[SCM] PostGIS branch master updated. 3.5.0-161-g3ea7a1a2c
git at osgeo.org
git at osgeo.org
Tue Dec 17 02:47:39 PST 2024
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".
The branch, master has been updated
via 3ea7a1a2cfd84097027145a762ed43fe3a71358e (commit)
from 460f9b8d4b91beadeee276bcbd582b63674b6f3e (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 3ea7a1a2cfd84097027145a762ed43fe3a71358e
Author: Andreas Schild <andreas.schild at bfw.gv.at>
Date: Tue Dec 17 09:35:39 2024 +0000
Translated PostGIS Manual using Weblate (German)
Currently translated at 51.1% (2944 of 5756 strings)
Translation: postgis/PostGIS Manual
Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/de/
diff --git a/doc/po/de/postgis-manual.po b/doc/po/de/postgis-manual.po
index 9ed5f6886..7653f0b55 100644
--- a/doc/po/de/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/de/postgis-manual.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-19 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-12-17 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Schild <andreas.schild at bfw.gv.at>\n"
"Language-Team: German <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
"postgis-manual/de/>\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"PostgreSQL-Version und main auf den Cluster bezieht."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"On windows, if you are running as a service, you can set via System "
"variables which for Windows 7 you can get to by right-clicking on Computer-"
@@ -121,13 +121,12 @@ msgid ""
"clicking <emphasis>Advanced System Settings ->Advanced->Environment "
"Variables</emphasis> and adding new system variables."
msgstr ""
-"Unter Windows können Sie, wenn Sie als Dienst ausgeführt werden, "
-"Systemvariablen festlegen, die Sie unter Windows 7 mit einem Rechtsklick auf "
-"Computer->Eigenschaften Erweiterte Systemeinstellungen oder im Explorer "
-"unter <varname>Systemsteuerung\\Alle Systemsteuerungselemente\\System</"
-"varname> erreichen. Klicken Sie dann auf <emphasis>Erweiterte "
-"Systemeinstellungen ->Erweitert->Umgebungsvariablen</emphasis> und "
-"fügen Sie neue Systemvariablen hinzu."
+"Wenn Sie PostgreSQL unter Windows als Dienst ausführen, können sie die "
+"Systemvariablen unter Windows 7 mit einem Rechtsklick auf Computer->"
+"roperties Advanced System Settings oder im Explorer unter <varname>Control "
+"Panel\\All Control Panel Items\\System</varname>. setzen. Klicken Sie "
+"anschließend auf <emphasis>Advanced System Settings ->Advanced->"
+"Environment Variables</emphasis> um neue Systemvariablen hinzuzufügen."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -179,10 +178,11 @@ msgstr ""
"folgende SQL Befehl ausgeführt:"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Spatially enable database without using EXTENSION (discouraged)"
msgstr ""
-"Datenbank räumlich aktivieren, ohne EXTENSION zu verwenden (nicht empfohlen)"
+"Räumliche Aktivierung der Datenbank ohne Verwendung von EXTENSION (nicht "
+"empfohlen)"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -196,19 +196,19 @@ msgstr ""
"(wie in einer Test-, Entwicklungs- oder eingeschränkten Umgebung)."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Adding PostGIS objects and function definitions into your database is done "
"by loading the various sql files located in <filename>[prefix]/share/"
"contrib</filename> as specified during the build phase."
msgstr ""
"Das Hinzufügen von PostGIS-Objekten und Funktionsdefinitionen in Ihre "
-"Datenbank erfolgt durch das Laden der verschiedenen sql-Dateien, die sich in "
-"<filename>[prefix]/share/contrib</filename> befinden, wie während der "
-"Erstellungsphase angegeben."
+"Datenbank erfolgt durch das Laden unterschiedlicher SQL-Dateien unter "
+"<filename>[prefix]/share/contrib</filename>, wie während der "
+"Erstellungsphase angezeigt."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The core PostGIS objects (geometry and geography types, and their support "
"functions) are in the <filename>postgis.sql</filename> script. Raster "
@@ -217,26 +217,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die zentralen PostGIS-Objekte (Geometrie- und Geografietypen sowie deren "
"Unterstützungsfunktionen) befinden sich im Skript <filename>postgis.sql</"
-"filename>. Rasterobjekte befinden sich im Skript <filename>rtpostgis.sql</"
-"filename>. Topologieobjekte befinden sich im Skript <filename>topology.sql</"
-"filename>."
