[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0beta1-36-g3b832a417
git at osgeo.org
git at osgeo.org
Sat Aug 16 12:58:03 PDT 2025
This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".
The branch, master has been updated
via 3b832a41769240442443cf5bc7f0f401eeb83952 (commit)
from c1e49f74b70cc42302a6d9c4291ab8af0474b225 (commit)
Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.
- Log -----------------------------------------------------------------
commit 3b832a41769240442443cf5bc7f0f401eeb83952
Author: Regina Obe <lr at pcorp.us>
Date: Sat Aug 16 15:56:07 2025 -0400
FIX uk and sv docs
- Replace smart quotes in sv with \"
- Numerous fixes in uk
Closes https://git.osgeo.org/gitea/postgis/postgis/pulls/262
Closes #5966 for PostGIS 3.6.0
diff --git a/doc/po/sv/postgis-manual.po b/doc/po/sv/postgis-manual.po
index f600c1d83..ab571bbe4 100644
--- a/doc/po/sv/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/sv/postgis-manual.po
@@ -8288,7 +8288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"PostgreSQL &min_postgres_version; - &max_postgres_version;. En fullständig "
"installation av PostgreSQL (inklusive serverhuvuden) krävs. PostgreSQL finns "
-"tillgängligt på <link xlink:href=”https://www.postgresql.org”> https://"
+"tillgängligt på <link xlink:href=\"https://www.postgresql.org\"> https://"
"www.postgresql.org </link>18 ."
#. Tag: para
@@ -8354,7 +8354,7 @@ msgstr ""
"GEOS geometribibliotek, version &min_geos_version; eller högre, men GEOS 3."
"14+ krävs för att kunna utnyttja alla nya funktioner och egenskaper fullt "
"ut. GEOS finns tillgängligt för hämtning från <link "
-"xlink:href=”https://libgeos.org/”> https://libgeos.org </link>."
+"xlink:href=\"https://libgeos.org/\"> https://libgeos.org </link>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -45042,9 +45042,9 @@ msgid ""
"pulls/255\">GT-255</link>, [topology] Support for upgrading domains (Ayo "
"Adesugba, U.S. Census Bureau)"
msgstr ""
-"<link xlink:href=”https://trac.osgeo.org/postgis/ticket/3373”>#3373</link>, "
-"<link xlink:href=”https://git.osgeo.org/gitea/postgis/postgis/pulls/"
-"255”>GT-255</link>, [topologi] Stöd för uppgradering av domäner (Ayo "
+"<link xlink:href=\"https://trac.osgeo.org/postgis/ticket/3373\">#3373</link>, "
+"<link xlink:href=\"https://git.osgeo.org/gitea/postgis/postgis/pulls/"
+"255\">GT-255</link>, [topologi] Stöd för uppgradering av domäner (Ayo "
"Adesugba, U.S. Census Bureau)"
#. Tag: para
@@ -45068,9 +45068,9 @@ msgid ""
"pulls/242\">GT-242</link>, [topology] Support for bigint (Ayo Adesugba, U.S. "
"Census Bureau)"
msgstr ""
-"<link xlink:href=”https://trac.osgeo.org/postgis/ticket/3110”>#3110</link>, "
-"<link xlink:href=”https://git.osgeo.org/gitea/postgis/postgis/pulls/"
-"242”>GT-242</link>, [topologi] Stöd för bigint (Ayo Adesugba, U.S. Census "
+"<link xlink:href=\"https://trac.osgeo.org/postgis/ticket/3110\">#3110</link>, "
+"<link xlink:href=\"https://git.osgeo.org/gitea/postgis/postgis/pulls/"
+"242\">GT-242</link>, [topologi] Stöd för bigint (Ayo Adesugba, U.S. Census "
"Bureau)"
#. Tag: title
diff --git a/doc/po/uk/postgis-manual.po b/doc/po/uk/postgis-manual.po
index 223ac517f..1459308a3 100644
--- a/doc/po/uk/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/uk/postgis-manual.po
@@ -383,8 +383,8 @@ msgstr ""
"Тоді все вже оновлено і ви можете сміливо ігнорувати це. <emphasis role="
"\"bold\">ЗА ВИНЯТКОМ</emphasis> випадків, коли ви намагаєтеся оновити версію "
"з розробницької до наступної (яка не отримує нового номера версії); в цьому "
-"випадку ви можете додати «next» до рядка версії, а наступного разу вам "
-"потрібно буде знову видалити суфікс «next»:"
+"випадку ви можете додати \"next\" до рядка версії, а наступного разу вам "
+"потрібно буде знову видалити суфікс \"next\":"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -495,8 +495,8 @@ msgid ""
"message."
