Re: [Portugal] provocação: traduzir tiles
Marcos
marcos.ummus at gmail.com
Wed Mar 30 12:13:27 EDT 2011
Caro Duarte,
Outras possibilidades:
azulejo - serviço de mapa em azulejo
ladrilho - serviços de mapa em ladrilho (ladrilhamento)
bloco - serviço de mapas em bloco
quadra - serviço de mapa em quadras
Penso que seja isso por hora,
Cumprimentos,
Marcos Ummus
No dia 30 de Março de 2011 11:09, Duarte Carreira <DCarreira edia.pt>escreveu:
> Olá a todos.
>
>
>
> Como acham que se traduza tiles?? Quer uma/um tile, quer “Tile Map
> Service”…??? Não encontro uma opção que se enquadre!!
>
>
>
> Duarte
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/attachments/20110330/6e1ba34e/attachment.html
More information about the Portugal
mailing list