustrings.py:1922
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:187 ../gui/wxpython/menustrings.py:1906
 msgid "Graphical modeler"
 msgstr "Grafické modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:1923
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:188 ../gui/wxpython/menustrings.py:1907
 msgid "Launch Graphical modeler"
 msgstr "Spustit grafické modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:1971
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:189 ../gui/wxpython/menustrings.py:1955
 msgid "Run model"
 msgstr "Spustit model"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:190
 msgid "Run model prepared by Graphical modeler"
 msgstr "Spustit model připravený v grafickém modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:191
 #, fuzzy
 msgid "3D image rendering"
 msgstr "Zapnout/vypnout automatické vykreslování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:192
 msgid ""
 "Creates a 3D rendering of GIS data. Renders surfaces (raster data), 2D/3D "
 "vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1003
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1912 ../gui/wxpython/menustrings.py:1917
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:193 ../gui/wxpython/menustrings.py:995
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1896 ../gui/wxpython/menustrings.py:1901
 #, fuzzy
 msgid "Animation tool"
 msgstr "Kvantizace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 ../gui/wxpython/menustrings.py:1004
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1913 ../gui/wxpython/menustrings.py:1918
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:194 ../gui/wxpython/menustrings.py:996
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1897 ../gui/wxpython/menustrings.py:1902
 msgid "Launch animation tool."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:195
 msgid "Bearing/distance to coordinates"
 msgstr "Směr/vzdálenost k souřadnicím"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:196
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A simple utility for converting bearing and distance measurements to "
@@ -7787,174 +7769,174 @@
 "Jednoduchý nástroj pro převod zaměření a měření vzdáleností do souřadnic a "
 "naopak."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202 ../gui/wxpython/menustrings.py:1928
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:197 ../gui/wxpython/menustrings.py:1912
 #: ../gui/wxpython/lmgr/toolbars.py:144
 msgid "Cartographic Composer"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203 ../gui/wxpython/menustrings.py:1929
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:198 ../gui/wxpython/menustrings.py:1913
 #, fuzzy
 msgid "Launch Cartographic Composer"
 msgstr "Spustit grafické modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204 ../gui/wxpython/menustrings.py:1926
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:199 ../gui/wxpython/menustrings.py:1910
 #, fuzzy
 msgid "Map Swipe"
 msgstr "Typ mapové vrstvy:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:1927
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:200 ../gui/wxpython/menustrings.py:1911
 #, fuzzy
 msgid "Launch Map Swipe"
 msgstr "Spustit skript"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:201
 msgid "Launch script"
 msgstr "Spustit skript"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:202
 msgid "Launches script file."
 msgstr "Spouštím soubor se skriptem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:203
 msgid "Exit GUI"
 msgstr "Konec grafického prostředí"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:204
 #, fuzzy
 msgid "Quit the GRASS wxGUI session."
 msgstr "Ukončit WxGUI sezení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:210 ../gui/wxpython/menustrings.py:1949
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:205 ../gui/wxpython/menustrings.py:1933
 msgid "&Settings"
 msgstr "&Nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:206
 msgid "Region"
 msgstr "Region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:207
 msgid "Display region"
 msgstr "Zobrazit celý region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213 ../gui/wxpython/menustrings.py:215
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:208 ../gui/wxpython/menustrings.py:210
 msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
 msgstr "Spravuje definice hranic geografického regionu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:209
 msgid "Set region"
 msgstr "Nastavit region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:211
 msgid "GRASS working environment"
 msgstr "Pracovní prostřední GRASSu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:212
 msgid "Mapset access"
 msgstr "Přístup k mapsetu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:213
 msgid "Set/unset access to other mapsets in current location"
 msgstr "Nastavit/zrušit přístup k mapsetům v aktuální lokaci"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:214
 msgid "User access"
 msgstr "Uživatelský přístup"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:215
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Controls access to the current mapset for other users on the system. If no "
 "option given, prints current status."
 msgstr "Řídí přístup k aktuálnímu mapsetu pro ostatní uživatele v systému."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:216
 msgid "Change working environment"
 msgstr "Změnit pracovní prostřední GRASSu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:217
 msgid ""
 "Changes/reports current mapset. Optionally create new mapset or list "
 "available mapsets in given location."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:223
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:218
 msgid "Change location and mapset"
 msgstr "Změnit location a mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:219
 msgid "Change current location and mapset."
 msgstr "Změnit současnou location a mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:220
 msgid "Change mapset"
 msgstr "Změnit mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:221
 msgid "Change current mapset."
 msgstr "Změnit současný mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227 ../gui/wxpython/menustrings.py:228
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:222 ../gui/wxpython/menustrings.py:223
 #, fuzzy
 msgid "Change working directory"
 msgstr "Změnit pracovní prostřední GRASSu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:224
 msgid "Show settings"
 msgstr "Ukázat nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:225
 msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
 msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:226
 msgid "Change settings"
 msgstr "Změnit nastavení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:227
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings. Prints all "
 "defined GRASS variables if no option is given."
 msgstr "Vypíše a modifikuje uživatelské nastavení proměnných GRASSu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:228
 #, fuzzy
 msgid "Create new location"
 msgstr "Vytvořit novou location?"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:229
 #, fuzzy
 msgid "Launches location wizard to create new GRASS location."
 msgstr "Přejete si založit GRASS location <%s>?"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:930
-#: ../gui/wxpython/gis_set.py:536 ../gui/wxpython/gis_set.py:904
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:230 ../gui/wxpython/lmgr/frame.py:930
+#: ../gui/wxpython/gis_set.py:526 ../gui/wxpython/gis_set.py:886
 msgid "Create new mapset"
 msgstr "Vytvořit nový mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:231
 #, fuzzy
 msgid "Creates new mapset in the current location, changes current mapset."
 msgstr "Změnit současnou location a mapset"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:232
 #, fuzzy
 msgid "Version and copyright"
 msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:233
 msgid "Displays version and copyright information."
 msgstr "Zobrazí verzi a informace o licenci a autorských právech"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:234
 msgid "Map projections"
 msgstr "Mapová projekce"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:235
 msgid "Display map projection"
 msgstr "Zobrazit projekci mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:236
 msgid ""
 "Converts co-ordinate system descriptions (i.e. projection information) "
 "between various formats (including GRASS format)."
@@ -7962,143 +7944,143 @@
 "Převede popisy souřadných systémů (např. informace o projekci) mezi různými "
 "formáty (včetně formátu GRASSu)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:237
 msgid "Manage projections"
 msgstr "Správa kartografických zobrazení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:238
 msgid ""
 "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-"
 "ordinate system descriptions). Can also be used to create new GRASS "
 "locations."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:239
 msgid "Convert coordinates"
 msgstr "Převod souřadnic"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:240
 #, fuzzy
 msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
 msgstr "Převede souřadnice z jedné projekce do druhé (rozhraní k cs2cs)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:241
 #, fuzzy
 msgid "Addons extensions"
 msgstr "Seznam rozšíření"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:242
 #, fuzzy
 msgid "Install extension from addons"
 msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:243
 #, fuzzy
 msgid "Installs new extension from GRASS AddOns SVN repository."
 msgstr "Stáhnout & instalovat nové rozšíření z GRASS Addons"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:244
 #, fuzzy
 msgid "Manage installed extension"
 msgstr "Seznam rozšíření"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:245
 #, fuzzy
 msgid "Updates or removes installed GRASS AddOns extension(s)."
 msgstr "Správa rozšíření GRASS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:1950
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:246 ../gui/wxpython/menustrings.py:1934
 msgid "Preferences"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:247
 msgid "User GUI preferences (display font, commands, digitizer, etc.)"
 msgstr ""
 "Uživatelské nastavení grafického prostředí (font displeje, příkazy, "
 "digitizér, atd)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:248 ../gui/wxpython/menustrings.py:1149
 msgid "&Raster"
 msgstr "&Rastr"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:249 ../gui/wxpython/menustrings.py:1150
 msgid "Develop raster map"
 msgstr "Vytvořit rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:250 ../gui/wxpython/menustrings.py:1151
 msgid "Compress/decompress"
 msgstr "Komprimovat/dekomprimovat "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:251 ../gui/wxpython/menustrings.py:1152
 msgid "Compresses and decompresses raster maps."
 msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:252 ../gui/wxpython/menustrings.py:1153
 msgid "Region boundaries"
 msgstr "Hranice regionu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:253 ../gui/wxpython/menustrings.py:1154
 msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
 msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:254 ../gui/wxpython/menustrings.py:1155
 msgid "Manage NULL values"
 msgstr "Spravovat NULL hodnoty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:255 ../gui/wxpython/menustrings.py:1156
 msgid "Manages NULL-values of given raster map."
 msgstr "Správa NULL hodnot dané rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:256 ../gui/wxpython/menustrings.py:1157
 msgid "Quantization"
 msgstr "Kvantizace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:257 ../gui/wxpython/menustrings.py:1158
 msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
 msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:258 ../gui/wxpython/menustrings.py:1159
 msgid "Timestamp"
 msgstr "Časové razítko"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1173
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:259 ../gui/wxpython/menustrings.py:1160
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Modifies a timestamp for a raster map. Print/add/remove a timestamp for a "
 "raster map."
 msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:260 ../gui/wxpython/menustrings.py:1161
 msgid "Resample using aggregate statistics"
 msgstr "Převzorkování za použití agregačních statik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:261 ../gui/wxpython/menustrings.py:1162
 msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
 msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na hrubší s využitím agregace."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:262 ../gui/wxpython/menustrings.py:1163
 msgid "Resample using multiple methods"
 msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) za použití různých metod"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1177
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:263 ../gui/wxpython/menustrings.py:1164
 #, fuzzy
 msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
 msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na jemnější s využitím interpolace."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1178
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:264 ../gui/wxpython/menustrings.py:1165
 msgid "Resample using nearest neighbor"
 msgstr "Převzorkování (změna rozlišení) metodou nejbližšího souseda"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:265 ../gui/wxpython/menustrings.py:1166
 msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
 msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:266 ../gui/wxpython/menustrings.py:1167
 msgid "Resample using spline tension"
 msgstr ""
 "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:1181
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:267 ../gui/wxpython/menustrings.py:1168
 msgid ""
 "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input "
 "raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using "
@@ -8108,128 +8090,128 @@
 "rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za "
 "použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1182
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:268 ../gui/wxpython/menustrings.py:1169
 #, fuzzy
 msgid "Resample using bspline"
 msgstr ""
 "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:269 ../gui/wxpython/menustrings.py:1170
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov "
 "regularization."
 msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:270 ../gui/wxpython/menustrings.py:1171
 #, fuzzy
 msgid "Resample using analytic kernel"
 msgstr ""
 "Převzorkování (změna rozlišení) pomocí RST (regularized spline tension)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:276 ../gui/wxpython/menustrings.py:1185
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:271 ../gui/wxpython/menustrings.py:1172
 #, fuzzy
 msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
 msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu na hrubší s využitím agregace."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:277 ../gui/wxpython/menustrings.py:565
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1186 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:272 ../gui/wxpython/menustrings.py:558
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1173 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
 msgid "Support file maintenance"
 msgstr "Vytvoření a správa podpůrného souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:273 ../gui/wxpython/menustrings.py:1174
 msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
 msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1188
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:274 ../gui/wxpython/menustrings.py:1175
 msgid "Update map statistics"
 msgstr "Aktualizovat mapovou statistiku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:275 ../gui/wxpython/menustrings.py:1176
 msgid "Update raster map statistics"
 msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:278 ../gui/wxpython/menustrings.py:1179
 msgid "Tiling"
 msgstr "Dlaždice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:279 ../gui/wxpython/menustrings.py:1180
 msgid ""
 "Produces tilings of the source projection for use in the destination region "
 "and projection."
 msgstr ""
 "Vytvoří dlaždice zdrojové projekce pro použití v cílovém regionu a projekci."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:584
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1194 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:280 ../gui/wxpython/menustrings.py:577
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1181 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
 msgid "Manage colors"
 msgstr "Správa barev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:585
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1195 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:281 ../gui/wxpython/menustrings.py:578
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1182 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
 msgid "Color tables"
 msgstr "Tabulka barev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:1196
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:282 ../gui/wxpython/menustrings.py:1183
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
 msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:283 ../gui/wxpython/menustrings.py:1184
 msgid "Color tables (stddev)"
 msgstr "Tabulka barev (stddev)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1198
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:284 ../gui/wxpython/menustrings.py:1185
 #, fuzzy
 msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
 msgstr ""
 "Nastavit pravidla barev podle směrodatné odchylky z průměrné hodnoty mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:587
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1199 ../gui/wxpython/menustrings.py:1496
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:285 ../gui/wxpython/menustrings.py:580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1186 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
 #, fuzzy
 msgid "Manage color rules interactively"
 msgstr "Překódovat interaktivně"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1200
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:286 ../gui/wxpython/menustrings.py:1187
 msgid "Interactive management of raster color tables."
 msgstr "Interaktivní správa rastrové tabulky barev."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:589
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1201 ../gui/wxpython/menustrings.py:1498
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:287 ../gui/wxpython/menustrings.py:582
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1188 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
 msgid "Export color table"
 msgstr "Exportovat barevnou tabulku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:1202
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:288 ../gui/wxpython/menustrings.py:1189
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a raster map."
 msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1203
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:289 ../gui/wxpython/menustrings.py:1190
 msgid "Blend 2 color rasters"
 msgstr "Smíchat 2 barevné rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1204
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:290 ../gui/wxpython/menustrings.py:1191
 msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
 msgstr "Spojí barevné části dvou rastrových map zadaným poměrem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1205
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:291 ../gui/wxpython/menustrings.py:1192
 msgid "Create RGB"
 msgstr "Vytvořit RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1206
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:292 ../gui/wxpython/menustrings.py:1193
 msgid ""
 "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
 msgstr ""
 "Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedinné mapové "
 "kompozice."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:740
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1207 ../gui/wxpython/menustrings.py:1649
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:293 ../gui/wxpython/menustrings.py:733
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1194 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
 msgid "RGB to HIS"
 msgstr "Transformace RGB -> HIS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:294 ../gui/wxpython/menustrings.py:1195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, "
@@ -8239,38 +8221,38 @@
 "Vytvoří červené, zelené a modré rastrové mapy kombinací hodnot odstínu,"
 "intenzity a nasycení (his) z uživatelem zadaných vstupních rastrových map."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:300 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:295 ../gui/wxpython/menustrings.py:1196
 msgid "Query raster maps"
 msgstr "Dotazování rastrové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:301 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:296 ../gui/wxpython/menustrings.py:1197
 msgid "Query values by coordinates"
 msgstr "Dotaz na hodnoty podle souřadnic"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:302 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:297 ../gui/wxpython/menustrings.py:1198
 #, fuzzy
 msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
 msgstr ""
 "Program sloužící k dotazování rastrových map podle jejich kategorií a popisů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:303 ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:298 ../gui/wxpython/menustrings.py:1199
 msgid "Query colors by value"
 msgstr "Dotaz na barvu podle hodnoty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:304 ../gui/wxpython/menustrings.py:1213
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:299 ../gui/wxpython/menustrings.py:1200
 msgid "Queries colors for a raster map layer."
 msgstr "Dotazuje se na barvu rastrové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1221
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:307 ../gui/wxpython/menustrings.py:1208
 #, fuzzy
 msgid "Raster buffers and distance"
 msgstr "Měření vzdálenosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:308 ../gui/wxpython/menustrings.py:1209
 msgid "Buffer rasters"
 msgstr "Obalová zóna rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:309 ../gui/wxpython/menustrings.py:1210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-"
@@ -8279,57 +8261,57 @@
 "Vytvoří rastrovou mapu zachycující obalové zóny kolem buněk s neNULLovou "
 "hodnotou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:1224
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:310 ../gui/wxpython/menustrings.py:1211
 msgid "Concentric circles"
 msgstr "Soustředné kruhy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:311 ../gui/wxpython/menustrings.py:1212
 msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
 msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:312 ../gui/wxpython/menustrings.py:1213
 msgid "Closest points"
 msgstr "Nejbližší body"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:318 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1214
 msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
 msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1228
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:314 ../gui/wxpython/menustrings.py:1215
 msgid "Grow by one cell"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:383
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1229 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:315 ../gui/wxpython/menustrings.py:378
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1216 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
 msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
 msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:321 ../gui/wxpython/menustrings.py:375
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1230 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:316 ../gui/wxpython/menustrings.py:370
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1217 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
 msgid "Distance to features"
 msgstr "Vzdálenost k prvkům"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:376
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1231 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:317 ../gui/wxpython/menustrings.py:371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1218 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
 #, fuzzy
 msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features."
 msgstr "Vytvoří rastrovou mapu vzdáleností k prvkům ve vstupní mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1233
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:319 ../gui/wxpython/menustrings.py:1220
 #, fuzzy
 msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
 msgstr "Vytvoří MASKu proomezení rastrových operací"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:326
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1234 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:320 ../gui/wxpython/menustrings.py:321
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1221 ../gui/wxpython/menustrings.py:1222
 msgid "Raster map calculator"
 msgstr "3D rastrový kalkulátor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:322 ../gui/wxpython/menustrings.py:1223
 msgid "Neighborhood analysis"
 msgstr "Analýza okolí"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:324 ../gui/wxpython/menustrings.py:1225
 msgid ""
 "Makes each cell category value a function of the category values assigned to "
 "the cells around it, and stores new cell values in an output raster map "
@@ -8338,11 +8320,11 @@
 "Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních "
 "buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:325 ../gui/wxpython/menustrings.py:1226
 msgid "Neighborhood points"
 msgstr "Analýza okolí"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:326 ../gui/wxpython/menustrings.py:1227
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Neighborhood analysis tool for vector point maps. Makes each cell value a "
@@ -8352,25 +8334,25 @@
 "Vytvoří pro každou buňku funkci hodnot atributů vektorových bodů nebo "
 "centroidů v okolí, a uloží je v nové rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:327 ../gui/wxpython/menustrings.py:1228
 msgid "Overlay rasters"
 msgstr "Překrývat rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:328 ../gui/wxpython/menustrings.py:1229
 msgid "Cross product"
 msgstr "Výsledek přeložení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:329 ../gui/wxpython/menustrings.py:1230
 msgid ""
 "Creates a cross product of the category values from multiple raster map "
 "layers."
 msgstr "Vytvoří násobné překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:330 ../gui/wxpython/menustrings.py:1231
 msgid "Patch raster maps"
 msgstr "Překrývat rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:331 ../gui/wxpython/menustrings.py:1232
 msgid ""
 "Creates a composite raster map layer by using known category values from one "
 "(or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
@@ -8379,12 +8361,12 @@
 "jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v "
 "jinémapové vrstvě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:332 ../gui/wxpython/menustrings.py:1233
 #, fuzzy
 msgid "Raster series aggregation"
 msgstr "Série rastrových map"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:333 ../gui/wxpython/menustrings.py:1234
 msgid ""
 "Makes each output cell value a function of the values assigned to the "
 "corresponding cells in the input raster map layers."