msgstr ""
"Функція <xref linkend=\"PostGIS_Full_Version\"/> повинна повідомити вас про "
-"необхідність виконання такого оновлення за допомогою повідомлення «procs "
-"need upgrade» (процедури потребують оновлення)."
+"необхідність виконання такого оновлення за допомогою повідомлення \"procs "
+"need upgrade\" (процедури потребують оновлення)."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"upgrade</link>."
msgstr ""
"Додаткові інструкції для користувачів Windows доступні за посиланням <link "
-"xlink:href=«http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiWinUpgrade»>Windows "
+"xlink:href=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiWinUpgrade\">Windows "
"Hard upgrade</link>."
#. Tag: para
@@ -558,7 +558,7 @@ msgid ""
"output. The user can be the owner of the db, need not be postgres super "
"account."
msgstr ""
-"Створіть дамп бази даних, яку ви хочете оновити, у «власному форматі» ("
+"Створіть дамп бази даних, яку ви хочете оновити, у \"власному форматі\" ("
"назвемо його <varname>olddb</varname>), включіть бінарні блоки (-b) та "
"детальний вивід (-v). Користувач може бути власником бази даних, не "
"обов'язково мати супер-акаунт postgres."
@@ -693,8 +693,8 @@ msgid ""
"will see, when importing your database, issues like this :"
msgstr ""
"Якщо ви оновлюєте стару базу даних, що містить французьку <link "
-"xlink:href=«https://en.wikipedia.org/wiki/"
-"Institut_g%C3%A9ographique_national»> IGN </link> картографію, у вас, "
+"xlink:href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Institut_g%C3%A9ographique_national\"> IGN </link> картографію, у вас, "
"ймовірно, будуть SRID поза діапазоном, і під час імпортування бази даних ви "
"побачите такі проблеми:"
@@ -725,8 +725,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Створіть нову базу даних newdb, активуйте необхідні розширення Postgis і "
"правильно вставте французьку систему IGN за допомогою: <link "
-"xlink:href=«https://raw.githubusercontent.com/Remi-C/"
-"IGN_spatial_ref_for_PostGIS/master/Put_IGN_SRS_into_Postgis.sql»> цього "
+"xlink:href=\"https://raw.githubusercontent.com/Remi-C/"
+"IGN_spatial_ref_for_PostGIS/master/Put_IGN_SRS_into_Postgis.sql\"> цього "
"скрипту </link> Після цих операцій імпортуйте свої дані:"
#. Tag: title
@@ -756,7 +756,7 @@ msgid ""
"Tuning_Your_PostgreSQL_Server\">Tuning your PostgreSQL Server</link>."
msgstr ""
"Загальні відомості про оптимізацію PostgreSQL див. у розділі <link "
-"xlink:href=«https://wiki.postgresql.org/wiki/Tuning_Your_PostgreSQL_Server»"
+"xlink:href=\"https://wiki.postgresql.org/wiki/Tuning_Your_PostgreSQL_Server\"
">Налаштування сервера PostgreSQL</link>."
#. Tag: para
@@ -809,7 +809,7 @@ msgid ""
"they are in an inherited hierarchy and not pay the planner penalty otherwise."
msgstr ""
"Зазвичай використовується для розділення таблиць. За замовчуванням "
-"встановлено значення «partition», яке ідеально підходить для PostgreSQL 8.4 "
+"встановлено значення \"partition\", яке ідеально підходить для PostgreSQL 8.4 "
"і вище, оскільки змушує планувальник аналізувати таблиці на предмет обмежень "
"тільки в тому випадку, якщо вони знаходяться в успадкованій ієрархії, і не "
"застосовувати штрафні санкції до планувальника в інших випадках."
