[Live-demo] Translations and Proj4 documentation
Vicky Vergara
vicky at georepublic.de
Wed Jun 7 13:00:42 PDT 2017
ok,
I think you need to be a reviwer.
I added you as a reviwer of french in pgRouting. (I dont have privileges to
add you in Niko's test)
see what you can practice in pgRouting. (we certainly need help also)
Niko reviewed them yesterday, and looks like making copy paste will work.
For the moment I am working on generating files based on a configuration,
and after Version 11 is released we will put the documentation on the final
place in transifex. not sooner. I'll keep you informed,
Vicky
On Wed, Jun 7, 2017 at 2:27 PM, Julien Moquet <moquet.julien at gmail.com>
wrote:
> Hi Vicky,
>
> I can't validate neither correct them. There's only one sentence to change
> ("afin de fournir" is not really good).
>
> Regards,
> Julien.
>
> 2017-06-06 5:24 GMT+02:00 Vicky Vergara <vicky at georepublic.de>:
>
>> Hi all
>>
>> Julien, I "translated" to the french language on page:
>>
>> https://www.transifex.com/bakanikos-lab/test_osgeolive/trans
>> late/#fr/overview--pgrouting_overview/109540114
>>
>> There are two steps in the translation process: one is translate the
>> other is accept the translation, I think si with a review button.
>> I dont know if you can review my translation to french I did without
>> knowing french.
>>
>> Or maybe only Niko can do it, maybe for you to do it Baka has to set you
>> a manager of french language
>>
>> What I did for that translation is to copy/paste from here: (not that I
>> know french, but by working in order I thik I placed the correct string in
>> the correct place)
>> https://raw.githubusercontent.com/cvvergara/OSGeoLive-doc/te
>> st/sphinx/oldLanguagesDoc/fr/overview/pgrouting_overview.rst
>>
>>
>>
>>
>>
>> On Mon, Jun 5, 2017 at 9:24 AM, Daniel Kastl <daniel at georepublic.de>
>> wrote:
>>
>>> Sometimes Transifex makes it really hard to find the right settings and
>>> buttons. ;-)
>>>
>>> I think I was the one, who accepted Julien to the Transifex pgRouting
>>> project.
>>> By that time I saw, that there were 2 translation groups, one for
>>> pgRotuing OSGeo Live and one for the other pgRouting translation projects.
>>> I didn't remember the reason for that, so I merged both groups into one
>>> to keep things simple.
>>>
>>> There were a couple of languages, where either nothing had been
>>> translated or all translators had disappeared (with only one or two strings
>>> translated).
>>> It happens from time to time, that a new language is requested without
>>> any activity afterwards.
>>> In my opinion it makes no sense to provide those languages, so I have
>>> removed them.
>>>
>>> Best regards,
>>> Daniel
>>>
>>>
>>>
>>> On Mon, Jun 5, 2017 at 11:11 PM, Vicky Vergara <vicky at georepublic.de>
>>> wrote:
>>>
>>>> I added the languages so long a go I fogot how to do stuff
>>>> by the time I wanted to add Julien he was already there but I used the
>>>> method click and find ;)
>>>> I honestly don't know
>>>> Vicky
>>>>
>>>> On Mon, Jun 5, 2017 at 2:44 AM, Baka Niko <baka.niko at gmail.com> wrote:
>>>>
>>>>> Hi Vicky and Julien,
>>>>>
>>>>> Regarding mytest lab, I added Julien as a translator and Spanish as a
>>>>> new language.
>>>>>
>>>>> Vicky as a maintainer, where you able to add languages or people in
>>>>> the project ?
>>>>> I might not be very reactive if you need something.
>>>>>
>>>>> Best regards,
>>>>>
>>>>> Nicolas
>>>>>
>>>>> 2017-06-05 7:10 GMT+02:00 Vicky Vergara <vicky at georepublic.de>:
>>>>>
>>>>>> Hello Julien
>>>>>> In the pgRouting I see you as a translator
>>>>>>
>>>>>> Can you confirm that?
>>>>>>
>>>>>> On Sun, Jun 4, 2017 at 3:55 PM, Julien Moquet <
>>>>>> moquet.julien at gmail.com> wrote:
>>>>>>
>>>>>>> Hi Vicky,
>>>>>>>
>>>>>>> >> Navigate to: https://www.transifex.com/pgrouting/pgrouting
>>>>>>> >> Ask to be a french translator, I aprove you
>>>>>>>
>>>>>>> Done !
>>>>>>> Let's begin !
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>> >> I'll prepare it ASAP and keep you posted, on the mean time
>>>>>>> >> when you register to transifex, also ask to be a french
>>>>>>> translator on
>>>>>>> >> https://www.transifex.com/bakanikos-lab/test_osgeolive
>>>>>>>
>>>>>>> Done !
>>>>>>> I am waiting for you.
>>>>>>>
>>>>>>> Regards,
>>>>>>> Julien.
