[OSGeoLive] machine translations

Brian M Hamlin maplabs at light42.com
Thu Jul 26 09:26:19 PDT 2018

Hi All -
  I am not familiar with the details, but perhaps a different example 
can provide ideas. 
  When organizing code "camps" and un-conferences in the past, there 
are many small
pieces that help, but are not the same as the primary "sponsor" .. who 
typically provides
money and perhaps some management. 
  Open-source, community events are somewhat like "stone soup" from 
the old folktale [0]. Everyone
bring what they can. Common things like equipment, transportation, 
food and food services, media coverage,
publicity, speaker and guest liason, special software or software 
skills, are all needed and
appreciated, but not the same as "sponsor". 
  Generally people and companies want to participate for long-term 
benefits, like skills
building, better documentation, bug fixes and best-practices evolution, 
but also there
is a short-term desire to be seen and recognized. 
  Translation of documentation to all human languages is a core value 
of OSGeoLive,
for many reasons. The translation software here should be valued and 
honored as
a great contribution. We can find a way to meet the needs of the small company
to be seen and acknowledged, via attribution in the docs. It is not the 
exact same 
thing as "sponsor" but that is ok. 
[0] https://en.wikipedia.org/wiki/Stone_Soup

  Note on Google Translate -- Google makes a decision to provide a 
cost-free service
to the public via a web page. There are likely legal disclaimers and 
some kind of License
avaiable from Google. 
  But Google is a busines where "there is only one Google" .. people 
are not named,
small companies are not recognized, there is no communication to users 
by the company. 
Google is highly secretive and not at all open in a traditional sense, 
but instead make
very sophisticated services available for zero cost to the Internet, in 
exchange they 
keep and use who-knows-what to further their technology lead. 
  The Google model is not avaiable nor desirable for diverse 
communities. I see no 
reason at all to be concerned about the Google Translate use other than 
to abide by 
the stated license. It is not at all the same situation as a small, 
young company with 
a new product, like this translation software via Vicky. 
  best regards from berkeley, California     --Brian M Hamlin

On Thu, 26 Jul 2018 13:07:22 -0300, Jeff McKenna 
<jmckenna at gatewaygeomatics.com> wrote:

Maybe "sponsor" here is not the correct word, even if it would be
displayed on the OSGeoLive sponsors page. Maybe a new section on that
page could be added of "Special Thanks" with a mention of Leopark
providing their translation tools. https://www.leopark.mx/


On 2018-07-26 7:19 AM, Angelos Tzotsos wrote:
> Hi Vicky,
> Can you please send a URL to the tool so we can review?
> Best,
> Angelos
> On Tue, Jul 24, 2018 at 12:31 AM, Vicky Vergara <vicky at georepublic.de 
> <mailto:vicky at georepublic.de>> wrote:
> Hi all,
> Since osgeolive has been in transifex, leopark let us use the
> "translation code" to do machine translations, I would like to add
> it as sponsor (could be a sponsor on the translations section of
> sponsors). 
> Who does not use it:
> English speaking only people, don't use it. because there is no need
> to translate. 
> Languages that maybe were mostly translated, and every time the file
> changed, they retranslated, and just copied/pasted old translation,
> might have not used it. 
> From who I know that use it (for spanish):
> The students from the ENAH (archeology students) use it (so says
> MarPetra <https://www.transifex.com/user/profile/MarPetra/>)
> specially because they don't know the terminology used on the software. 
> I do use it, (as Spanish translation was incomplete, and not up to
> date). 
> Please comment
> Vicky
> -- Georepublic UG (haftungsbeschränkt)
> Salzmannstraße 44,
> 81739 München, Germany
> Vicky Vergara
> Operations Research
> eMail: vicky at georepublic.de <http://georepublic.de>
> Web:https://georepublic.info
> Tel: 49 (089) 4161 7698-1
> Fax: 49 (089) 4161 7698-9
> Commercial register: Amtsgericht München, HRB 181428
> CEO: Daniel Kastl
osgeolive mailing list
osgeolive at lists.osgeo.org

Brian M Hamlin
OSGeo California


More information about the osgeolive mailing list