@@ -842,8 +842,8 @@ msgid ""
"setting has additional importance in that it controls the max number of "
"processes you can have for parallel queries."
msgstr ""
-"<link xlink:href=«https://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
-"config-resource.html#GUC-MAX-WORKER-PROCESSES»>max_worker_processes</link> "
+"<link xlink:href=\"https://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
+"config-resource.html#GUC-MAX-WORKER-PROCESSES\">max_worker_processes</link> "
"Цей параметр доступний тільки для PostgreSQL 9.4+. Для PostgreSQL 9.6+ це "
"налаштування має додаткове значення, оскільки воно контролює максимальну "
"кількість процесів, які можна використовувати для паралельних запитів."
@@ -874,8 +874,8 @@ msgid ""
"config-resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</link> - sets the size of "
"memory used for sort operations and complex queries"
msgstr ""
-"<link xlink:href=«http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
-"config-resource.html#GUC-WORK-MEM»>work_mem</link> - встановлює розмір "
+"<link xlink:href=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
+"config-resource.html#GUC-WORK-MEM\">work_mem</link> - встановлює розмір "
"пам'яті, що використовується для операцій сортування та складних запитів"
#. Tag: para
@@ -909,8 +909,8 @@ msgid ""
"config-resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</link> "
"- the memory size used for VACUUM, CREATE INDEX, etc."
msgstr ""
-"<link xlink:href=«http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
-"config-resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM»>maintenance_work_mem</link> - "
+"<link xlink:href=\"http://www.postgresql.org/docs/current/static/runtime-"
+"config-resource.html#GUC-MAINTENANCE-WORK-MEM\">maintenance_work_mem</link> - "
"розмір пам'яті, що використовується для VACUUM, CREATE INDEX тощо."
#. Tag: para
@@ -1023,10 +1023,10 @@ msgid ""
"<link xlink:href=\"http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/sew-"
"refactor/postgresql\">PAGC PostgreSQL Address Standardizer</link>)."
msgstr ""
-"Це є форком <link xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-11.html»"
+"Це є форком <link xlink:href=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-11.html\"
">стандартизатора PAGC</link> (оригінальний код для цієї частини був <link "
-"xlink:href=«http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/"
-"sew-refactor/postgresql»>стандартизатором адрес PAGC PostgreSQL</link>)."
+"xlink:href=\"http://sourceforge.net/p/pagc/code/360/tree/branches/"
+"sew-refactor/postgresql\">стандартизатором адрес PAGC PostgreSQL</link>)."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1073,8 +1073,8 @@ msgid ""
"For installation instructions refer to: <xref "
"linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/>."
msgstr ""
-"Інструкції з установки див.: <xref linkend="
-"\"installing_pagc_address_standardizer\"/>."
+"Інструкції з установки див.: <xref "
+"linkend=\"installing_pagc_address_standardizer\"/>."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -1183,8 +1183,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Композитний тип, що складається з елементів адреси. Це тип повернення для "
"функції <xref linkend=\"standardize_address\"/>. Деякі описи елементів "
-"запозичені з <link xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
-"html#ss12.1»>PAGC Postal Attributes</link>."
+"запозичені з <link xlink:href=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
+"html#ss12.1\">PAGC Postal Attributes</link>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1192,8 +1192,7 @@ msgid ""
"The token numbers denote the output reference number in the <xref "
"linkend=\"rulestab\"/>."
msgstr ""
-"Номери токенів позначають вихідний номер посилання в <xref linkend=\"rulestab"
-"\"/>."
+"Номери токенів позначають вихідний номер посилання в <xref linkend=\"rulestab\"/>."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1393,8 +1392,8 @@ msgid ""
"pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-rec--\">PAGC Address Standardizer "
"Rule records</link>."
msgstr ""
-"текстове поле, що позначає правило. Детальніше див. <link "
-"xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-rec--»>Записи "
+"текстове поле, що позначає правило. Детальніше див. <link xlink:href=\"http://www."
