Re: [Portugal] OSGeo_PT : Grupo de Trabalho para a Educação

Jose Gonçalves jagoncal at gmail.com
Sat Nov 14 21:15:36 EST 2009


Olá

Acho interessante a existência de um glossário português de SIG.
Estive a ver os termos já existentes e alguns (poucos) têm traduções
não muito correctas, na minha opinião, ou erradas. Gostaria de saber
quais os procedimentos para colaborar com sugestões. É também possível
acrescentar novas entradas?

Para já tenho pelo menos os seguintes comentários:

"Aspect" - prefiro a expressão "orientação de encosta" a "orientação solar"

"Convex hull" - "polígono convexo" não é adequado porque não se refere
a um qualquer polígono mas ao polígono convexo de menor área que
contém um conjunto de pontos

"Buffer" - Poder-se-á usar também "área envolvente"

"Partial derivatives" - está mal traduzido: é "derivadas parciais" e
não "derivações parciais".


Cumprimentos

José A. Gonçalves



2009/11/14 Jorge Antunes <jorgeantunes  gmail.com>:
> Viva!
>
> Só uma achega relativamente à parte da tradução do QGIS e às tarefas
> envolvidas:
>
> Glossário: há um glossário na wiki da Osgeo PT
> <http://wiki.osgeo.org/wiki/SIG:_Gloss%C3%A1rio_Portugu%C3%AAs> já com
> bastantes (muitas mesmo) entradas traduzidas; a minha sugestão seria
> completar e alterar/corrigir o que se achasse necessário e que este
> glossário servisse de base para as traduções que se vierem a efectuar de
> modo a se conseguir alguma homogeneidade nas diversas traduções a realizar.
>
> Tradução da GUI e do manual: segundo a wiki da Documentação SIG Pt
> <http://wiki.osgeo.org/wiki/Documenta%C3%A7%C3%A3o_SIG_Pt>, há já algum
> trabalho feito neste aspecto, quer do manual - Giovanni Manghi, quer do Qgis
> - Joana Simões, pelo que se calhar será uma boa hipótese entrarem em
> contacto e ver o que há feito e para fazer, de modo a optimizar esforços.
>
> De qualquer forma, se for preciso ajuda para traduzir (qgis ou outra outra
> coisa) apitem :)
>
> Cumps,
> Jorge Antunes
>
>
>
>
>
>
>
>
> Luís de Sousa escreveu:
>>
>> Caríssimos,
>>
>> Não pude até ao momento participar em qualquer reunião dos GT. A hora
>> parece-me apropriada, a minha vida profissional/académica é que não o é. No
>> entanto pelo que li da acta da reunião parece-me que o grupo está a tomar um
>> cominho interessante.
>>
>> De todas as formas deixo-vos aqui os meus projectos:
>>
>> 1.Disciplina de SIG no Instituto Superior Técnico (IST)
>>
>> No IST existe uma disciplina de introdução aos SIG que tem sido leccionada
>> desde tempos imemoriais com software da ESRI (distribuído gratuitamente a
>> alunos e professores). Esta disciplina está a cargo do núcleo de Geomática
>> do Departamento de Engenharia Civil, onde fui investigador vários anos. A
>> alguns semestres atrás o responsável desta disciplina passou a ser o prof.
>> Alexandre Gonçalves, que se tem mostrado sensível ao crescimento dos SIG
>> abertos. No semestre passado foi levada a cabo uma primeira tentativa de
>> leccionar a cadeira com software aberto usando o gvSIG. Esta iniciativa não
>> correu pelo melhor dado o estado de imaturidade deste programa – muitos
>> alunos não o conseguiram usar. Infelizmente não pude acompanhar este
>> processo.
>> Disponibilizei-me agora junto do prof. Alexandre para ajudar a elaborar um
>> novo programa, desta feita apoiado no QGis. Se tudo correr bem, nas férias
>> de Natal trabalharemos em conjunto para produzir um curso geral de
>> introdução aos SIG sobre o QGis. Este curso poderá ser disponibilizado ao
>> público através da OSGeo.
>>
>> 2.Tradução Qgis
>>
>> Paralelamente deverá começar em breve o processo de tradução do Qgis para
>> Português de Portugal (pt_PT). Esta tarefa será em princípio levada a cabo
>> pela Tatiana Plantier, minha colega na ARH do Tejo. A introdução do Qgis
>> como interface gráfica SIG na instituição tem corrido bastante bem, sendo
>> justificável este investimento. A este momento prevejo três passos para esta
>> tarefa:
>> 2.1Elaboração do glossário;
>> 2.2Tradução da interface gráfica;
>> 2.3Tradução do manual;
>> Pretendo que o Glossário seja elaborado colectivamente sobre uma Wiki, ou
>> usando a infra-estrutura da OSGeo ou a do Qgis. Estando o glossário afinado,
>> peso que será relativamente rápido concluir os outros dois passos a partir
>> do que existe em pt_BR.
>>
>> 3. Sociedade Portuguesa de Geografia
>>
>> Este será um objectivo a mais longo prazo. Conheço sócios e tentarei
>> sondar de que forma poderá a OSGeo encontrar parcerias com a Sociedade.
>>
>>
>> Até terça,
>>
>> Luís
>>
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Portugal mailing list
>> Portugal  lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>>
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal  lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>


More information about the Portugal mailing list