+"filename>. Rasterobjekte sind im Skript <filename>rtpostgis.sql</filename>. "
+"Topologieobjekte sind im Skript <filename>topology.sql</filename>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"For a complete set of EPSG coordinate system definition identifiers, you can "
"also load the <filename>spatial_ref_sys.sql</filename> definitions file and "
"populate the <varname>spatial_ref_sys</varname> table. This will permit you "
"to perform ST_Transform() operations on geometries."
msgstr ""
-"Für einen vollständigen Satz von EPSG-Koordinatensystem-"
-"Definitionsbezeichnern können Sie auch die Definitionsdatei "
-"<filename>spatial_ref_sys.sql</filename> laden und die Tabelle "
-"<varname>spatial_ref_sys</varname> befüllen. Damit können Sie ST_Transform()-"
-"Operationen an Geometrien durchführen."
+"Für einen vollständigen Satz an EPSG-Koordinatensystemdefinitionen können "
+"Sie auch die Definitionsdatei <filename>spatial_ref_sys.sql</filename> laden "
+"um die Tabelle <varname>spatial_ref_sys</varname> zu befüllen. Dies "
+"ermöglicht Ihnen ST_Transform()-Operationen an Geometrien durchzuführen."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you wish to add comments to the PostGIS functions, you can find them in "
"the <filename>postgis_comments.sql</filename> script. Comments can be viewed "
@@ -244,17 +242,17 @@ msgid ""
"<command>psql</command> terminal window."
msgstr ""
"Wenn Sie Kommentare zu den PostGIS-Funktionen hinzufügen möchten, finden Sie "
-"diese im Skript <filename>postgis_comments.sql</filename>. Die Kommentare "
-"können einfach durch Eingabe von <command>\\dd [function_name]</command> in "
-"einem <command>psql</command> Terminalfenster angezeigt werden."
+"diese im Skript <filename>postgis_comments.sql</filename>. Kommentare können "
+"durch die Eingabe von <command>\\dd [function_name]</command> in einem "
+"<command>psql</command> Terminalfenster angezeigt werden."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Run the following Shell commands in your terminal:"
msgstr "Führen Sie die folgenden Shell-Befehle in Ihrem Terminal aus:"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Upgrading spatial databases"
msgstr "Aktualisierung von Geodatenbanken"
@@ -269,23 +267,22 @@ msgstr ""
"erfordert."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Unfortunately not all definitions can be easily replaced in a live database, "
"so sometimes your best bet is a dump/reload process."
msgstr ""
-"Leider können nicht alle Definitionen in einer aktiven Datenbank einfach "
-"ersetzt werden, so dass manchmal ein Dump/Reload-Prozess die beste Lösung "
-"ist."
+"Da leider nicht alle Definitionen in einer aktiven Datenbank einfach ersetzt "
+"werden können, ist manchmal ein Dump/Reload-Prozess die beste Lösung."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"PostGIS provides a SOFT UPGRADE procedure for minor or bugfix releases, and "
"a HARD UPGRADE procedure for major releases."
msgstr ""
-"PostGIS bietet ein SOFT UPGRADE-Verfahren für Minor- oder Bugfix-Versionen "
-"und ein HARD UPGRADE-Verfahren für Major-Versionen."
+"PostGIS bietet ein SOFT UPGRADE-Verfahren für kleinere oder Bugfix-Releases "
+"sowie ein HARD-UPGRADE-Verfahren für Haupt-Releases."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -304,17 +301,18 @@ msgid "Soft upgrade"
msgstr "Sanfte Aktualisierung"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you installed your database using extensions, you'll need to upgrade "
"using the extension model as well. If you installed using the old sql script "
"way, you are advised to switch your install to extensions because the script "
"way is no longer supported."
msgstr ""
-"Wenn Sie Ihre Datenbank mithilfe von Erweiterungen installiert haben, müssen "
-"Sie das Upgrade auch mithilfe des Erweiterungsmodells durchführen. Wenn Sie "
-"mit dem alten SQL-Skript installiert haben, sollten Sie Ihre Installation "
-"auf Erweiterungen umstellen, da das Skript nicht mehr unterstützt wird."