+"pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-rec--\">Записи "
"правил стандартизації адрес PAGC</link>."
#. Tag: para
@@ -1449,7 +1448,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Кожне правило починається з набору вхідних токенів, за якими слідує "
"роздільник <code>-1</code>. Дієві вхідні токени, взяті з <link "
-"xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#ss12.2»>PAGC Input "
+"xlink:href=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#ss12.2\">PAGC Input "
"Tokens</link>, наведені нижче:"
#. Tag: emphasis
@@ -1464,7 +1463,7 @@ msgid ""
"\"and\"."
msgstr ""
"(13). Символ амперсанд (&) часто використовується для скорочення слова "
-"«and»."
+"\"and\"."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1501,7 +1500,7 @@ msgstr "(0). Ряд цифр."
#, no-c-format
msgid "(15). Representations such as First or 1st. Often used in street names."
msgstr ""
-"(15). Такі позначення, як «Перший» або «1-й». Часто використовуються в "
+"(15). Такі позначення, як \"Перший\" або \"1-й\". Часто використовуються в "
"назвах вулиць."
#. Tag: para
@@ -1704,7 +1703,7 @@ msgid ""
"(token number = \"<emphasis role=\"bold\">0</emphasis>\"). The class of "
"rules for parsing MACRO clauses such as <emphasis>PLACE STATE ZIP</emphasis>"
msgstr ""
-"(номер токена = «<emphasis role=\"bold\">0</emphasis>»). Клас правил для "
+"(номер токена = \"<emphasis role=\"bold\">0</emphasis>\"). Клас правил для "
"розбору MACRO класів, таких як <emphasis>PLACE STATE ZIP</emphasis>"
#. Tag: para
@@ -1715,20 +1714,20 @@ msgid ""
"html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</"
"link>."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\"><varname>MACRO_C</varname> вихідні токени<emphasis> ("
-"витяг з <link xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
-"html#--r-typ--»>http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
+"<emphasis role=\"bold\"><varname>MACRO_C</varname> вихідні токени</emphasis> ("
+"витяг з <link xlink:href=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
+"html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
"html#--r-typ--</link>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "(token number \"10\"). Example \"Albany\""
-msgstr "(токен номер «10»). Приклад «Albany»"
+msgstr "(токен номер \"10\"). Приклад \"Albany\""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "(token number \"11\"). Example \"NY\""
-msgstr "(токен номер «11»). Приклад «NY»"
+msgstr "(токен номер \"11\"). Приклад \"NY\""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1736,8 +1735,8 @@ msgid ""
"(token number \"12\"). This attribute is not used in most reference files. "
"Example \"USA\""
msgstr ""
-"(токен номер «12»). Цей атрибут не використовується в більшості файлів "
-"посилань. Приклад «USA»"
+"(токен номер \"12\"). Цей атрибут не використовується в більшості файлів "
+"посилань. Приклад \"USA\""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -1745,7 +1744,7 @@ msgid ""
"(token number \"13\"). (SADS elements \"ZIP CODE\" , \"PLUS 4\" ). This "
"attribute is used for both the US Zip and the Canadian Postal Codes."
msgstr ""
-"(токен номер «13»). (Елементи SADS «ZIP CODE» , «PLUS 4» ). Цей атрибут "
+"(токен номер \"13\"). (Елементи SADS \"ZIP CODE\" , \"PLUS 4\" ). Цей атрибут "
"використовується як для поштових індексів США, так і для поштових індексів "
"Канади."
@@ -1757,7 +1756,7 @@ msgid ""
"pretyp, suftype, qualif) (ie ARC_C plus CIVIC_C). These rules are not used "
"in the build phase."
msgstr ""
-"(номер токена = «<emphasis role=\"bold\">1</emphasis>»). Клас правил для "
+"(номер токена = \"<emphasis role=\"bold\">1</emphasis>\"). Клас правил для "
"розбору повних клаузул MICRO (таких як House, street, sufdir, predir, "
"pretyp, suftype, qualif) (тобто ARC_C плюс CIVIC_C). Ці правила не "
"використовуються на етапі побудови."