@@ -8392,12 +8374,12 @@
 "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
 "dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:334 ../gui/wxpython/menustrings.py:1235
 #, fuzzy
 msgid "Raster series accumulation"
 msgstr "3D rastrový kalkulátor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:335 ../gui/wxpython/menustrings.py:1236
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned "
@@ -8406,45 +8388,45 @@
 "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika "
 "dalších buněk ve vstupním rastrovém souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:336 ../gui/wxpython/menustrings.py:1237
 msgid "Statistical overlay"
 msgstr "Statistický překryv"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:337 ../gui/wxpython/menustrings.py:1238
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based "
 "statistics)."
 msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:338 ../gui/wxpython/menustrings.py:1239
 #, fuzzy
 msgid "Quantiles overlay"
 msgstr "Statistický překryv"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:339 ../gui/wxpython/menustrings.py:1240
 #, fuzzy
 msgid "Compute category quantiles using two passes."
 msgstr "Vypočítat quantily použitím dvou průchodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:340 ../gui/wxpython/menustrings.py:1241
 msgid "Solar radiance and shadows"
 msgstr "Solární záření a stíny"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:341 ../gui/wxpython/menustrings.py:1242
 msgid "LatLong map"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:342 ../gui/wxpython/menustrings.py:1243
 #, fuzzy
 msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:343 ../gui/wxpython/menustrings.py:1244
 msgid "Solar irradiance and irradiation"
 msgstr "Sluneční záření a ozáření"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:344 ../gui/wxpython/menustrings.py:1245
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Solar irradiance and irradiation model. Computes direct (beam), diffuse and "
@@ -8461,11 +8443,11 @@
 "Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního úhlu a/nebo mapy "
 "ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:345 ../gui/wxpython/menustrings.py:1246
 msgid "Shadows map"
 msgstr "Stínovaná mapa"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:346 ../gui/wxpython/menustrings.py:1247
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map. "
@@ -8476,12 +8458,12 @@
 "specifikována přesná pozice Slunce nebo B: pozice je spočítána samostatně z "
 "hodnoty datum/čas pomocí r.sunmask."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:347 ../gui/wxpython/menustrings.py:1248
 #, fuzzy
 msgid "Sunshine hours and solar angles"
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:348 ../gui/wxpython/menustrings.py:1249
 msgid ""
 "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours. Solar elevation: "
 "the angle between the direction of the geometric center of the sun's "
@@ -8489,23 +8471,23 @@
 "north in clockwise direction."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:349 ../gui/wxpython/menustrings.py:1250
 msgid "Terrain analysis"
 msgstr "Terénní analýza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:350 ../gui/wxpython/menustrings.py:1251
 msgid "Generate contour lines"
 msgstr "Vytvořit vrstevnice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:351 ../gui/wxpython/menustrings.py:1252
 msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
 msgstr "Vytvoří vektorovou vrstvu obsahující vrstevnice z modelu terénu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:352 ../gui/wxpython/menustrings.py:1253
 msgid "Cost surface"
 msgstr "Povrch nákladů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:353 ../gui/wxpython/menustrings.py:1254
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different "
 "geographic locations on an input raster map whose cell category values "
@@ -8515,11 +8497,11 @@
 "polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
 "náklad."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:354 ../gui/wxpython/menustrings.py:1255
 msgid "Cumulative movement costs"
 msgstr "Výpočet kumulativního pohyby nákladů mezi lokacemi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1256
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving "
@@ -8530,40 +8512,40 @@
 "polohami na vstupní rastrové vrstvě kde každá hodnota buňky prezentuje "
 "náklad."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1257
 msgid "Least cost route or flow"
 msgstr "Nejméně nákladná cesta nebo dráha odtoku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1271
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:357 ../gui/wxpython/menustrings.py:1258
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
 msgstr "Určí směr povrchového odtoku na rastrovém modelu terénu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1272
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:358 ../gui/wxpython/menustrings.py:1259
 #, fuzzy
 msgid "Compute shaded relief"
 msgstr "Mapa stínovaného reliéfu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:359 ../gui/wxpython/menustrings.py:1260
 #, fuzzy
 msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM). "
 msgstr "Vytvoří mapu stínovaného reliéfu ze vstupní mapy elevace (DMT)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:360 ../gui/wxpython/menustrings.py:1261
 #, fuzzy
 msgid "Apply shade to raster"
 msgstr "Aplikovat změny pro tuto seanci"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1262
 msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:362 ../gui/wxpython/menustrings.py:1263
 msgid "Slope and aspect"
 msgstr "Míra svahu a expozice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:363 ../gui/wxpython/menustrings.py:1264
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives "
@@ -8574,11 +8556,11 @@
 "odvozenou z digitálního modelu terénu. Expozice je počítána proti směru "
 "hodinových ručiček s počátkem na východě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:364 ../gui/wxpython/menustrings.py:1265
 msgid "Terrain parameters"
 msgstr "Parametry terénu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:370 ../gui/wxpython/menustrings.py:1279
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:365 ../gui/wxpython/menustrings.py:1266
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Extracts terrain parameters from a DEM. Uses a multi-scale approach by "
@@ -8587,30 +8569,30 @@
 "Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno "
 "libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:371 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:366 ../gui/wxpython/menustrings.py:1267
 msgid "Textural features"
 msgstr "Texturální prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:367 ../gui/wxpython/menustrings.py:1268
 msgid "Generate images with textural features from a raster map."
 msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1269
 msgid "Visibility"
 msgstr "Viditelnost"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1270
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Computes the viewshed of a point on an elevation raster map. Default format: "
 "NULL (invisible), vertical angle wrt viewpoint (visible)."
 msgstr "Převede binární GRASS vektorovou mapu do GRASS rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:372 ../gui/wxpython/menustrings.py:1273
 msgid "Horizon angle"
 msgstr "Úhel horizontu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:378 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:373 ../gui/wxpython/menustrings.py:1274
 msgid ""
 "Computes horizon angle height from a digital elevation model. The module has "
 "two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a "
@@ -8621,15 +8603,15 @@
 "output is the horizon height in radians."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1275
 msgid "Transform features"
 msgstr "Prvky transformace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:375 ../gui/wxpython/menustrings.py:1276
 msgid "Clump"
 msgstr "Shromáždit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:376 ../gui/wxpython/menustrings.py:1277
 msgid ""
 "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically "
 "discrete areas into unique categories."
@@ -8637,27 +8619,27 @@
 "Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky "
 "formující fyzicky spojité oblasti do jedinečných kategorií."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:377 ../gui/wxpython/menustrings.py:1278
 msgid "Grow"
 msgstr "Růst "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:379 ../gui/wxpython/menustrings.py:1280
 msgid "Thin"
 msgstr "Ztenčit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:380 ../gui/wxpython/menustrings.py:1281
 msgid "Thins non-zero cells that denote linear features in a raster map layer."
 msgstr "Zmenší nenulové buňky tak, aby vznikly lineární struktury."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:381 ../gui/wxpython/menustrings.py:1282
 msgid "Hydrologic modeling"
 msgstr "Hydrologické modelování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:382 ../gui/wxpython/menustrings.py:1283
 msgid "Carve stream channels"
 msgstr "Rozdělit stream na kanály"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:383 ../gui/wxpython/menustrings.py:1284
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates stream channels. Takes vector stream data, transforms it to raster "
@@ -8666,20 +8648,20 @@
 "Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z "
 "výstupního DMT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:384 ../gui/wxpython/menustrings.py:1285
 msgid "Fill lake"
 msgstr "Vyplnit jezera"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:385 ../gui/wxpython/menustrings.py:1286
 #, fuzzy
 msgid "Fills lake at given point to given level."
 msgstr "Vyplní jezero do zadané hloubky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:386 ../gui/wxpython/menustrings.py:1287
 msgid "Depressionless map and flowlines"
 msgstr "Model terénu bez depresí a mapa odtoku "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:387 ../gui/wxpython/menustrings.py:1288
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction "
@@ -8688,19 +8670,19 @@
 "Z rastrové mapy digitálního modelu terénu odstraní uměle vytvořené sníženiny "
 "a vytvoří mapu směru odtoku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:388 ../gui/wxpython/menustrings.py:1289
 msgid "Flow accumulation"
 msgstr "Akumulace toku gridu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:389 ../gui/wxpython/menustrings.py:1290
 msgid "Flow computation for massive grids (float version)."
 msgstr "Výpočet odtoku pro velké rastry."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:390 ../gui/wxpython/menustrings.py:1291
 msgid "Flow lines"
 msgstr "Linie toku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:391 ../gui/wxpython/menustrings.py:1292
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Constructs flowlines. Computes flowlines, flowpath lengths, and "
@@ -8709,56 +8691,56 @@
 "Konstrukce svahových křivek (drah odtoku), délek odtoku a hustoty odtoku (do "
 "svahu) z rastrové mapy elevace (DMT)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:392 ../gui/wxpython/menustrings.py:1293
 msgid "Watershed analysis"
 msgstr "Analýza povodí"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:393 ../gui/wxpython/menustrings.py:1294
 msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:394 ../gui/wxpython/menustrings.py:1295
 msgid "Watershed subbasins"
 msgstr "Rozvodnice subpovodí"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:395 ../gui/wxpython/menustrings.py:1296
 msgid "Generates watershed subbasins raster map."
 msgstr "Vytvoří mapy povodí v rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:396 ../gui/wxpython/menustrings.py:1297
 msgid "Watershed basin creation"
 msgstr "Vytvoření rozvodnice povodí"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:397 ../gui/wxpython/menustrings.py:1298
 #, fuzzy
 msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
 msgstr "Vytvoří mapy povodí v rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:398 ../gui/wxpython/menustrings.py:1299
 msgid "Extraction of stream networks"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1313
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:399 ../gui/wxpython/menustrings.py:1300
 #, fuzzy
 msgid "Performs stream network extraction."
 msgstr "Provádí údržbu síťě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:400 ../gui/wxpython/menustrings.py:1301
 msgid "SIMWE Overland flow modeling"
 msgstr "Modelování povrchového odtoku SIMWE"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:401 ../gui/wxpython/menustrings.py:1302
 #, fuzzy
 msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
 msgstr ""
 "Hydrologický model povrchového odtoku s použitím metody vzorkování cesty "
 "(SIMWE)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:402 ../gui/wxpython/menustrings.py:1303
 msgid "SIMWE Sediment flux modeling"
 msgstr "Modelování toku sedimentů SIMWE"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:403 ../gui/wxpython/menustrings.py:1304
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling "
@@ -8767,51 +8749,51 @@
 "Simulace transportu sedimentů a eroze/usazování za použití metody vzorkování "
 "cesty (SIMWE)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1305
 msgid "Topographic index map"
 msgstr "Mapa s topografickým indexem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:405 ../gui/wxpython/menustrings.py:1306
 #, fuzzy
 msgid "Creates a topographic index raster map from an elevation raster map."
 msgstr ""
 "Vytvoří mapu topografického indexu, [ln(a/tan(beta))], z rastrové mapy "
 "digitálního modelu terénu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:406 ../gui/wxpython/menustrings.py:1307
 msgid "TOPMODEL simulation"
 msgstr "Simulace TOPMODEL"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:407 ../gui/wxpython/menustrings.py:1308
 msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
 msgstr "Simuluje TOPMODEL, což je dynamický hydrologický model."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:408 ../gui/wxpython/menustrings.py:1309
 msgid "USLE K-factor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:409 ../gui/wxpython/menustrings.py:1310
 msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:410 ../gui/wxpython/menustrings.py:1311
 msgid "USLE R-factor"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1325
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:411 ../gui/wxpython/menustrings.py:1312
 msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:847
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1326 ../gui/wxpython/menustrings.py:1756
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:412 ../gui/wxpython/menustrings.py:839
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1313 ../gui/wxpython/menustrings.py:1740
 msgid "Groundwater modeling"
 msgstr "Modelování povrchového odtku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:413 ../gui/wxpython/menustrings.py:1314
 msgid "Groundwater flow"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:414 ../gui/wxpython/menustrings.py:1315
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined "
 "groundwater flow in two dimensions."