+"Wenn Sie Ihre Datenbank mithilfe von EXTENSION installiert haben, müssen Sie "
+"das Upgrade ebenfalls über das EXTENSION Modell durchführen. Falls Sie die "
+"Installation über die alte SQL-Skript-Methode vorgenommen haben, wird "
+"empfohlen, auf die Nutzung von EXTENSION umzusteigen, da die Skript-Methode "
+"nicht länger unterstützt wird."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -322,32 +320,33 @@ msgid "Soft Upgrade 9.1+ using extensions"
msgstr "Sanfte Aktualisierung 9.1+ mittels Erweiterungen"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you originally installed PostGIS with extensions, then you need to "
"upgrade using extensions as well. Doing a minor upgrade with extensions, is "
"fairly painless."
msgstr ""
-"Wenn Sie PostGIS ursprünglich mit Erweiterungen installiert haben, dann "
-"müssen Sie das Upgrade auch mit Erweiterungen durchführen. Ein kleines "
-"Upgrade mit Erweiterungen ist ziemlich schmerzlos."
+"Wenn Sie PostGIS ursprünglich mithilfe von EXTENSION installiert haben, "
+"müssen Sie das Upgrade ebenfalls über EXTENSION durchführen. Ein kleines "
+"Upgrade mit Erweiterungen ist relativ unkompliziert."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you are running PostGIS 3 or above, then you should use the <xref "
"linkend=\"PostGIS_Extensions_Upgrade\"/> function to upgrade to the latest "
"version you have installed."
msgstr ""
-"Wenn Sie mit PostGIS 3 oder höher arbeiten, sollten Sie die Funktion <xref "
-"linkend=\"PostGIS_Extensions_Upgrade\"/> verwenden, um auf die neueste "
-"Version zu aktualisieren, die Sie installiert haben."
+"Wenn Sie PostGIS 3 oder höher verwenden, sollten Sie die Funktion <xref "
+"linkend=\"PostGIS_Extensions_Upgrade\"/> nutzen, um auf die neueste "
+"installierte Version zu aktualisieren."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If you are running PostGIS 2.5 or lower, then do the following:"
msgstr ""
-"Wenn Sie PostGIS 2.5 oder niedriger verwenden, gehen Sie wie folgt vor:"
+"Falls Sie PostGIS 2.5 oder niedriger verwenden, gehen Sie bitte wie folgt "
+"vor:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -360,9 +359,9 @@ msgstr ""
"folgt explizit angeben:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If you get an error notice something like:"
-msgstr "Wenn Sie eine Fehlermeldung wie diese erhalten:"
+msgstr "Falls Sie eine Fehlermeldung erhalten, die in etwa wie folgt aussieht:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -377,9 +376,10 @@ msgstr ""
"wiederherstellen."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If you get a notice message like:"
-msgstr "Wenn Sie eine Meldung wie diese erhalten:"
+msgstr ""
+"Falls Sie eine Hinweisnachricht erhalten, die in etwa wie folgt aussieht:"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -398,17 +398,18 @@ msgstr ""
"\"next\" wieder weglassen:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you installed PostGIS originally without a version specified, you can "
"often skip the reinstallation of postgis extension before restoring since "
"the backup just has <code>CREATE EXTENSION postgis</code> and thus picks up "
"the newest latest version during restore."
msgstr ""
-"Wenn Sie PostGIS ursprünglich ohne Versionsangabe installiert haben, können "
-"Sie die Neuinstallation der postgis-Erweiterung vor der Wiederherstellung "
-"oft überspringen, da das Backup nur <code>CREATE EXTENSION postgis</code> "
-"hat und somit die neueste Version bei der Wiederherstellung übernimmt."