>>>>>>>
>>>>>>> 2017-06-03 5:47 GMT+02:00 Vicky Vergara <vicky at georepublic.de>:
>>>>>>>
>>>>>>>> Hello Julien
>>>>>>>>
>>>>>>>> > I found "https://github.com/cvvergara/OSGeoLive-doc" which
>>>>>>>> appears to be Vicky's fork.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Yes indeed that is my fork.
>>>>>>>>
>>>>>>>> > With a "test/sphinx" branch inside that seems to be the
>>>>>>>> transiflex implementation ?
>>>>>>>>
>>>>>>>> Yes, test/sphinx is the branch I am using. although it stopped
>>>>>>>> being a test of sphinx long time ago, (like after the next day, I started
>>>>>>>> working on it)
>>>>>>>>
>>>>>>>> > It's like you've been 6 days on it on github. But what a work
>>>>>>>> done !
>>>>>>>>
>>>>>>>> Yes 6 days, but not all the time, I confess, you see I have to work
>>>>>>>> with 3 GSoC students in the morning, and do my own pgRouting stuff but ..
>>>>>>>> because I am doing the same thing (handing the documentation in
>>>>>>>> pgRouting) then its kind of:
>>>>>>>> - do some experimenting here, it works do the same there
>>>>>>>> - do some experimenting there, it works do the same here
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> > I do not really know transiflex indeed...
>>>>>>>>
>>>>>>>> You can practice with pgRouting
>>>>>>>> Register to transifex.
>>>>>>>> https://docs.transifex.com/getting-started/translators
>>>>>>>> find pgRouting:
>>>>>>>> Navigate to: https://www.transifex.com/pgrouting/pgrouting
>>>>>>>> Ask to be a french translator, I aprove you
>>>>>>>> then you can start translating french.
>>>>>>>> choose a file, with v2.5 (I keep the V2_0 because transifex has
>>>>>>>> memory for already translated string that comes out very handy) tell me
>>>>>>>> when you are done, and we discuss about details like Sphinx syntax that has
>>>>>>>> to be kept.
>>>>>>>>
>>>>>>>> Translations using transifex to OSGeoLive are not ready yet, I
>>>>>>>> don't think I will finish before the release. I am so slow.
>>>>>>>>
>>>>>>>> So about OSGeoLive main repo translation (in master)
>>>>>>>> In [1] you can see the files that already have being translated to
>>>>>>>> french
>>>>>>>> In [2] you can see the files that are in total
>>>>>>>>
>>>>>>>> [1] https://github.com/OSGeo/OSGeoLive-doc/tree/master/fr/quicks
>>>>>>>> tart
>>>>>>>> [2] https://github.com/OSGeo/OSGeoLive-doc/tree/master/en/quicks
>>>>>>>> tart
>>>>>>>>
>>>>>>>> > But nevermind ! Are you stuck somewhere or something can be done ?
>>>>>>>>
>>>>>>>> Actually I am stuck, what I want to do is to extract already
>>>>>>>> translated strings, and upload them to transifex.
>>>>>>>> That way, all these years of translation is not re-done from scratch
>>>>>>>> And of course if I can do that, then maybe there is a very "petit"
>>>>>>>> possibility that for version 11 transifex could be used.
>>>>>>>> Of course tests must be done, and you see I am a testing freak,
>>>>>>>> that is why I started CI tests
>>>>>>>> https://travis-ci.org/cvvergara/OSGeoLive-doc
>>>>>>>>
>>>>>>>> Just occurred to me that maybe a bunch of copy/paste and let a real
>>>>>>>> translator check if the copy/paste was good.
>>>>>>>> That would be a good test to do....
>>>>>>>> I'll prepare it ASAP and keep you posted, on the mean time
>>>>>>>> when you register to transifex, also ask to be a french translator
>>>>>>>> on
>>>>>>>> https://www.transifex.com/bakanikos-lab/test_osgeolive
>>>>>>>> don't translate there, because that is only for testing, the real
>>>>>>>> location is not going to be that one
>>>>>>>> (for Spanish I just translated a single string, just for testing)
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> On Thu, Jun 1, 2017 at 3:47 PM, Julien Moquet <
>>>>>>>> moquet.julien at gmail.com> wrote:
>>>>>>>>
>>>>>>>>> HI,
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> I found "https://github.com/cvvergara/OSGeoLive-doc" which
>>>>>>>>> appears to be Vicky's fork.
>>>>>>>>> With a "test/sphinx" branch inside that seems to be the transiflex
>>>>>>>>> implementation ?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> It's like you've been 6 days on it on github. But what a work done
>>>>>>>>> !
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> I do not really know transiflex indeed...
>>>>>>>>> But nevermind ! Are you stuck somewhere or something can be done ?
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>> Julien.
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>> 2017-06-01 22:09 GMT+02:00 Cameron Shorter <
>>>>>>>>> cameron.shorter at gmail.com>:
>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Hi Julien,
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Thanks for offering to help with translations. I'm looping in
>>>>>>>>>> Niko and Vicky who are currently wrestling with trying to get transifex to
>>>>>>>>>> work. If you are familiar with it, you might be able to help them.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Warm regards, Cameron
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> On 2/6/17 3:22 am, Julien Moquet wrote:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Hi,
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> >> It would be ok to say "Proj4 has been translated into other
>>>>>>>>>> languages, including proj4js, ..."