@@ -8819,50 +8801,50 @@
 "Numerický výpočetní program pro přechodné, omezené a neohraničenéproudění "
 "podzemních vod ve dvou rozměrech."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:415 ../gui/wxpython/menustrings.py:1316
 msgid "Groundwater solute transport"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:416 ../gui/wxpython/menustrings.py:1317
 msgid ""
 "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute "
 "transport in two dimensions"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:417 ../gui/wxpython/menustrings.py:1318
 msgid "Landscape patch analysis"
 msgstr "Analýza krajiných \"patch\" charakteristik"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1319
 msgid "Set up sampling and analysis framework"
 msgstr "Nastavit vzorkování a analýzu rámce"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:419 ../gui/wxpython/menustrings.py:1320
 msgid "Configuration editor for r.li.'index'"
 msgstr "Konfigurační editor pro r.li.'index'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:420 ../gui/wxpython/menustrings.py:1321
 msgid "Edge density"
 msgstr "Hustota hran"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:421 ../gui/wxpython/menustrings.py:1322
 msgid ""
 "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:422 ../gui/wxpython/menustrings.py:1323
 msgid "Contrast weighted edge density"
 msgstr "Vážený rozdíl hustoty hran"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:423 ../gui/wxpython/menustrings.py:1324
 msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
 msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:424 ../gui/wxpython/menustrings.py:1325
 msgid "Patch area mean"
 msgstr "Průměrná velikost opravy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:425 ../gui/wxpython/menustrings.py:1326
 msgid ""
 "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour "
 "algorithm"
@@ -8870,100 +8852,100 @@
 "Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 "
 "sousedů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:426 ../gui/wxpython/menustrings.py:1327
 msgid "Patch area range"
 msgstr "Rozmezí opravených ploch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:427 ../gui/wxpython/menustrings.py:1328
 msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
 msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:428 ../gui/wxpython/menustrings.py:1329
 msgid "Patch area Std Dev"
 msgstr "Střední odchylka opravených ploch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:429 ../gui/wxpython/menustrings.py:1330
 msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
 msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:430 ../gui/wxpython/menustrings.py:1331
 msgid "Patch area Coeff Var"
 msgstr "Koeficient odchylky plochy plošek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:431 ../gui/wxpython/menustrings.py:1332
 msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
 msgstr "Počítám koeficient variance plošky v rastrové mapě"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:432 ../gui/wxpython/menustrings.py:1333
 msgid "Patch density"
 msgstr "Hustota plošek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:433 ../gui/wxpython/menustrings.py:1334
 msgid ""
 "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
 msgstr ""
 "Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:434 ../gui/wxpython/menustrings.py:1335
 msgid "Patch number"
 msgstr "Číslo plošky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:435 ../gui/wxpython/menustrings.py:1336
 msgid ""
 "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
 msgstr ""
 "Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:436 ../gui/wxpython/menustrings.py:1337
 msgid "Dominance's diversity"
 msgstr "Dominanceova diverzita"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:437 ../gui/wxpython/menustrings.py:1338
 msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
 msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:438 ../gui/wxpython/menustrings.py:1339
 msgid "Shannon's diversity"
 msgstr "Shannonova diverzita"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:439 ../gui/wxpython/menustrings.py:1340
 msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
 msgstr "Počítá  Shannonův index diversity v rastrové mapě"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:440 ../gui/wxpython/menustrings.py:1341
 msgid "Simpson's diversity"
 msgstr "Simpsnova diverzita"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1355
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:441 ../gui/wxpython/menustrings.py:1342
 msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
 msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1356
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:442 ../gui/wxpython/menustrings.py:1343
 msgid "Richness"
 msgstr "Bohatost"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:443 ../gui/wxpython/menustrings.py:1344
 #, fuzzy
 msgid "Calculates richness index on a raster map"
 msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:444 ../gui/wxpython/menustrings.py:1345
 msgid "Shape index"
 msgstr "Index ostrosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:445 ../gui/wxpython/menustrings.py:1346
 msgid "Calculates shape index on a raster map"
 msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:446 ../gui/wxpython/menustrings.py:1347
 msgid "Wildfire modeling"
 msgstr "Modelování požáru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1361
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:447 ../gui/wxpython/menustrings.py:1348
 msgid "Rate of spread"
 msgstr "Rychlost šíření"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:448 ../gui/wxpython/menustrings.py:1349
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates rate of spread raster maps. Generates three, or four raster map "
@@ -8976,22 +8958,22 @@
 "volitelně, 4. - maximální potenciální vzdálenost, na kterou se může přenést "
 "požár jiskrami."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:449 ../gui/wxpython/menustrings.py:1350
 msgid "Least-cost spread paths"
 msgstr "Vytvořit trasy s nejmenším odporem šíření"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:450 ../gui/wxpython/menustrings.py:1351
 msgid ""
 "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the "
 "cumulative cost was determined."
 msgstr ""
 "Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:451 ../gui/wxpython/menustrings.py:1352
 msgid "Anisotropic spread simulation"
 msgstr "Simulace anisotropicého jevu šíření"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:452 ../gui/wxpython/menustrings.py:1353
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Simulates elliptically anisotropic spread. Generates a raster map of the "
@@ -9004,17 +8986,17 @@
 "rastrovou mapu kumulativního času šíření, Daná rastrová mapa obsahuje "
 "rychlost šíření (ROS), směr šíření a zdroj šíření."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:453 ../gui/wxpython/menustrings.py:1354
 msgid "Change category values and labels"
 msgstr "Modifikovat hodnoty kategorií a štítky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:512
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1368 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:454 ../gui/wxpython/menustrings.py:506
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1355 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
 msgid "Manage category information"
 msgstr "Upravit informace o kategoriích"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:513
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1369 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:455 ../gui/wxpython/menustrings.py:507
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1356 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
 msgid ""
 "Manages category values and labels associated with user-specified raster map "
 "layers."
@@ -9022,20 +9004,20 @@
 "Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou "
 "vrstvou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:456 ../gui/wxpython/menustrings.py:1357
 msgid "Interactively edit category values"
 msgstr "Interaktivně editovat hodnoty kategorií"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:457 ../gui/wxpython/menustrings.py:1358
 #, fuzzy
 msgid "Edits cell values in a raster map."
 msgstr "Interaktivní editace rastrových buněk v zadané mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:458 ../gui/wxpython/menustrings.py:1359
 msgid "Reclassify by size"
 msgstr "Reklasifikovat podle velikosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1373
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:459 ../gui/wxpython/menustrings.py:1360
 msgid ""
 "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in "
 "hectares)."
@@ -9043,12 +9025,12 @@
 "Reklasifikuje rastrovou mapu na větší nebo menší než uživatelem zadané "
 "hraniční velikosti ploch (v hektarech)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:673
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1374 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:460 ../gui/wxpython/menustrings.py:666
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1361 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
 msgid "Reclassify"
 msgstr "Reklasifikovat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:461 ../gui/wxpython/menustrings.py:1362
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Reclassify raster map based on category values. Creates a new raster map "
@@ -9058,50 +9040,50 @@
 "Vytvoří novou mapovou vrstvu jejíž hodnoty budou založeny na reklasifikaci "
 "hodnot výchozí rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:462 ../gui/wxpython/menustrings.py:1363
 msgid "Recode"
 msgstr "Překódovat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:463 ../gui/wxpython/menustrings.py:1364
 msgid "Recodes categorical raster maps."
 msgstr "Překódovává categorie rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:464 ../gui/wxpython/menustrings.py:1365
 msgid "Rescale"
 msgstr "Změnit měřítko"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:465 ../gui/wxpython/menustrings.py:1366
 msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
 msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:466 ../gui/wxpython/menustrings.py:1367
 msgid "Rescale with histogram"
 msgstr "Změnit měřítko s histogramem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:467 ../gui/wxpython/menustrings.py:1368
 msgid ""
 "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map "
 "layer."
 msgstr ""
 "Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:468 ../gui/wxpython/menustrings.py:1369
 msgid "Generate random cells"
 msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu s náhodnými hodnotami"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:469 ../gui/wxpython/menustrings.py:1370
 msgid "Random cells"
 msgstr "Náhodné buňky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:470 ../gui/wxpython/menustrings.py:1371
 msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
 msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:471 ../gui/wxpython/menustrings.py:1372
 msgid "Random cells and vector points"
 msgstr "Vytvořit rastrovou vrstvu a vektorové body s náhodnými hodnotami"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:472 ../gui/wxpython/menustrings.py:1373
 msgid ""
 "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located "
 "points."
@@ -9109,23 +9091,23 @@
 "Vytvoří rastrovou vrstvu a bodovou vektorovou vrstvu obsahující náhodně "
 "rozmístěné body."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:473 ../gui/wxpython/menustrings.py:1374
 msgid "Generate surfaces"
 msgstr "Vytvořit povrch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:474 ../gui/wxpython/menustrings.py:1375
 msgid "Fractal surface"
 msgstr "Vytvořit povrch na základě fraktálu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:475 ../gui/wxpython/menustrings.py:1376
 msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
 msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:476 ../gui/wxpython/menustrings.py:1377
 msgid "Gaussian kernel density surface"
 msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:477 ../gui/wxpython/menustrings.py:1378
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates a raster density map from vector points map. Density is computed "
@@ -9136,23 +9118,23 @@
 "pohybuje 2D isotropické Gaussiánské jádro nebo volitelně generuje vektorovou "
 "mapu hustoty na vektorové síti s 1D jádrem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:478 ../gui/wxpython/menustrings.py:1379
 msgid "Gaussian deviates surface"
 msgstr "Vytvoř povrch Gaussových odchylek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:479 ../gui/wxpython/menustrings.py:1380
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates a raster map using gaussian random number generator. Mean and "
 "standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
 msgstr "Vytvoří rastrovou mapu vzdáleností k prvkům ve vstupní mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:480 ../gui/wxpython/menustrings.py:1381
 #: ../gui/wxpython/nviz/tools.py:4593
 msgid "Plane"
 msgstr "Rovinná plocha"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:481 ../gui/wxpython/menustrings.py:1382
 msgid ""
 "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one "
 "point."
