Re: [Portugal] provocação: traduzir tiles

Marcos marcos.ummus at gmail.com
Wed Mar 30 12:13:27 EDT 2011


Caro Duarte,

Outras possibilidades:

azulejo - serviço de mapa em azulejo
ladrilho - serviços de mapa em ladrilho (ladrilhamento)
bloco - serviço de mapas em bloco
quadra - serviço de mapa em quadras

Penso que seja isso por hora,
Cumprimentos,

Marcos Ummus

No dia 30 de Março de 2011 11:09, Duarte Carreira <DCarreira  edia.pt>escreveu:

> Olá a todos.
>
>
>
> Como acham que se traduza tiles?? Quer uma/um tile, quer “Tile Map
> Service”…??? Não encontro uma opção que se enquadre!!
>
>
>
> Duarte
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal  lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/attachments/20110330/6e1ba34e/attachment.html


More information about the Portugal mailing list