[Portugal] Novo site do QGIS - Tradução
Rui Pedro Henriques
henriques.rui gmail.com
Sexta-Feira, 4 de Outubro de 2013 - 08:32:51 PDT
Olá,
De facto, estava a usar como descreves: abri o site e via no site
enquanto traduzia, mas podia ser só aselhice de não encontrar nenhuma
forma de ver o contexto. Fico mais sossegado, obrigado. :)
Cumprimentos,
Rui.
On 10/04/2013 03:12 PM, Alexandre Neto wrote:
> Não consigo encontrar nada muito directo que pudesse ajudar nesse sentido.
>
> Uma hipótese será pesquisar pela string nos ficheiros .po que estão
> disponíveis no github [1]. Esses ficheiros têm a indicação do ficheiro
> html que pode ajudar a perceber onde ele se encontra no site, ou até
> encontrar o ficheiro html no github.
>
> A questão da tradução com um contexto é bastante importante, para
> evitar traduções à letra. Por essa razão costumo preferir olhar para o
> site e procurar determinada string no transiflex, já que o inverso
> (usar o search do qgis.org <http://qgis.org>) nem sempre funciona e é
> como procurar uma agulha num palheiro.
>
> [1] -
> https://github.com/qgis/QGIS-Website/blob/master/i18n/es/LC_MESSAGES/sphinx.po?source=cc
>
> Alexandre Neto
>
>
> 2013/10/4 Rui Pedro Henriques <henriques.rui gmail.com
> <mailto:henriques.rui gmail.com>>
>
> Olá,
>
> No Transifex há alguma forma de ver o texto a traduzir no contexto
> em que esta utilizado? Há algumas expressões que deixam dúvidas se
> não soubermos o contexto em que se usam....
>
> Cumprimentos,
> Rui.
>
>
>
>
>
> On 10/04/2013 12:37 PM, Jonny_forest_GIS wrote:
>
> Boas pessoal,
>
> É para avisar que a administração Transifex actualizou os
> ficheiros do
> website e temos mais strings para traduzir.
>
> Eu já preenchi alguns nas que eles actualizaram, mas ainda há
> muita string
> para encher.
>
> Cumprimentos
> João
>
>
>
> -----
>
> http://pt.linkedin.com/in/joaofiliperodriguesgaspar
> _____________________________________________________________________
> "A palavra impossível é uma expressão infeliz; nada se pode
> esperar daqueles que a usam frequentemente" [Carlyle, Thomas]
>
> --
> View this message in context:
> http://osgeo-org.1560.x6.nabble.com/Novo-site-do-QGIS-Traducao-tp5079210p5081801.html
> Sent from the OSGeo Portuguese Local Chapter mailing list
> archive at Nabble.com.
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal lists.osgeo.org <mailto:Portugal lists.osgeo.org>
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal lists.osgeo.org <mailto:Portugal lists.osgeo.org>
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Portugal mailing list
> Portugal lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/portugal
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/portugal/attachments/20131004/f45a5ac4/attachment.html>
More information about the Portugal
mailing list