@@ -9160,11 +9142,11 @@
 "Vytvoří rastrovou mapu plochy při zadání ponoru (sklonu), expozice (azimut) "
 "a jednoho bodu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:482 ../gui/wxpython/menustrings.py:1383
 msgid "Random deviates surface"
 msgstr "Vytvoř náhodný povrch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:483 ../gui/wxpython/menustrings.py:1384
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
@@ -9172,34 +9154,34 @@
 "Vytvoří rastrovou mapu uniformních náhodných odchylek, jejichž rozsah může "
 "být zadán uživatelem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:484 ../gui/wxpython/menustrings.py:1385
 msgid "Random surface with spatial dependence"
 msgstr "Vytvořit náhodný povrch s prostorovým vztahem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:485 ../gui/wxpython/menustrings.py:1386
 msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
 msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:486 ../gui/wxpython/menustrings.py:1387
 msgid "Interpolate surfaces"
 msgstr "Interpolovat povrch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:487 ../gui/wxpython/menustrings.py:1388
 msgid "Bilinear and bicubic from vector points"
 msgstr "Bilineární a bikubická interpolace z vektorových bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1389
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov "
 "regularization."
 msgstr "Bikubická nebo bilineární interpolace s Tykhonovou regularizací"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1390
 msgid "IDW from raster points"
 msgstr "Interpolace IDW z rastrových bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1404
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:490 ../gui/wxpython/menustrings.py:1391
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance "
@@ -9208,16 +9190,11 @@
 "Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
 "Distance Squared Weighting (IDW)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
-msgid "IDW from raster points (alternate method for sparse points)"
-msgstr ""
-"Interpolace IDW z rastrových bodů (alternativní metoda pro malý počet bodů)"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:491 ../gui/wxpython/menustrings.py:1392
 msgid "IDW from vector points"
 msgstr "Interpolace IDW z vektorových bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1407
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:492 ../gui/wxpython/menustrings.py:1393
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance "
@@ -9226,20 +9203,20 @@
 "Interpolace povrchu z vektorových bodových dat na základě metody Inverse "
 "Distance Squared Weighting (IDW)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1408
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:493 ../gui/wxpython/menustrings.py:1394
 msgid "Raster contours"
 msgstr "Rastrové vrstevnice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:494 ../gui/wxpython/menustrings.py:1395
 #, fuzzy
 msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
 msgstr "Program pro tvorbu povrchů z vrstevnic uložených v rastrové vrstvě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:495 ../gui/wxpython/menustrings.py:1396
 msgid "Regularized spline tension"
 msgstr "Interpolace pomocí RST (regularized spline tension)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:496 ../gui/wxpython/menustrings.py:1397
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs surface interpolation from vector points map by splines. Spatial "
@@ -9251,92 +9228,92 @@
 "ve vektorovém formátu pro vytvoření rastrové vrtsvy s desetinnou čárkou za "
 "použití interpolace RST (regularized spline with tension)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:497 ../gui/wxpython/menustrings.py:1398
 #, fuzzy
 msgid "Raster series interpolation"
 msgstr "Lineární regrese"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1413
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:498 ../gui/wxpython/menustrings.py:1399
 msgid ""
 "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input "
 "raster maps at specific sampling positions."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:499 ../gui/wxpython/menustrings.py:1400
 msgid "Ordinary or block kriging"
 msgstr "Běžné nebo blokové krigování"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:506 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:500 ../gui/wxpython/menustrings.py:1401
 msgid "Performs ordinary or block kriging."
 msgstr "Provede běžné nwebo blokové krigování."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:507 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:501 ../gui/wxpython/menustrings.py:1402
 msgid "Fill NULL cells"
 msgstr "Vyplnit NULLové buňky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:502 ../gui/wxpython/menustrings.py:1403
 #, fuzzy
 msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
 msgstr ""
 "V rastrových mapách vyplní plochy s prázdnými hodnotami za použití v.surf."
 "rst spline interpolace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:712
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:822 ../gui/wxpython/menustrings.py:991
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1418 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1900
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:503 ../gui/wxpython/menustrings.py:705
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:815 ../gui/wxpython/menustrings.py:983
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1404 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1884
 msgid "Reports and statistics"
 msgstr "Zprávy, výpisy a statistiky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1405
 msgid "Basic raster metadata"
 msgstr "Základní  výpis metadat rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:505 ../gui/wxpython/menustrings.py:1406
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a raster map."
 msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové vrstvě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:508 ../gui/wxpython/menustrings.py:1409
 msgid "General statistics"
 msgstr "Obecné statistiky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:509 ../gui/wxpython/menustrings.py:1410
 #, fuzzy
 msgid "Generates area statistics for raster map."
 msgstr "Vytvoří statistiku ploch pro rastrové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:510 ../gui/wxpython/menustrings.py:1411
 msgid "Quantiles for large data sets"
 msgstr "Qvantilové statistiky pro velké množství dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:511 ../gui/wxpython/menustrings.py:1412
 msgid "Compute quantiles using two passes."
 msgstr "Vypočítá qvantily použitím dvou průchodů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:512 ../gui/wxpython/menustrings.py:1413
 msgid "Range of category values"
 msgstr "Rozsah hodnot kategorii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:513 ../gui/wxpython/menustrings.py:1414
 msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
 msgstr ""
 "Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:514 ../gui/wxpython/menustrings.py:1415
 msgid "Sum area by raster map and category"
 msgstr "Výpis ploch v rastrové mapě podle kategorií"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:515 ../gui/wxpython/menustrings.py:1416
 #, fuzzy
 msgid "Reports statistics for raster maps."
 msgstr "Vypíše statistiky pro rastrové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:516 ../gui/wxpython/menustrings.py:1417
 msgid "Statistics for clumped cells"
 msgstr "Souhrnná statistika spojených buněk (po použití r.clump)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:517 ../gui/wxpython/menustrings.py:1418
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates the volume of data \"clumps\". Optionally produces a GRASS vector "
@@ -9345,21 +9322,21 @@
 "Spočítá objem spojitých oblastí a (volitelně) vytvoří bodovou vektorovou "
 "mapu obsahující spočítané centroidy těchto spojitých oblastí."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:518 ../gui/wxpython/menustrings.py:1419
 msgid "Total corrected area"
 msgstr "Celkem opravených ploch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:519 ../gui/wxpython/menustrings.py:1420
 #, fuzzy
 msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
 msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:520 ../gui/wxpython/menustrings.py:1421
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:614 ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:641
 msgid "Univariate raster statistics"
 msgstr "Univariantní statistika rastrové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1422
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map. "
 "Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, "
@@ -9367,31 +9344,31 @@
 "of variation, and sum."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1437
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:522 ../gui/wxpython/menustrings.py:1423
 msgid "Sample transects"
 msgstr "Vzorové body profilu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:523 ../gui/wxpython/menustrings.py:1424
 msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
 msgstr ""
 "Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:524 ../gui/wxpython/menustrings.py:1425
 msgid "Sample transects (bearing/distance)"
 msgstr "Kontrolní hodnoty profilu (použít azimut/vzdálenost)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:525 ../gui/wxpython/menustrings.py:1426
 msgid ""
 "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
 msgstr ""
 "Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném "
 "transektu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:526 ../gui/wxpython/menustrings.py:1427
 msgid "Covariance/correlation"
 msgstr "Kovariance/korelace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:527 ../gui/wxpython/menustrings.py:1428
 msgid ""
 "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map "
 "layer(s)."
@@ -9399,30 +9376,30 @@
 "Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou "
 "mapu(y)."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:528 ../gui/wxpython/menustrings.py:1429
 msgid "Linear regression"
 msgstr "Lineární regrese"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:529 ../gui/wxpython/menustrings.py:1430
 #, fuzzy
 msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
 msgstr "Počítá lineární regresi pro dvě rastrové mapy: y = a + b*x"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:536 ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:530 ../gui/wxpython/menustrings.py:1431
 #, fuzzy
 msgid "Multiple regression"
 msgstr "Lineární regrese"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:531 ../gui/wxpython/menustrings.py:1432
 #, fuzzy
 msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
 msgstr "Počítá lineární regresi pro dvě rastrové mapy: y = a + b*x"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:532 ../gui/wxpython/menustrings.py:1433
 msgid "Mutual category occurrences"
 msgstr "Společný výskyt kategorie (koincidence)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:533 ../gui/wxpython/menustrings.py:1434
 msgid ""
 "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster "
 "map layers."
@@ -9430,23 +9407,23 @@
 "Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové "
 "mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:534 ../gui/wxpython/menustrings.py:1435
 msgid "&Vector"
 msgstr "&Vektor"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:535 ../gui/wxpython/menustrings.py:1436
 msgid "Develop vector map"
 msgstr "Vytvořit vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:537 ../gui/wxpython/menustrings.py:1438
 msgid "Create new empty vector map"
 msgstr "Vytvořit novou prázdnou vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:538 ../gui/wxpython/menustrings.py:1439
 msgid "Edit vector map (non-interactively)"
 msgstr "Editovat vektorovu mapu (NEinteraktivnÄ›) "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:539 ../gui/wxpython/menustrings.py:1440
 msgid ""
 "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector "
 "features."
