[GRASS-translations] Transifex manager wanted for GRASS GIS!

Huidae Cho grass4u at gmail.com
Wed Feb 8 19:55:25 PST 2017


On Wed, Feb 1, 2017 at 6:24 AM, Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com> wrote:

> On 30 January 2017 at 18:08, Markus Neteler <neteler at osgeo.org> wrote:
> > (cc Huidae for Korean)
> >
>
> On Mon, Jan 30, 2017 at 9:59 AM, Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>
> wrote:
> >> On 25 January 2017 at 15:20, Luca Delucchi <lucadeluge at gmail.com>
> wrote:
> >>>
> >>> Thanks, I added some info about transifex in the wiki
> >>> https://grasswiki.osgeo.org/wiki/GRASS_messages_translation#Transifex
> >>>
> >>
> >> Hi all, I'm close to finish Transifex transition but there are still
> >> some problems, to solve them I would suggest to:
> >> - remove Arabic and Korean translations files, they are old and few
> >> lines are translated
> >
> > I'd not trash easily existing work. 302 translated messages are
> > already some effort, see
>

Yup, I'm still around. I've been very inactive in translating to Korean,
but it's not dead.


> >
> > https://grass.osgeo.org/development/translations/
> >
> > (likewise the Slovenian). Or is there any issue with rather untranslated
> files?
> >
>
> there are several issues with the plural form... as for the other languages
> Are we sure about the quality of these translations? I saw a lot of
> errors in many translated po files
>
> >> - I need some help to fix translation of plural for Chinese, Czech,
> >> Japanese, Russian, Slovenian, to upload correctly this files both the
> >> forms (singular and plural) should be empty or translated it is not
> >> possible to upload into Transifex system if only one is translated
> >
> > Maybe the QGIS ppl have some experience here?
> >
>
> I don't know, but Transifex support team told me that we need to fix
> them to import the po files in transifex. If no people will answer the
> only possdible solution is to remove all the plural form that create
> problems...
>
> >> - fix the Vietnamese encoding to UTF8, I already tried but I was not
> >> able to success. I also asked help to Transifex support team.
> >
> > I have a script for file encoding changes of .po files and can try.
> >
>
> let me know if you success...
>
> however we have to decide quickly because people want to translate and
> the risk is to loose translations...
>
> > Markus
>
>
>
> --
> ciao
> Luca
>
> www.lucadelu.org
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/grass-translations/attachments/20170208/232eebfb/attachment.html>


More information about the grass-translations mailing list