+"Wenn Sie PostGIS ursprünglich installiert haben ohne eine Version anzugeben "
+", können Sie die Neuinstallation der postgis-Erweiterung vor der "
+"Wiederherstellung oftmals überspringen, da im Backup nur <code>CREATE "
+"EXTENSION postgis</code> steht und daher die aktuellste Version für die "
+"Wiederherstellung herangezogen wird."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -441,7 +442,7 @@ msgstr ""
"Ansatz versucht wird, erhalten Sie eine Meldungen wie:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"NOTE: if you are moving from PostGIS 1.* to PostGIS 2.* or from PostGIS 2.* "
"prior to r7409, you cannot use this procedure but would rather need to do a "
@@ -452,7 +453,7 @@ msgstr ""
"ein <link linkend=\"hard_upgrade\">HARD UPGRADE</link> durchführen."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"After compiling and installing (make install) you should find a set of "
"<filename>*_upgrade.sql</filename> files in the installation folders. You "
@@ -460,58 +461,58 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nach dem Kompilieren und Installieren (make install) sollten Sie eine Reihe "
"von <filename>*_upgrade.sql</filename> Dateien in den Installationsordnern "
-"finden. Sie können sie alle mit auflisten:"
+"finden. Sie können alle wie folgt auflisten:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Load them all in turn, starting from <filename>postgis_upgrade.sql</"
"filename>."
msgstr ""
-"Laden Sie sie alle nacheinander, beginnend mit <filename>postgis_upgrade."
+"Laden Sie diese alle nacheinander, beginnend mit <filename>postgis_upgrade."
"sql</filename>."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The same procedure applies to raster, topology and sfcgal extensions, with "
"upgrade files named <filename>rtpostgis_upgrade.sql</filename>, "
"<filename>topology_upgrade.sql</filename> and <filename>sfcgal_upgrade.sql</"
"filename> respectively. If you need them:"
msgstr ""
-"Das gleiche Verfahren gilt für Raster-, Topologie- und sfcgal-Erweiterungen, "
-"mit Upgrade-Dateien namens <filename>rtpostgis_upgrade.sql</filename>, "
-"<filename>topology_upgrade.sql</filename> und <filename>sfcgal_upgrade.sql</"
-"filename>. Falls Sie sie benötigen:"
+"Das gleiche Verfahren gilt auch für die Raster-, Topologie- und sfcgal-"
+"Erweiterungen, mit den Upgrade-Dateien <filename>rtpostgis_upgrade.sql</"
+"filename>, <filename>topology_upgrade.sql</filename> und "
+"<filename>sfcgal_upgrade.sql</filename>. Falls Sie diese benötigen:"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "You are advised to switch to an extension based install by running"
msgstr ""
-"Wir empfehlen Ihnen, zu einer erweiterungsbasierten Installation zu "
-"wechseln, indem Sie"
+"Wir empfehlen Ihnen, zu einer Installation mit EXTENSION zu wechseln, indem "
+"Sie folgendes ausführen"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you can't find the <filename>postgis_upgrade.sql</filename> specific for "
"upgrading your version you are using a version too early for a soft upgrade "
"and need to do a <link linkend=\"hard_upgrade\">HARD UPGRADE</link>."
msgstr ""
-"Wenn Sie die <filename>postgis_upgrade.sql</filename> speziell für das "
-"Upgrade Ihrer Version nicht finden können, verwenden Sie eine Version, die "
-"zu früh für ein Soft-Upgrade ist und müssen ein <link "
-"linkend=\"hard_upgrade\">HARD UPGRADE</link> durchführen."
+"Wenn Sie <filename>postgis_upgrade.sql</filename> für das Upgrade Ihrer "
+"Version nicht finden können, so liegt das daran, dass die Version für ein "
+"Soft-Upgrade zu niedrig ist und Sie daher ein <link linkend=\"hard_upgrade\""
+">HARD UPGRADE</link> durchführen müssen."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"The <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> function should inform you "
"about the need to run this kind of upgrade using a \"procs need upgrade\" "
"message."
msgstr ""
-"Die Funktion <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> sollte Sie mit der "
-"Meldung \"procs need upgrade\" über die Notwendigkeit eines solchen Upgrades "
+"Die Funktion <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> sollte Sie über die "
+"Meldung \"procs need upgrade\" von der Notwendigkeit eines solchen Upgrades "
"informieren."
#. Tag: title
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/po/de/postgis-manual.po | 167 ++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 84 insertions(+), 83 deletions(-)
hooks/post-receive
--
PostGIS
More information about the postgis-tickets
mailing list