@@ -9454,28 +9431,28 @@
 "Edituje vektorovou mapu, umožňuje přidání, mazání a modifikaci vektorových "
 "prvků."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:540 ../gui/wxpython/menustrings.py:1441
 msgid "Convert object types"
 msgstr "Změnit typy vektorových prvků"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:541 ../gui/wxpython/menustrings.py:1442
 #, fuzzy
 msgid "Changes type of vector features."
 msgstr "Vybrat vektorový prvek"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1457
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:542 ../gui/wxpython/menustrings.py:1443
 msgid "Parallel lines"
 msgstr "Rovnoběžné linie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1458
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:543 ../gui/wxpython/menustrings.py:1444
 msgid "Creates parallel line to input vector lines."
 msgstr "Vytvoří rovnoběžné linie ke vstupní linii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1459
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:544 ../gui/wxpython/menustrings.py:1445
 msgid "Dissolve boundaries"
 msgstr "Rozloží společné hranice "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:545 ../gui/wxpython/menustrings.py:1446
 msgid ""
 "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number "
 "or attribute."
@@ -9483,42 +9460,38 @@
 "Rozloží hranice mezi sousedícími plochami, sdílejícími společné číslo "
 "kategorie nebo atribut."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:546 ../gui/wxpython/menustrings.py:1447
 msgid "Create 3D vector over raster"
 msgstr "Vytvořit 3D vektor nad rastrem"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:547 ../gui/wxpython/menustrings.py:1448
 #, fuzzy
 msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
 msgstr "Převede 2D vektorovou vrstvu na 3D za pomoci rastru výšek nad mořem."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:548 ../gui/wxpython/menustrings.py:1449
 msgid "Extrude 3D vector map"
 msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:549 ../gui/wxpython/menustrings.py:1450
 msgid ""
 "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height. "
 "Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:556 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:550 ../gui/wxpython/menustrings.py:1451
 msgid "Create labels"
 msgstr "Vytvořit popisky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:557 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:551 ../gui/wxpython/menustrings.py:1452
 msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
 msgstr "Vytvoří barevné popisky pro vektorovou mapu z přiložených atributů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:558 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
-msgid "Create optimally placed labels"
-msgstr "Vytvořit optimálně umístěné popisky"
-
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:552 ../gui/wxpython/menustrings.py:1453
 msgid "Reposition vector map"
 msgstr "Tranformace vektorové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:553 ../gui/wxpython/menustrings.py:1454
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
@@ -9526,12 +9499,12 @@
 "Vykoná afinní transformaci ( posunutí, změna měřítka a otočení, nebo GPC) "
 "vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:554 ../gui/wxpython/menustrings.py:1455
 #, fuzzy
 msgid "Rectify vector map"
 msgstr "Vybrat vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:555 ../gui/wxpython/menustrings.py:1456
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object "
@@ -9540,130 +9513,130 @@
 "Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
 "vlicovacích bodů (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1460
 msgid "Updates vector map metadata."
 msgstr "Aktualizuje matadata vektorové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:560 ../gui/wxpython/menustrings.py:1461
 #, fuzzy
 msgid "Topology maintenance"
 msgstr "Vytvoření a správa podpůrného souboru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:561 ../gui/wxpython/menustrings.py:1462
 msgid "Create or rebuild topology"
 msgstr "Vytvořit/znovu sestavit topologii"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1478
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:562 ../gui/wxpython/menustrings.py:1463
 msgid ""
 "Creates topology for vector map. Optionaly also checks for topological "
 "errors."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1479
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:563 ../gui/wxpython/menustrings.py:1464
 msgid "Rebuild topology on all vector maps"
 msgstr "Přebudujetopologii všech vektorových map"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:564 ../gui/wxpython/menustrings.py:1465
 msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
 msgstr "Přebuduje topologii všech vektorových map v současném mapsetu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1481
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:565 ../gui/wxpython/menustrings.py:1466
 msgid "Build polylines"
 msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:566 ../gui/wxpython/menustrings.py:1467
 msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
 msgstr "Vytvořit mnohonásobné linie z linií a hranic."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1483
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:567 ../gui/wxpython/menustrings.py:1468
 msgid "Split lines"
 msgstr "Rozdělit linie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:568 ../gui/wxpython/menustrings.py:1469
 msgid "Splits vector lines to shorter segments."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:569 ../gui/wxpython/menustrings.py:1470
 msgid "Split polylines"
 msgstr "Rozdělit linie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:577 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:570 ../gui/wxpython/menustrings.py:1471
 msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
 msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozic."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:578 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:571 ../gui/wxpython/menustrings.py:1472
 msgid "Clean vector map"
 msgstr "Vyčistit vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1488
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:572 ../gui/wxpython/menustrings.py:1473
 msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
 msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:580 ../gui/wxpython/menustrings.py:1489
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:573 ../gui/wxpython/menustrings.py:1474
 msgid "Smooth or simplify"
 msgstr "Vyhladit, nebo zjednodušit"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1475
 #, fuzzy
 msgid "Performs vector based generalization."
 msgstr "Databázové spojení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:582 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:575 ../gui/wxpython/menustrings.py:1476
 msgid "Add centroids"
 msgstr "Přidat centroidy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:576 ../gui/wxpython/menustrings.py:1477
 msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
 msgstr "K uzavřeným hranicím přidá chybějící centroidy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1495
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:579 ../gui/wxpython/menustrings.py:1480
 #, fuzzy
 msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
 msgstr "Vytvoří/upraví tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 ../gui/wxpython/menustrings.py:1497
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:581 ../gui/wxpython/menustrings.py:1482
 msgid "Interactive management of vector color tables."
 msgstr "Interaktivní správa vektorové tabulky barev"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1499
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:583 ../gui/wxpython/menustrings.py:1484
 #, fuzzy
 msgid "Exports the color table associated with a vector map."
 msgstr "Exportuje tabulku barev spojenou s rastrovou mapou."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1500
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:584 ../gui/wxpython/menustrings.py:1485
 msgid "Query vector map"
 msgstr "Dotaz na vektorovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1501
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:585 ../gui/wxpython/menustrings.py:1486
 msgid "Query with coordinate(s)"
 msgstr "Souřadnicový dotaz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:586 ../gui/wxpython/menustrings.py:1487
 #, fuzzy
 msgid "Queries a vector map at given locations."
 msgstr "Dotazovat vektorovou mapu v daných locations."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:594 ../gui/wxpython/menustrings.py:890
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1503 ../gui/wxpython/menustrings.py:1799
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:587 ../gui/wxpython/menustrings.py:882
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1488 ../gui/wxpython/menustrings.py:1783
 msgid "Query vector attribute data"
 msgstr "Atributový dotaz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:595 ../gui/wxpython/menustrings.py:891
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1504 ../gui/wxpython/menustrings.py:1800
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:588 ../gui/wxpython/menustrings.py:883
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1489 ../gui/wxpython/menustrings.py:1784
 msgid "Prints vector map attributes."
 msgstr "Vypsat vektorové atributy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:596 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:589 ../gui/wxpython/menustrings.py:1490
 #, fuzzy
 msgid "Feature selection"
 msgstr "Obrátit výběr"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:597 ../gui/wxpython/menustrings.py:1506
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:590 ../gui/wxpython/menustrings.py:1491
 #, fuzzy
 msgid "Select by attributes"
 msgstr "Duplicitní atributy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:598 ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:591 ../gui/wxpython/menustrings.py:1492
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector "
@@ -9672,53 +9645,53 @@
 "Vybrat objekty z existující vektorové mapy a vytvořit novou mapu obsahující "
 "jenom vybrané objekty."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:599 ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:592 ../gui/wxpython/menustrings.py:1493
 #, fuzzy
 msgid "Select by another map"
 msgstr "Vybrat rastrovou mapu:"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:600 ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:593 ../gui/wxpython/menustrings.py:1494
 msgid ""
 "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
 msgstr ""
 "Vybere prvky z vektorové vrstvy (A)  podle prvků z druhé vektorové vrstvy (B)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:601 ../gui/wxpython/menustrings.py:1502
 msgid "Buffer vectors"
 msgstr "Buffer vektorů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:602 ../gui/wxpython/menustrings.py:1503
 #, fuzzy
 msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
 msgstr ""
 "Vytvoří buffer okolo prvků zadaného typu (plochy musí obsahovat centroid)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:603 ../gui/wxpython/menustrings.py:1504
 msgid "Lidar analysis"
 msgstr "Analýza LIDAR dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:604 ../gui/wxpython/menustrings.py:1505
 msgid "Identify and remove outliers"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:709
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1521 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:605 ../gui/wxpython/menustrings.py:702
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1506 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
 msgid "Removes outliers from vector point data."
 msgstr "Vyjme outsidery z bodových vektorových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:606 ../gui/wxpython/menustrings.py:1507
 msgid "Detect edges"
 msgstr "Detekce hran"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:607 ../gui/wxpython/menustrings.py:1508
 msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
 msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:608 ../gui/wxpython/menustrings.py:1509
 msgid "Detect interiors"
 msgstr "Detekovat vnitřní plochy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:609 ../gui/wxpython/menustrings.py:1510
 msgid ""
 "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining "
 "the building inside"
@@ -9726,11 +9699,11 @@
 "Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení "
 "vnitřků budov"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:610 ../gui/wxpython/menustrings.py:1511
 msgid "Correct and reclassify objects"
 msgstr "Spravit a reklasifikovat prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:611 ../gui/wxpython/menustrings.py:1512
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms "
@@ -9739,33 +9712,33 @@
 "Výstup korekce v.lidar.growing. Jedná se o poslední ze tří algoritmů LIDAR "
 "filtrace"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:612 ../gui/wxpython/menustrings.py:1513
 msgid "Linear referencing"
 msgstr "Lineární referencování pro vektorové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:613 ../gui/wxpython/menustrings.py:1514
 msgid "Create LRS"
 msgstr "Vytvořit LRS"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:614 ../gui/wxpython/menustrings.py:1515
 #, fuzzy
 msgid "Creates a linear reference system."
 msgstr "vytvořit lineární referenční systém"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:615 ../gui/wxpython/menustrings.py:1516
 msgid "Create stationing"
 msgstr "vytvořit staničení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:616 ../gui/wxpython/menustrings.py:1517
 #, fuzzy
 msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
 msgstr "Vytváří staničení ze vstupních linií, a lineární referenční systém "
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:617 ../gui/wxpython/menustrings.py:1518
 msgid "Create points/segments"
 msgstr "Vytvořit body/segmenty"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:618 ../gui/wxpython/menustrings.py:1519
 msgid ""
 "Creates points/segments from input lines, linear reference system and "
 "positions read from stdin or a file."
