[OSGeoJapan-discuss] FOSS4G 2009 description・日本語訳

Nobusuke Iwasaki niwasaki @ affrc.go.jp
2009年 3月 5日 (木) 21:03:22 EST


今木さん,森さん,みなさん

いわさきです。
チェックありがとうございます。

ちょっと気になるのは,

・proprietaryをどう訳すのか
・offering standards based web services.

の二点ですね。
proprietaryはわかりやすい方でいいと思います。
stantards based web servicesは,OGCの基準に準拠した各種のweb serviceとい
うことだと思うのですが,どうでしょう?

それ以外の所は,今木さんのご意見の方がいいと思います。
バージョン2を添付しますので、ご確認下さい。


-- 
岩崎 亘典
(独)農業環境技術研究所
生態系計測研究領域 主任研究員

E-mail niwasaki @ affrc.go.jp
〒305-8604  茨城県つくば市観音台3-1-3
TEL:029-838-8226 FAX:029-838-8199

【自由集会 生態学とFOSS4Gを開催します】
  http://www.osgeo.jp/foss4g-in-esj56/

【歴史的農業環境閲覧システムを公開中です】
  http://habs.dc.affrc.go.jp/
-------------- next part --------------
¥Æ¥­¥¹¥È·Á¼°°Ê³°¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò½üµî¤·¤Þ¤·¤¿...
¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: What is FOSS4G jp2.doc
·¿:         application/msword
¥µ¥¤¥º:     23040 ¥Ð¥¤¥È
ÀâÌÀ:       ̵¤·
URL:        http://lists.osgeo.org/pipermail/osgeojapan-discuss/attachments/20090306/c26e9d22/WhatisFOSS4Gjp2-0001.doc


OSGeoJapan-discuss メーリングリストの案内