Re: [Portugal] Re: Glossário de termos SIG

Alexandre Neto senhor.neto at gmail.com
Sun Dec 19 19:21:37 EST 2010


Não, a tradução correcta é sem dúvida "Sistema de Coordenadas". A dúvida
está na abreviatura a usar em português. O interface do QGIS em inglês usa a
abreviatura CRS, os brasileiros usam SRC. Estou a tentar "traduzir" a
abreviatura para Português de Portugal.

Alexandre Neto

2010/12/20 Luís Ferreira <lferreira75.1  gmail.com>

> Não me parece inadequado usar a tradução literal. Em inglês "a frame of
> reference", ou sistema de eixos.
>
> Mas o Eng. Geógrafo és tu... :)
>
>
> On Dom, 2010-12-19 at 23:46 +0000, Alexandre Neto wrote:
> > Sugestões para a abreviatura de Sistema de Coordenadas?
> >
> >
> > Em inglês é Coordinate Reference System dando a abreviatura CRS.
> >
> >
> > Os nosso comparsas brasileiros usam a tradução literal Sistema de
> > Referência de Coordenadas e como tal usam SRC.
> >
> >
> > Acham viável o uso de apenas SC?
> >
>
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal  lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/attachments/20101220/bb962fb6/attachment.html


More information about the Portugal mailing list