@@ -9773,11 +9746,11 @@
 "Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a "
 "umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo souboru."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:619 ../gui/wxpython/menustrings.py:1520
 msgid "Find line id and offset"
 msgstr "Nalézt ID linie a odchylku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:620 ../gui/wxpython/menustrings.py:1521
 msgid ""
 "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear "
 "reference system."
@@ -9785,11 +9758,11 @@
 "Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové "
 "mapě používající lineární referenční systém."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:621 ../gui/wxpython/menustrings.py:1522
 msgid "Nearest features"
 msgstr "Nejbližší prvky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:622 ../gui/wxpython/menustrings.py:1523
 msgid ""
 "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map "
 "'from'."
@@ -9797,34 +9770,34 @@
 "Hledá nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové "
 "vrstvÄ› 'z_mapy'"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:623 ../gui/wxpython/menustrings.py:1524
 msgid "Network analysis"
 msgstr "Síťová analýza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:624 ../gui/wxpython/menustrings.py:1525
 #: ../gui/wxpython/mapdisp/toolbars.py:53
 #, fuzzy
 msgid "Vector network analysis tool"
 msgstr "Síťová analýza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:625 ../gui/wxpython/menustrings.py:1526
 msgid "Tool for interactive vector network analysis."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:626 ../gui/wxpython/menustrings.py:1527
 #, fuzzy
 msgid "Network preparation"
 msgstr "Síťová analýza"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:627 ../gui/wxpython/menustrings.py:1528
 msgid "Performs network maintenance."
 msgstr "Provádí údržbu síťě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:628 ../gui/wxpython/menustrings.py:1529
 msgid "Allocate subnets"
 msgstr "Přidělit podsítě"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:629 ../gui/wxpython/menustrings.py:1530
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Allocates subnets for nearest centers (direction from center). center node "
@@ -9834,11 +9807,11 @@
 "uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
 "při výpočtu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:630 ../gui/wxpython/menustrings.py:1531
 msgid "Split net"
 msgstr "Rozdělit síť"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:631 ../gui/wxpython/menustrings.py:1532
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Splits net by cost isolines. Splits net to bands between cost isolines "
@@ -9849,19 +9822,19 @@
 "uzel musí být otevřen ( hodnota >=0). Hodnota středního bodu bude použita "
 "při výpočtu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:632 ../gui/wxpython/menustrings.py:1533
 msgid "Shortest path"
 msgstr "Nejkratší cesta"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:633 ../gui/wxpython/menustrings.py:1534
 msgid "Finds shortest path on vector network."
 msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:634 ../gui/wxpython/menustrings.py:1535
 msgid "Shortest path for sets of features"
 msgstr "Nejkratší cesta pro skupinu prvků"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:635 ../gui/wxpython/menustrings.py:1536
 msgid ""
 "Computes shortest distance via the network between the given sets of "
 "features. Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest "
@@ -9869,82 +9842,82 @@
 "attribute table."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:636 ../gui/wxpython/menustrings.py:1537
 msgid "Shortest path using timetables"
 msgstr "Nejkratší cesta pomocí časového rozvrhu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:637 ../gui/wxpython/menustrings.py:1538
 msgid "Finds shortest path using timetables."
 msgstr "Hledá nejkratší cestu pomocí časového rozvrhu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:638 ../gui/wxpython/menustrings.py:1539
 msgid "Shortest path for all pairs"
 msgstr "Nejkratší cesta pro všechny dvojice"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:639 ../gui/wxpython/menustrings.py:1540
 msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:640 ../gui/wxpython/menustrings.py:1541
 msgid "Visibility network"
 msgstr "Viditelnost/linie viditelnosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:641 ../gui/wxpython/menustrings.py:1542
 #, fuzzy
 msgid "Performs visibility graph construction."
 msgstr "Tvorba grafu viditelnosti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:642 ../gui/wxpython/menustrings.py:1543
 msgid "Bridges and articulation points"
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1559
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:643 ../gui/wxpython/menustrings.py:1544
 #, fuzzy
 msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
 msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:644 ../gui/wxpython/menustrings.py:1545
 msgid "Maximum flow"
 msgstr "Maximální tok"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:645 ../gui/wxpython/menustrings.py:1546
 #, fuzzy
 msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:646 ../gui/wxpython/menustrings.py:1547
 msgid "Vertex connectivity"
 msgstr "Spojení vrcholů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:647 ../gui/wxpython/menustrings.py:1548
 #, fuzzy
 msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší cestu mezi páry bodů v síti."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:648 ../gui/wxpython/menustrings.py:1549
 msgid "Components"
 msgstr "Součásti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:649 ../gui/wxpython/menustrings.py:1550
 msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
 msgstr "Vypočítá silně a slabě připojené součásti v síti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:650 ../gui/wxpython/menustrings.py:1551
 #, fuzzy
 msgid "Centrality"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:1567
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:651 ../gui/wxpython/menustrings.py:1552
 msgid ""
 "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector "
 "centrality measures in the network."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:659 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:652 ../gui/wxpython/menustrings.py:1553
 msgid "Steiner tree"
 msgstr "Steinerův strom"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1569
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:653 ../gui/wxpython/menustrings.py:1554
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates Steiner tree for the network and given terminals. Note that 'Minimum "
@@ -9954,19 +9927,19 @@
 "'Minimální Steinerův strom' je NP-těžká úloha, v tomto module je použit "
 "heuristický algoritmus, výsledek nemusí být optimální"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:654 ../gui/wxpython/menustrings.py:1555
 msgid "Minimum spanning tree"
 msgstr "Strom nejkratší vzdálenosti"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:655 ../gui/wxpython/menustrings.py:1556
 msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
 msgstr "Vypočítá nejkratší vzdálenosti pro síť"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:656 ../gui/wxpython/menustrings.py:1557
 msgid "Traveling salesman analysis"
 msgstr "Problém obchodního cestujícího"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:657 ../gui/wxpython/menustrings.py:1558
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem). Note "
@@ -9976,41 +9949,41 @@
 "TSP je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, "
 "vytvoření smyčky nemusí být optimální řešení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:666
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1574 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:658 ../gui/wxpython/menustrings.py:659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:1559 ../gui/wxpython/menustrings.py:1560
 msgid "Overlay vector maps"
 msgstr "Překrýt vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:660 ../gui/wxpython/menustrings.py:1561
 msgid "Overlays two vector maps."
 msgstr "Překrytí dvou vektorových map."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:668 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:661 ../gui/wxpython/menustrings.py:1562
 msgid "Patch vector maps"
 msgstr "Spojit vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:662 ../gui/wxpython/menustrings.py:1563
 #, fuzzy
 msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
 msgstr ""
 "Vytvoří nový binární vektorovou mapu kombinací více vektorových vrstev."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:663 ../gui/wxpython/menustrings.py:1564
 #, fuzzy
 msgid "Manage categories"
 msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:664 ../gui/wxpython/menustrings.py:1565
 #, fuzzy
 msgid "Change or report categories"
 msgstr "Upravit nebo vypsat kategorie"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:665 ../gui/wxpython/menustrings.py:1566
 #, fuzzy
 msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to map geometry."
 msgstr "Přilož, smaž nebo vypiš vektorové kategorie do mapové geometrie."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:667 ../gui/wxpython/menustrings.py:1568
 msgid ""
 "Changes vector category values for an existing vector map according to "
 "results of SQL queries or a value in attribute table column."
@@ -10018,11 +9991,11 @@
 "Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL "
 "dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:669 ../gui/wxpython/menustrings.py:1570
 msgid "Update area attributes from raster"
 msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:670 ../gui/wxpython/menustrings.py:1571
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and "
@@ -10031,79 +10004,79 @@
 "Spočítá jednorozměrnou statistiku z rastrové mapy zalžené na vektorových "
 "polygonech a uloží výsledek do nového stributového sloupce."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:671 ../gui/wxpython/menustrings.py:1572
 #, fuzzy
 msgid "Update area attributes from vector"
 msgstr "Aktualizovat atributy plochy z rastru"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:672 ../gui/wxpython/menustrings.py:1573
 #, fuzzy
 msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
 msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:673 ../gui/wxpython/menustrings.py:1574
 msgid "Update point attributes from areas"
 msgstr "Aktualizovat bodové atributy z ploch"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:674 ../gui/wxpython/menustrings.py:1575
 msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Uloží hodnoty rastrové mapy na pozicích bodů překryvné vektorové mapy do "
 "atributové tabulky."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:675 ../gui/wxpython/menustrings.py:1576
 #, fuzzy
 msgid "Update database values from vector"
 msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:676 ../gui/wxpython/menustrings.py:1577
 #, fuzzy
 msgid "Populates attribute values from vector features."
 msgstr "Nahraje data do databáze na základě vektorových prvků."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:677 ../gui/wxpython/menustrings.py:1578
 msgid "Sample raster maps at point locations"
 msgstr "příklad rastrových map v cílové location"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:678 ../gui/wxpython/menustrings.py:1579
 msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
 msgstr ""
 "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:679 ../gui/wxpython/menustrings.py:1580
 msgid "Sample raster neighborhood around points"
 msgstr "Vzorkovat okolí v rastrové vrstvě v okolí daného bodu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:680 ../gui/wxpython/menustrings.py:1581
 msgid "Samples a raster map at vector point locations."
 msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vektorových bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:681 ../gui/wxpython/menustrings.py:1582
 msgid "Generate area for current region"
 msgstr "Vytvořit plochu pokrývající aktuální region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:682 ../gui/wxpython/menustrings.py:1583
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
 msgstr "Vytvořit novou vektorovou mapu pokrývající současný region"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:683 ../gui/wxpython/menustrings.py:1584
 msgid "Generate areas from points"
 msgstr "Vytvořit plochy z bodových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:684 ../gui/wxpython/menustrings.py:1585
 msgid "Convex hull"
 msgstr "Konvexní obal"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:685 ../gui/wxpython/menustrings.py:1586
 msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
 msgstr ""
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:686 ../gui/wxpython/menustrings.py:1587
 msgid "Delaunay triangles"
 msgstr "Vytvořit Delaunayovu triangulační síť bodové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1603
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:687 ../gui/wxpython/menustrings.py:1588
 msgid ""
 "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points "
 "or centroids."