>>>>>>>>>> > Agreed that metacrs is probably a bit too ..
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> I am fully agree too.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> And as OsGeoLive aims to be multilanguages, I can help on the
>>>>>>>>>> proj4 French Translation pages.
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> Regards,
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> 2017-05-31 22:15 GMT+02:00 Even Rouault <
>>>>>>>>>> even.rouault at spatialys.com>:
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> On jeudi 1 juin 2017 05:57:38 CEST Cameron Shorter wrote:
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > Hi Evan,
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > Yes, MetaCRS was a project gathering all the Proj4 projects
>>>>>>>>>>> together.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > However, it appears that proj4 is the only project in that
>>>>>>>>>>> grouping
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > which is active?
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > Hence my thoughts are that "MetaCRS" should be dropped from
>>>>>>>>>>> OSGeo-Live
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > as a concept and "Proj4" be used instead. It would be ok to
>>>>>>>>>>> say "Proj4
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > has been translated into other languages, including proj4js,
>>>>>>>>>>> ..."
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> >
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> > Your thoughts are welcome.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Regarding what is listed currently in metacrs :
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - proj4js: no opinion
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - cs-map: no-opinion
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - geotiff/libgeotiff: heavily used underneath by GDAL in
>>>>>>>>>>> particular, mostly in maintaince mode, but can be treated as a technical
>>>>>>>>>>> dependency that doesn't require to be visible from users.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - proj4j: no opinion
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> - spatialreference.org: not maintained in years. http://epsg.io/
>>>>>>>>>>> would be a possible replacement
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Agreed that metacrs is probably a bit too ... meta for folks
>>>>>>>>>>> exploring OSGeo-Live content, so it could make sense exposing proj.4 as a
>>>>>>>>>>> standalone project.
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> Spatialys - Geospatial professional services
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>> http://www.spatialys.com
>>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>> --
>>>>>>>>>> Cameron Shorter
>>>>>>>>>> M +61 419 142 254 <+61%20419%20142%20254>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>>
>>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>> --
>>>>>>>>
>>>>>>>> Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
>>>>>>>> Salzmannstraße 44,
>>>>>>>> 81739 München, Germany
>>>>>>>>
>>>>>>>> Vicky Vergara
>>>>>>>> Operations Research
>>>>>>>>
>>>>>>>> eMail: vicky at georepublic.de
>>>>>>>> Web: https://georepublic.info
>>>>>>>>
>>>>>>>> Tel: +49 (089) 4161 7698-1
>>>>>>>> Fax: +49 (089) 4161 7698-9
>>>>>>>>
>>>>>>>> Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
>>>>>>>> CEO: Daniel Kastl
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> --
>>>>>>
>>>>>> Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
>>>>>> Salzmannstraße 44,
>>>>>> 81739 München, Germany
>>>>>>
>>>>>> Vicky Vergara
>>>>>> Operations Research
>>>>>>
>>>>>> eMail: vicky at georepublic.de
>>>>>> Web: https://georepublic.info
>>>>>>
>>>>>> Tel: +49 (089) 4161 7698-1
>>>>>> Fax: +49 (089) 4161 7698-9
>>>>>>
>>>>>> Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
>>>>>> CEO: Daniel Kastl
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>>> --
>>>>
>>>> Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
>>>> Salzmannstraße 44,
>>>> 81739 München, Germany
>>>>
>>>> Vicky Vergara
>>>> Operations Research
>>>>
>>>> eMail: vicky at georepublic.de
>>>> Web: https://georepublic.info
>>>>
>>>> Tel: +49 (089) 4161 7698-1
>>>> Fax: +49 (089) 4161 7698-9
>>>>
>>>> Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
>>>> CEO: Daniel Kastl
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> _______________________________________________
>>>> Live-demo mailing list
>>>> Live-demo at lists.osgeo.org
>>>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>>>> http://live.osgeo.org
>>>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>>>>
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Georepublic UG & Georepublic Japan
>>> eMail: daniel.kastl at georepublic.de
>>> Web: https://georepublic.info
>>>
>>>
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>>
>> Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
>> Salzmannstraße 44,
>> 81739 München, Germany
>>
>> Vicky Vergara
>> Operations Research
>>
>> eMail: vicky at georepublic.de
>> Web: https://georepublic.info
>>
>> Tel: +49 (089) 4161 7698-1
>> Fax: +49 (089) 4161 7698-9
>>
>> Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
>> CEO: Daniel Kastl
>>
>>
>>
>
--
Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
Salzmannstraße 44,
81739 München, Germany
Vicky Vergara
Operations Research
eMail: vicky at georepublic.de
Web: https://georepublic.info
Tel: +49 (089) 4161 7698-1
Fax: +49 (089) 4161 7698-9
Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
CEO: Daniel Kastl
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/live-demo/attachments/20170607/b481cb22/attachment-0001.html>
More information about the Live-demo
mailing list