[Portugal] Tradução

Joaquim Luis jluis at ualg.pt
Thu Apr 21 07:12:08 EDT 2011


Eu não conhecia este significado de normalização que o Ricardo explicou, 
mas ainda assim ela é um caso particular do esticar do histograma. É que 
estas operações, designadas genericamente de funções de transformação, 
não se restringem a operações tipo linear. Elas podem ter qualquer 
forma. Se não estou em erro a chamada "gamma correction" é feita com uma 
exponencial.
E embora possam ser aplicadas igualmente a imagens indexadas e RGB este 
último caso é bem mais delicado pois ao manipular os canais 
individualmente o resultado é uma alteração da côr da imagem. O exemplo 
mais típico disto é o  da equalização do histograma de uma imagem RGB no 
espaço RGB. O resultado fica uma desgraça.

Joaquim

> Ricardo, obrigado. Então a normalização é aquilo a que os ingleses
> chamam "histogram stretching"?
>
> Luís
>
> 2011/4/21 Ricardo Filipe Soares Garcia da<ricardo.garcia.silva at gmail.com>:
>> Olá Luís, Joaquim, lista
>>
>> A normalização e equalização de histogramas são duas operações distintas.
>>
>> A normalização (ou expansão línear de contraste) 'estica' o intervalo
>> de representação dos pixéis, de acordo com os limites da palette de
>> cores e com os valores máximo e mínimo presentes na imagem.
>> A equalização modifica o histograma da imagem original de modo a que o
>> histograma resultante seja uniforme, isto é, de modo a que todos os
>> níveis da palette a aplicar apareçam com a mesma frequência.
>>
>> Em relação à frase a traduzir, partilho da mesma opinião do Joaquim:
>> 'Esticar o histograma'.
>>
>> Cumprimentos
>>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
>



More information about the Portugal mailing list