[Live-demo] Motion: That we set up an OSGeo-Live Translators email list
Kari Salovaara
kari.salovaara at pp1.inet.fi
Thu Oct 19 22:51:23 PDT 2017
And to give translators guideline to mark in title that this message
relates to translation is a good and helpful tool also, if messages are
annoying professiona developers too much.
Kari
Kari Salovaara kirjoitti 20.10.2017 klo 8:47:
> Hi,
>
> personally I don't see necessary to create yet-another mailing list.
> Reasons are simple, this list is not busy, there is very limited
> number of messages. It's very good, even mandatory, for translator to
> know what's happening in application. Also it's good for developers to
> know what are the issues and topics in translation process.
>
> Note why I tell this time my opinion: I've quite alot experience of
> translating software, also using Transifex (that's why I wonder this
> process ;) ).
>
> Cheers,
> Kari
>
> Nicolas Roelandt kirjoitti 20.10.2017 klo 8:36:
>> Hi Cameron and all,
>>
>> Here is my +1.
>>
>> Thanks.
>>
>> Nicolas
>>
>> 2017-10-19 21:57 GMT+02:00 Cameron Shorter <cameron.shorter at gmail.com
>> <mailto:cameron.shorter at gmail.com>>:
>>
>> As per mail thread below, Nicolas and Vicky have been doing some
>> awesome work setting up Transifex, and are at the stage where
>> they are about to start engaging OSGeo-Live translators.
>>
>> I think it would be useful to set up an OSGeo-Live translators
>> email list, where translators can hang out without needing to
>> being distracted by the rest of OSGeo-Live development.
>>
>> So I'm putting a motion forward to set up an OSGeo-Live
>> translators email list. This motion will wrap up during our
>> OSGeo-Live weekly meeting this coming Monday / Tuesday (depending
>> on where you live).
>>
>> +1 Cameron
>>
>> Assuming the motion passes, I think we need to ask the SAC to set
>> it up for us.
>>
>>
>> On 19/10/17 4:07 pm, Baka Niko wrote:
>>> Hi Cameron,
>>>
>>> Thanks for the review.
>>> I'll need guidance to set up the new mailing list.
>>>
>>> How do I do ? Sending a mail to SAC ? to mailman at lists.osgeo.org
>>> <mailto:mailman at lists.osgeo.org>.?
>>>
>>> Best,
>>>
>>> Nicolas
>>>
>>>
>>>
>>> 2017-10-18 21:42 GMT+02:00 Cameron Shorter
>>> <cameron.shorter at gmail.com <mailto:cameron.shorter at gmail.com>>:
>>>
>>> Hi Nicolas,
>>>
>>> Press release is fine. I've made a few changes [0]. I work
>>> on the concept that "Less words get read more". Assume most
>>> people will only read the first sentence or two.
>>>
>>> I suspect that it would be useful to set up an
>>> OSGeo-Live-Translators email list, which I suggest setting
>>> up before sending out this "call to action" for translators.
>>> Send something like:
>>>
>>> "I notice that you have translated OSGeo Live before. Are
>>> you still keen to stay involved? (I hope so.) We are setting
>>> up an OSGeo-Live-Translators email list, would it be ok if
>>> we included you on the list?"
>>>
>>> Cheers, Cameron
>>>
>>> [0]
>>> https://wiki.osgeo.org/index.php?title=Live_GIS_Disc_Press_Release_80&type=revision&diff=110344&oldid=110317
>>> <https://wiki.osgeo.org/index.php?title=Live_GIS_Disc_Press_Release_80&type=revision&diff=110344&oldid=110317>
>>> On 18/10/17 8:45 am, Baka Niko wrote:
>>>>
>>>> Hi Cameron
>>>>
>>>> Here is my first draft email (I also prepared a press
>>>> release [4]). Can you review it before sending ?
>>>>
>>>> Best,
>>>>
>>>> Nicolas
>>>>
>>>>
>>>> Dear OSGeo-Live contributors,
>>>>
>>>> As you might know, we are working on translating OSGeo-Live
>>>> Documentation using the Transifex Platform.
>>>>
>>>> We choose that in order to provide a better translation
>>>> experience than the old .rst files and git one.
>>>> It will help us doc building process of course, but we also
>>>> add machine translation capabilities (thanks to <compagny
>>>> name>) to help translators.
>>>>
>>>> It adds a review part too, that was sometimes not possible
>>>> with the old system (when the merger didn't speak the
>>>> language), so it will help us provide better quality
>>>> documentation.
>>>>
>>>> All that said, the platform is online [1], ready to test.
>>>> So we need early translators to battle test it with several
>>>> languages, writing systems and such.
>>>>
>>>> We are in the moment where we can start testing the
>>>> infrastructure and our first draft of the translator guide [2].
>>>> For testing the infrastructure, translated files are
>>>> needed, you can translate based on the priority mark, or on
>>>> the amount of lines to be translated, or complete a
>>>> translation that someone else started, or start with your
>>>> project. Note that we already marked files that don't need
>>>> translation.
>>>> Some feedback about the guide is 100% useful. (probably the
>>>> guide is more for a reviewer than for a translator)
>>>>
>>>> If the images below don't show in your mail, they are
>>>> included in our translator guide [2]
>>>>
>>>> <snip images (and text) to get through osgeo list large
>>>> email filter>
>>>> If you have any question, please join us on IRC or on this
>>>> mailing list.
>>>>
>>>> Vicky Vergara and Nicolas Roelandt
>>>> OSGeo-Live team
>>>>
>>>> [1] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/
>>>> <https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/>
>>>> [2]
>>>> https://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeoLive_Translation_Process#WORK_IN_PROGRESS
>>>> <https://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeoLive_Translation_Process#WORK_IN_PROGRESS>
>>>> [3] https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/languages/
>>>> <https://www.transifex.com/osgeo/osgeolive/languages/>
>>>> [4]https://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_80
>>>> <https://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc_Press_Release_80>
>>>>
>>>>
>>>>
>>>
>>> --
>>> Cameron Shorter
>>> Open Technologies Consultant
>>> Geospatial & Software Architect
>>> Information Demystifier
>>>
>>> M +61 (0) 419 142 254 <tel:+61%20419%20142%20254>
>>> http://shorter.net
>>>
>>>
>>
>> --
>> Cameron Shorter
>> Technology Demystifier, Learnosity
>> Open Technologies Consultant
>>
>> M +61 (0) 419 142 254 <tel:+61%20419%20142%20254>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Live-demo mailing list
>> Live-demo at lists.osgeo.org <mailto:Live-demo at lists.osgeo.org>
>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>> <https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo>
>> http://live.osgeo.org
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>> <http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc>
>>
>>
>>
>>
>> --
>> Bien cordialement,
>>
>> Nicolas Roelandt
>> mail: roelandtn.pro at gmail.com <mailto:roelandtn.pro at gmail.com>
>> mobile: +33 (0)6 42 40 42 55
>> twitter: @*RoelandtN42* <https://twitter.com/RoelandtN42>
>>
>>
>> _______________________________________________
>> Live-demo mailing list
>> Live-demo at lists.osgeo.org
>> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
>> http://live.osgeo.org
>> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
>
>
>
> _______________________________________________
> Live-demo mailing list
> Live-demo at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/live-demo
> http://live.osgeo.org
> http://wiki.osgeo.org/wiki/Live_GIS_Disc
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/osgeolive/attachments/20171020/95c30d04/attachment.html>
More information about the Osgeolive
mailing list