[Gvsig_italian] traduzione manuale
grossosilvio
grossosilvio a yahoo.it
Mer 6 Feb 2008 11:51:35 PST
Ciao Alessandro
Io sono faverovole con tutte le tue proposte
Penso che se tutti usassimo OpenOffice writer sarà più facile aggiornare
in futuro il manuale in quanto il software, oltre ad essere gratuito ed
OpenSource, gira su tutte le piattaforme.
Alla fine è anche possibile salvare il documento come pdf. Al lavoro io
posso lavorare anche con word per cui possiamo sentire cosa consigliano
gli altri traduttori.
Per quanto riguarda gli anglicismi anche io mi sono posto il problema.
Ad esempio, si potrebbe evitare di scrivere layer traducendolo magari
con livello o strato. Non so però quanto sia corretta la traduzione.
Il termine layer è indicato anche nell'interfaccia italiana gvsig 1.1
per cui o si cambia anche nel software l termine perché concordino
oppure si può ingenerare confusione.
Certi anglicismi sono ormai talmente radicati che non so quanto sia
fattibile tradurre tutto in italiano.
Io penso che sia veramente un'ottima idea aggiungere qualche commento al
manuale spagnolo che in certi punti è, secondo me, troppo breve.
L'unico problema che mi viene in mente è quello, ovviamente, di evitare
di scrivere castronerie!
Vorrei infine lanciare una proposta da attuare, eventualmente, quando
tutti avremo finito di tradurre il manuale e ci saremmo scambiati i
capitoli tra noi .Alla fine quindi del nostro lavoro.
Volevo sapere cosa ne pensate di scrivere, alla fine del nostro lavoro,
una mail sulla mailing list italiana di GFoss per sapere se c'è qualcuno
che vuole leggere il manuale italiano prima di inserirlo sul sito di
gvsig (quando non è ancora in pdf ed è possibile modificarlo facilmente).
Ho notato che Antonio Falciano scrive spesso dei commenti sulla mailing
lista. Magari ci può consigliare.
Secondo me, ci potrebbero essere parecchie persone preparate che
potrebbero migliorare la qualità del nostro lavoro magari integrandolo
con ulteriori esempi.
Infine, volevo chiedere se qualcuno mi sa indicare come fare per evitare
di inviare alla mailing list italiana delle mail con dei caratteri non
riconosciuti (mi riferisco ai caratteri accentati).
Quando mando delle mail alla lista scrivendo direttamente da yahoo dove
ho il mio account tutte le lettere accentate non vengono riconosciute in
seguito obbligando quindi chi legge la mia mail a degli sforzi di
fantasia per indovinare la parola.
Il problema non si presenta se invio le mail dal mio client di posta
abituale (thunderbird).
Cordiali saluti
Silvio
More information about the Gvsig_italian
mailing list