[GRASS-dev] Re: [GRASS-SVN] r45267 - grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po

Markus Neteler neteler at osgeo.org
Tue Feb 1 02:29:20 EST 2011

On Tue, Feb 1, 2011 at 12:12 AM, Martin Landa <landa.martin at gmail.com> wrote:
> 2011/2/1 Helmut Kudrnovsky <hellik at web.de>:
>>>2011/1/31 Maciej Sieczka <[msieczka at sieczka.org]>:
>>>> should not be not be translated. Keywords - right?
>>>why not translate keywords? They are marked for translation by default.
>> have a look at
>> http://lists.osgeo.org/pipermail/grass-commit/2011-January/016199.html
> it's referring to the parameter options not module keywords...
> Probably we should split descriptions option into two parts - keys
> which are not translated and labels which can be translated.

Yes, that would be highly recommended.

As it currently is (see URL above) it is not obvious that the word(s) before
the semicolon do/esn't have to be translated (causing a parser error).
I found this in four languages but did not check  all translations for similar


More information about the grass-dev mailing list