@@ -1770,9 +1769,9 @@ msgid ""
"html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</"
"link>."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\"><varname>MICRO_C</varname> вихідні токени<emphasis> ("
-"витяг з <link xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
-"html#--r-typ--»>http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
+"<emphasis role=\"bold\"><varname>MICRO_C</varname> вихідні токени</emphasis> ("
+"витяг з <link xlink:href=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
+"html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
"html#--r-typ--</link>."
#. Tag: para
@@ -1782,7 +1781,7 @@ msgid ""
"rules for parsing MICRO clauses, excluding the HOUSE attribute. As such uses "
"same set of output tokens as MICRO_C minus the HOUSE token."
msgstr ""
-"(номер маркера = «<emphasis role=\"bold\">2</emphasis>»). Клас правил для "
+"(номер маркера = \"<emphasis role=\"bold\">2</emphasis>\"). Клас правил для "
"розбору клаузул MICRO, за винятком атрибуту HOUSE. Як такий, використовує "
"той самий набір вихідних маркерів, що й MICRO_C, за винятком маркера HOUSE."
@@ -1792,7 +1791,7 @@ msgid ""
"(token number = \"<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>\"). The class of "
"rules for parsing the HOUSE attribute."
msgstr ""
-"(номер токена = «<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>»). Клас правил для "
+"(номер токена = \"<emphasis role=\"bold\">3</emphasis>\"). Клас правил для "
"розбору атрибуту HOUSE."
#. Tag: para
@@ -1802,7 +1801,7 @@ msgid ""
"rules for parsing EXTRA attributes - attributes excluded from geocoding. "
"These rules are not used in the build phase."
msgstr ""
-"(номер токена = «<emphasis role=\"bold\">4</emphasis>»). Клас правил для "
+"(номер токена = \"<emphasis role=\"bold\">4</emphasis>\"). Клас правил для "
"розбору атрибутів EXTRA - атрибутів, виключених з геокодування. Ці правила "
"не використовуються на етапі побудови."
@@ -1814,9 +1813,9 @@ msgid ""
"html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--r-typ--</"
"link>."
msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\"><varname>EXTRA_C</varname> вихідні токени<emphasis> ("
-"витяг з <link xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
-"html#--r-typ--»>http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
+"<emphasis role=\"bold\"><varname>EXTRA_C</varname> вихідні токени</emphasis> ("
+"витяг з <link xlink:href=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
+"html#--r-typ--\">http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12."
"html#--r-typ--</link>."
#. Tag: para
@@ -1928,7 +1927,7 @@ msgid ""
"pagc-12.html#--i-tok--\">PAGC Tokens</link>."
msgstr ""
"integer: тип слова. Замінюється тільки в цьому контексті. Див. <link "
-"xlink:href=«http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--i-tok--»>Токени "
+"xlink:href=\"http://www.pagcgeo.org/docs/html/pagc-12.html#--i-tok--\">Токени "
"PAGC</link>."
#. Tag: refpurpose
@@ -2256,8 +2255,8 @@ msgid ""
"side table, which contains all the columns of the parent table, and the "
"following additional columns:"
msgstr ""
-"Якщо у вас є таблиця «roads», цей модуль буде вести додаткову таблицю "
-"«roads_history», яка містить усі стовпці батьківської таблиці та наступні "
+"Якщо у вас є таблиця \"roads\", цей модуль буде вести додаткову таблицю "
+"\"roads_history\", яка містить усі стовпці батьківської таблиці та наступні "
"додаткові стовпці:"
#. Tag: para
@@ -2268,10 +2267,10 @@ msgid ""
"to NULL, a unique 'history_id', a 'last_operation' of 'INSERT' and "
"'active_user' set."
msgstr ""
-"Коли ви вставляєте новий запис у «roads», запис автоматично вставляється у "
-"«roads_history», з заповненим полем «date_added», полем «date_deleted», "
-"встановленим на NULL, унікальним «history_id», «last_operation» з «INSERT» "
-"та «active_user»."
