[OSGeoLive] machine translations

Nicolas Roelandt roelandtn.pro at gmail.com
Tue Jul 24 08:45:49 PDT 2018


Hi thanks Vicky,

I do use it too when no pre-existing translation is not available and I
don't know the project.

Cheers,

Nicolas


Le lun. 23 juil. 2018 à 23:31, Vicky Vergara <vicky at georepublic.de> a
écrit :

>
> Hi all,
> Since osgeolive has been in transifex, leopark let us use the "translation
> code" to do machine translations, I would like to add it as sponsor (could
> be a sponsor on the translations section of sponsors).
>
> Who does not use it:
> English speaking only people, don't use it. because there is no need to
> translate.
> Languages that maybe were mostly translated, and every time the file
> changed, they retranslated, and just copied/pasted old translation, might
> have not used it.
>
> From who I know that use it (for spanish):
> The students from the ENAH (archeology students) use it (so says MarPetra
> <https://www.transifex.com/user/profile/MarPetra/>) specially because
> they don't know the terminology used on the software.
> I do use it, (as Spanish translation was incomplete, and not up to date).
>
> Please comment
>
> Vicky
>
>
> --
>
> Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
> Salzmannstraße 44,
> 81739 München, Germany
>
> Vicky Vergara
> Operations Research
>
> eMail: vicky at georepublic.de
> Web: https://georepublic.info
>
> Tel: +49 (089) 4161 7698-1
> Fax: +49 (089) 4161 7698-9
>
> Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
> CEO: Daniel Kastl
>
>
> _______________________________________________
> osgeolive mailing list
> osgeolive at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/osgeolive
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/osgeolive/attachments/20180724/9709bbd4/attachment.html>


More information about the osgeolive mailing list