@@ -10111,11 +10084,11 @@
 "Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body "
 "nebo centroidy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:688 ../gui/wxpython/menustrings.py:1589
 msgid "Voronoi diagram/Thiessen polygons"
 msgstr "Vytvořit Voronoi diagram/Thiessenovy polygony bodové vrstvy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:689 ../gui/wxpython/menustrings.py:1590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Creates a Voronoi diagram in current region from an input vector map "
@@ -10124,101 +10097,101 @@
 "Vytvořit Voronoi diagram ze vstupní vektorové vrstvy obsahující body nebo "
 "centroidy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1606
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:690 ../gui/wxpython/menustrings.py:1591
 msgid "Generate grid"
 msgstr "Vytvořit mřížku"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:691 ../gui/wxpython/menustrings.py:1592
 #, fuzzy
 msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
 msgstr "Vytvoří GRASS vektorovou mapu podle uživatelem definované mřížky"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:692 ../gui/wxpython/menustrings.py:1593
 msgid "Generate points"
 msgstr "Vytvořit bodovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:693 ../gui/wxpython/menustrings.py:1594
 msgid "Generate from database"
 msgstr "Vytvořit z databáze"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:694 ../gui/wxpython/menustrings.py:1595
 msgid ""
 "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
 msgstr ""
 "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky "
 "obsahující souřadnice."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:702 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:695 ../gui/wxpython/menustrings.py:1596
 msgid "Generate points along lines"
 msgstr "Vytvořit body podél linií"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:696 ../gui/wxpython/menustrings.py:1597
 #, fuzzy
 msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
 msgstr ""
 "Vytvoří body podél vstupních linií a uloží do nového souboru o dvou vrstvách."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:697 ../gui/wxpython/menustrings.py:1598
 msgid "Generate random points"
 msgstr "Vytvořit náhodnou bodovou vrstvu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:705 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:698 ../gui/wxpython/menustrings.py:1599
 #, fuzzy
 msgid "Generates random 2D/3D vector points."
 msgstr "Náhodně vytvořit 2D/3D bodovou vektorovou vrstvu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:699 ../gui/wxpython/menustrings.py:1600
 msgid "Perturb points"
 msgstr "Rozházet body"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:700 ../gui/wxpython/menustrings.py:1601
 #, fuzzy
 msgid "Random location perturbations of vector points."
 msgstr "Náhodná odchylka location vektorových bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:701 ../gui/wxpython/menustrings.py:1602
 msgid "Remove outliers in point sets"
 msgstr "Odstranit body mimo sadu bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:703 ../gui/wxpython/menustrings.py:1604
 msgid "Test/training point sets"
 msgstr "Testovací/trénovací sada bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:704 ../gui/wxpython/menustrings.py:1605
 msgid "Randomly partition points into test/train sets."
 msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:706 ../gui/wxpython/menustrings.py:1607
 msgid "Basic vector metadata"
 msgstr "Základní metadata vektorové mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:707 ../gui/wxpython/menustrings.py:1608
 #, fuzzy
 msgid "Outputs basic information about a vector map."
 msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané rastrové mapě."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:708 ../gui/wxpython/menustrings.py:1609
 msgid "Classify attribute data"
 msgstr "Klasifikovat atributové data"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:709 ../gui/wxpython/menustrings.py:1610
 msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
 msgstr "Klasifikuje atributové data, například pro tématické mapy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:710 ../gui/wxpython/menustrings.py:1611
 msgid "Report topology by category"
 msgstr "Zpráva o topologii podle kategorií"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:711 ../gui/wxpython/menustrings.py:1612
 #, fuzzy
 msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
 msgstr "Vypíše údaje o geometrii vektorové mapy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:712 ../gui/wxpython/menustrings.py:1613
 msgid "Univariate attribute statistics for points"
 msgstr "Univariantní statistika vektorových bodů a jejich atributů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:713 ../gui/wxpython/menustrings.py:1614
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics of vector map features. Variance and "
@@ -10227,89 +10200,89 @@
 "Spočítá základní statistiky pro atributy. Variance a standardní odchylka "
 "jsou počítány pouze pokud jsou zadány body."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:714 ../gui/wxpython/menustrings.py:1615
 msgid "Univariate statistics for attribute columns"
 msgstr "Univariantní statistika atributových sloupců"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:715 ../gui/wxpython/menustrings.py:1616
 msgid ""
 "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector "
 "map."
 msgstr ""
 "Spočítá univariantní statistiku pro vybraný sloupec tabulky vektorové vrstvy."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:716 ../gui/wxpython/menustrings.py:1617
 msgid "Quadrat indices"
 msgstr "Ukazatel zkusné plochy"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:717 ../gui/wxpython/menustrings.py:1618
 #, fuzzy
 msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
 msgstr "Indexy pro kvadratické počty pro seznam bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1634
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:718 ../gui/wxpython/menustrings.py:1619
 msgid "Test normality"
 msgstr "Test normality"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:719 ../gui/wxpython/menustrings.py:1620
 #, fuzzy
 msgid "Tests for normality for vector points."
 msgstr "Test normality bodů"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:720 ../gui/wxpython/menustrings.py:1621
 msgid "&Imagery"
 msgstr "&Obraz"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:721 ../gui/wxpython/menustrings.py:1622
 msgid "Develop images and groups"
 msgstr "Vytvořit obrazový soubor a skupiny"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:722 ../gui/wxpython/menustrings.py:1623
 msgid "Create/edit group"
 msgstr "Vytvořit/upravit skupinu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:723 ../gui/wxpython/menustrings.py:1624
 #, fuzzy
 msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery files."
 msgstr "Vytváří, edituje a vypisuje skupiny a podskupiny obrazových dat."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:724 ../gui/wxpython/menustrings.py:1625
 msgid "Target group"
 msgstr "Cílová obrazová skupina"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:725 ../gui/wxpython/menustrings.py:1626
 msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
 msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako location a mapset GRASSu."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:733 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:726 ../gui/wxpython/menustrings.py:1627
 msgid "Mosaic images"
 msgstr "Vytvořit mozaiku více jak 4 sousední obrazové soubory"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:727 ../gui/wxpython/menustrings.py:1628
 #, fuzzy
 msgid "Mosaics several images and extends colormap."
 msgstr ""
 "Vytvoří mozaiku ze 4 a více snímků, roztáhne barevnou paletu a vytvoří mapu "
 "*.mosaic"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:728 ../gui/wxpython/menustrings.py:1629
 msgid "Manage image colors"
 msgstr "Správa barevné škály obrazových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:729 ../gui/wxpython/menustrings.py:1630
 msgid "Color balance for RGB"
 msgstr "Vyvážení barev pro RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:730 ../gui/wxpython/menustrings.py:1631
 #, fuzzy
 msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
 msgstr "Provádí automatické vyvážení barev pro snímky z družice LANDSAT."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:731 ../gui/wxpython/menustrings.py:1632
 msgid "HIS to RGB"
 msgstr "Transformace HIS -> RGB"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:732 ../gui/wxpython/menustrings.py:1633
 msgid ""
 "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to "
 "RGB (Red-Green-Blue) color space."
@@ -10317,7 +10290,7 @@
 "Převede rastrové mapy z HIS (odstín-intenzita-sytost) do RGB (červená-zelená-"
 "modrá)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1650
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:734 ../gui/wxpython/menustrings.py:1635
 msgid ""
 "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-"
 "Intensity-Saturation) color space."
@@ -10325,11 +10298,11 @@
 "Převede rastrové mapy z RGB (červená-zelená-modrá) do HIS (odstín-intenzita-"
 "sytost)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1651
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:735 ../gui/wxpython/menustrings.py:1636
 msgid "Rectify image or raster"
 msgstr "Rektifikovat obraz nebo rastrovou mapu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1652
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:736 ../gui/wxpython/menustrings.py:1637
 msgid ""
 "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel "
 "in the image based on the control points."
@@ -10337,32 +10310,32 @@
 "Rektifikuje obrazová data výpočtem transformace každého pixelu obrazu pomocí "
 "vlicovacích bodů (GCP)"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1653
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:737 ../gui/wxpython/menustrings.py:1638
 #: ../gui/wxpython/lmgr/layertree.py:609
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1654
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:738 ../gui/wxpython/menustrings.py:1639
 msgid "Generate histogram of image"
 msgstr "Vytvořit histogram obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1655
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:739 ../gui/wxpython/menustrings.py:1640
 msgid "Spectral response"
 msgstr "Spektrální odezva"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1656
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:740 ../gui/wxpython/menustrings.py:1641
 msgid ""
 "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
 msgstr ""
 "Zobrazí spektrální odrazivost na uživatelem zadaných místech ve skupině "
 "obrazů."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:748 ../gui/wxpython/menustrings.py:1657
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:741 ../gui/wxpython/menustrings.py:1642
 #, fuzzy
 msgid "Pan sharpening"
 msgstr "Broveyovo ostření obrazu"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:749 ../gui/wxpython/menustrings.py:1658
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:742 ../gui/wxpython/menustrings.py:1643
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic "
@@ -10371,15 +10344,15 @@
 "Broveyova transformace pro sloučení multispektrálních kanálů s "
 "panchromatickými kanály vyššího rozlišení"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:750 ../gui/wxpython/menustrings.py:1659
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:743 ../gui/wxpython/menustrings.py:1644
 msgid "Classify image"
 msgstr "Klasifikace obrazových dat"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:751 ../gui/wxpython/menustrings.py:1660
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:744 ../gui/wxpython/menustrings.py:1645
 msgid "Clustering input for unsupervised classification"
 msgstr "Metoda shlukování pro neřízenou klasifikaci"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:752 ../gui/wxpython/menustrings.py:1661
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:745 ../gui/wxpython/menustrings.py:1646
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a "
@@ -10389,19 +10362,19 @@
 "Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i."
 "maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:753 ../gui/wxpython/menustrings.py:1662
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:746 ../gui/wxpython/menustrings.py:1647
 msgid "Input for supervised MLC"
 msgstr "Vstup pro řízenou klasifikaci MLC"
 
-#: ../gui/wxpython/menustrings.py:754 ../gui/wxpython/menustrings.py:1663
+#: ../gui/wxpython/menustrings.py:747 ../gui/wxpython/menustrings.py:1648
 msgid "Generates statistics for i.maxli