+"Коли ви вставляєте новий запис у \"roads\", запис автоматично вставляється у "
+"\"roads_history\", з заповненим полем \"date_added\", полем \"date_deleted\", "
+"встановленим на NULL, унікальним \"history_id\", \"last_operation\" з \"INSERT\" "
+"та \"active_user\"."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -2279,8 +2278,8 @@ msgid ""
"When you delete a record in 'roads', the record in the history table is "
"*not* deleted, but the 'date_deleted' is set to the current date."
msgstr ""
-"Коли ви видаляєте запис у «roads», запис у таблиці історії *не* видаляється, "
-"але «date_deleted» встановлюється на поточну дату."
+"Коли ви видаляєте запис у \"roads\", запис у таблиці історії *не* видаляється, "
+"але \"date_deleted\" встановлюється на поточну дату."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -2289,9 +2288,9 @@ msgid ""
"filled in and a new record is created with the 'date_added' set and "
"'date_deleted' NULL."
msgstr ""
-"Коли ви оновлюєте запис у «roads», у поточному записі заповнюється поле "
-"«date_deleted» і створюється новий запис із полем «date_added» та полем "
-"«date_deleted» із значенням NULL."
+"Коли ви оновлюєте запис у \"roads\", у поточному записі заповнюється поле "
+"\"date_deleted\" і створюється новий запис із полем \"date_added\" та полем "
+"\"date_deleted\" із значенням NULL."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -2383,7 +2382,7 @@ msgid ""
"link> released by the US Census Bureau."
msgstr ""
"Геокодер на основі plpgsql, написаний для роботи з <link "
-"xlink:href=«https://www2.census.gov/geo/tiger/»>TIGER (Topologically "
+"xlink:href=\"https://www2.census.gov/geo/tiger/\">TIGER (Topologically "
"Integrated Geographic Encoding and Referencing system ) / Line and Master "
"Address database export</link>, випущеним Бюро перепису населення США."
@@ -2610,7 +2609,7 @@ msgid ""
"a pure SQL interface like the tiger geocoder, or if a good deal of the logic "
"is implemented in the web interface."
msgstr ""
-"<link xlink:href=«http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim»>Nominatim</"
+"<link xlink:href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim\">Nominatim</"
"link> використовує дані у форматі OpenStreetMap gazeteer. Для завантаження "
"даних необхідні osm2pgsql, PostgreSQL 8.4+ та PostGIS 1.5+. Програма "
"упакована як веб-інтерфейс і, судячи з усього, призначена для виклику як веб-"
@@ -2629,7 +2628,7 @@ msgid ""
"relies on Java 1.5, Servlet apps, Solr. GisGraphy is cross-platform and also "
"has a reverse geocoder among some other neat features."
msgstr ""
-"<link xlink:href=«http://www.gisgraphy.com/»>GIS Graphy</link> також "
+"<link xlink:href=\"http://www.gisgraphy.com/\">GIS Graphy</link> також "
"використовує PostGIS і, як і Nominatim, працює з даними OpenStreetMap (OSM). "
"Він постачається з завантажувачем для завантаження даних OSM і, подібно до "
"Nominatim, здатний геокодувати не тільки США. Подібно до Nominatim, він "
@@ -2853,7 +2852,7 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Examples: Using Geometry filter"
-msgstr "Приклади: Використання фільтра «Geometry»"
+msgstr "Приклади: Використання фільтра \"Geometry\""
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -3813,7 +3812,7 @@ msgid ""
"taking up a good chunk of the street range and the rest of the buildings are "
"clustered at the end."
msgstr ""
-"Чому ми говоримо «теоретичні», а не «фактичні адреси»? Дані Tiger не містять "
+"Чому ми говоримо \"теоретичні\", а не \"фактичні адреси\"? Дані Tiger не містять "
"реальних адрес, а лише діапазони вулиць. Таким чином, теоретична адреса є "
"інтерпольованою адресою, що базується на діапазонах вулиць. Наприклад, "
"інтерполяція однієї з моїх адрес дає результат 26 Court St. і 26 Court Sq., "
@@ -4136,8 +4135,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Презентація Сандро Сантіллі на конференції PostGIS Day Paris 2011 містить "
"хороший огляд топології PostGIS та її перспектив <link "
-"xlink:href=«http://strk.kbt.io/projects/postgis/"
-"Paris2011_TopologyWithPostGIS_2_0.pdf»>Топологія з PostGIS 2.0, "
+"xlink:href=\"http://strk.kbt.io/projects/postgis/"
+"Paris2011_TopologyWithPostGIS_2_0.pdf\">Топологія з PostGIS 2.0, "
"презентація</link>."
