[OSGeoJapan-discuss] 地名読み方英語表記プロジェクト

Hiroo Imaki hiroo @ angeli.org
2011年 4月 4日 (月) 14:27:08 EDT


皆様、

3月19日から始めました地名読み方英語表記プロジェクトが現段階で公表できるところまできましたので皆様に報告します。成果品は以下へアクセスしてダウンロードできます。
http://122.218.96.44/dav/chimei_project/

このプロジェクトは統計局の国勢調査2000のGISデータに基づき行われました。そのためこの成果品をGISデータとしてご利用される際は統計局からのデータを利用した旨、明記してください。引用などに関しての詳しいことはダウンロード先のchimei_project_readme_first_jp.docをご覧ください。英語版はchimei_project_readme_first_en.txt
で用意しました。統計局のほうからは私たちのプロジェクトで加工したデータであれば加工したデータとして利用してよいとの返事をいただきました。成果品に添付された文章をお読みになってからデータをお使いください。

成果品には、ESRI社のシェープファイル形式のデータに加え、Google社のGoogleEarthで利用できるKMLファイルも含まれています。

このプロジェクトでは震災の影響の大きかった青森、岩手、宮城、福島に限ってその町、字名約19000件を英語に変換しました。2000年のデータを利用し、今後、2005年、後には2010、2015年のデータも英語にできたらと考えています。統計局のほうからはこのGISデータに結合できる様々な人口統計データがダウンロードできます。
http://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/toukeiChiri.do?method=init

<http://www.e-stat.go.jp/SG1/estat/toukeiChiri.do?method=init>
震災復興に関する様々なプロジェクトにこのデータが役立つことをプロジェクトにかかわったもの一同願っています。より多くの方々に利用していただけるよう、様々なところにメールを転送していただければ幸いです。

震災ボランティアグループ SeattleGeoTech
今木 洋大
hiroo @ angeli.org
http://www.geopacific.org/Japan_earthquake_main
<http://www.geopacific.org/Japan_earthquake_main>

-- 
Hiroo Imaki
hiroo @ angeli.org
http://www.geopacific.org
-------------- next part --------------
HTML¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬½üµî¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿.
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/osgeojapan-discuss/attachments/20110404/f0ae9f26/attachment.html


OSGeoJapan-discuss メーリングリストの案内