[GRASS-dev] Re: [GRASS-SVN] r45267
- grass/branches/releasebranch_6_4/locale/po
Maciej Sieczka
msieczka at sieczka.org
Tue Feb 1 12:02:00 EST 2011
W dniu 01.02.2011 08:29, Markus Neteler pisze:
> On Tue, Feb 1, 2011 at 12:12 AM, Martin Landa<landa.martin at gmail.com> wrote:
>> 2011/2/1 Helmut Kudrnovsky<hellik at web.de>:
>>>> 2011/1/31 Maciej Sieczka<[msieczka at sieczka.org]>:
>>>>> should not be not be translated. Keywords - right?
>>>> why not translate keywords? They are marked for translation by default.
>>> have a look at
>>> http://lists.osgeo.org/pipermail/grass-commit/2011-January/016199.html
>> it's referring to the parameter options not module keywords...
>> Probably we should split descriptions option into two parts - keys
>> which are not translated and labels which can be translated.
> Yes, that would be highly recommended.
>
> As it currently is (see URL above) it is not obvious that the word(s) before
> the semicolon do/esn't have to be translated (causing a parser error).
> I found this in four languages but did not check all translations for similar
> troubles.
OK - so translating keywords in grasslibs_*.po is ok, just watch out
what one is doing in grassmods_*.po for now - right?
@Markus: thanks for merging to grass65 and trunk. Is there some easy way
to do it?
Maciek
--
Maciej Sieczka
http://www.sieczka.org
More information about the grass-dev
mailing list