#. Tag: para
@@ -4166,7 +4165,7 @@ msgid ""
"some data, check out <xref linkend=\"Topology_Load_Tiger\"/>."
msgstr ""
"Прикладом топологічної бази даних ГІС є база даних <link "
-"xlink:href=«https://www.census.gov/geo/maps-data/data/tiger.html»>US Census "
+"xlink:href=\"https://www.census.gov/geo/maps-data/data/tiger.html\">US Census "
"Topologically Integrated Geographic Encoding and Referencing System (TIGER)</"
"link> (Топологічно інтегрована система географічного кодування та посилань "
"перепису населення США). Якщо ви хочете поекспериментувати з топологією "
@@ -4196,7 +4195,7 @@ msgid ""
"org/postgis/wiki/UsersWikiPostgisTopology\">PostGIS Topology Wiki</link>"
msgstr ""
"Детальнішу інформацію про цей проект можна знайти за посиланням <link "
-"xlink:href=«http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgisTopology»"
+"xlink:href=\"http://trac.osgeo.org/postgis/wiki/UsersWikiPostgisTopology\""
">PostGIS Topology Wiki</link>"
#. Tag: para
@@ -4628,7 +4627,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RenameTopology\"/>"
-msgstr ", <xref linkend=\"Перейменувати топологію\"/>"
+msgstr ", <xref linkend=\"RenameTopology\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -4691,7 +4690,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid ", <xref linkend=\"RenameTopoGeometryColumn\"/>"
-msgstr ", <xref linkend=\"Перейменувати стовпець топографічної геометрії\"/>"
+msgstr ", <xref linkend=\"RenameTopoGeometryColumn\"/>"
#. Tag: refpurpose
#, no-c-format
@@ -4956,7 +4955,7 @@ msgstr "face without edges"
#. Tag: entry
#, no-c-format
msgid "Identifier of the orphaned face."
-msgstr "Ідентифікатор «осиротілої» грані."
+msgstr "Ідентифікатор \"осиротілої\" грані."
#. Tag: entry
#, no-c-format
@@ -5135,7 +5134,7 @@ msgid ""
"known as a \"Side Location Conflict\"."
msgstr ""
"Ребра в кільці позначають конфліктуючі грані на стороні ходіння. Це також "
-"називається «конфліктом розташування сторін»."
+"називається \"конфліктом розташування сторін\"."
#. Tag: entry
#, no-c-format
@@ -5186,8 +5185,8 @@ msgid ""
"Changed: 2.2.0 values for id1 and id2 were swapped for 'edge crosses node' "
"to be consistent with error description."
msgstr ""
-"Змінено: 2.2.0 значення id1 та id2 були поміняні місцями для «перетину ребер "
-"вузлом» з метою узгодження з описом помилки."
+"Змінено: 2.2.0 значення id1 та id2 були поміняні місцями для \"перетину ребер "
+"вузлом\" з метою узгодження з описом помилки."
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -5267,7 +5266,7 @@ msgid ""
"Snapping could make the topology invalid, so it is recommended to check the "
"outcome of operation with <xref linkend=\"ValidateTopology\"/>."
msgstr ""
-"При використанні функції «Прив'язати» топологія може стати недійсною, тому "
+"При використанні функції \"Прив'язати\" топологія може стати недійсною, тому "
"рекомендується перевірити результат операції за допомогою <xref linkend="
"\"ValidateTopology\"/>."
-----------------------------------------------------------------------
Summary of changes:
doc/po/sv/postgis-manual.po | 16 ++---
doc/po/uk/postgis-manual.po | 157 ++++++++++++++++++++++----------------------
2 files changed, 86 insertions(+), 87 deletions(-)
hooks/post-receive
--
PostGIS
More information about the postgis-tickets
mailing list