[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0rc2-78-g455756d75

git at osgeo.org git at osgeo.org
Fri Oct 3 08:47:57 PDT 2025


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  455756d75996961f41b0bc5404b2f2daffb41f44 (commit)
      from  db3ade4307c67561e7a59eb9c9badd1117dd1010 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit 455756d75996961f41b0bc5404b2f2daffb41f44
Author: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>
Date:   Fri Oct 3 14:45:16 2025 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Ukrainian)
    
    Currently translated at 64.0% (3749 of 5857 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/uk/

diff --git a/doc/po/uk/postgis-manual.po b/doc/po/uk/postgis-manual.po
index 24ad6835e..83bb630d2 100644
--- a/doc/po/uk/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/uk/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-08-21 03:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-09-21 01:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2025-10-03 15:47+0000\n"
 "Last-Translator: Denys Kovshun <deniskovshun at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
 "postgis-manual/uk/>\n"
@@ -30853,6 +30853,11 @@ msgid ""
 "a new raster with the same size, alignment and SRID. If srid is left out, "
 "the spatial ref is set to unknown (0)."
 msgstr ""
+"Повертає порожній растр (без каналів) заданих розмірів (ширина і висота), "
+"верхнього лівого кута X і Y, розміру пікселя і повороту (scalex, scaley, "
+"skewx і skewy) та системи координат (srid). Якщо передано растр, повертає "
+"новий растр з тим самим розміром, вирівнюванням та SRID. Якщо srid не "
+"вказано, просторова система координат встановлюється на невідому (0)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30862,6 +30867,10 @@ msgid ""
 "X (upperleftx), upper left Y (upperlefty), pixel size and rotation (scalex, "
 "scaley, skewx & skewy) and reference system (srid)."
 msgstr ""
+"Повертає порожній растр (без каналу) заданих розмірів (ширина та висота) з "
+"геореференцією в просторових (або світових) координатах з верхнім лівим X "
+"(upperleftx), верхнім лівим Y (upperlefty), розміром пікселя та обертанням ("
+"scalex, scaley, skewx та skewy) і системи координат (srid)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30870,6 +30879,10 @@ msgid ""
 "(pixelsize). scalex is set to this argument and scaley is set to the "
 "negative value of this argument. skewx and skewy are set to 0."
 msgstr ""
+"В останній версії для визначення розміру пікселя (pixelsize) "
+"використовується єдиний параметр. scalex встановлюється на значення цього "
+"аргументу, а scaley — на від'ємне значення цього аргументу. skewx і skewy "
+"встановлюються на 0."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30877,6 +30890,8 @@ msgid ""
 "If an existing raster is passed in, it returns a new raster with the same "
 "meta data settings (without the bands)."
 msgstr ""
+"Якщо передається існуючий растр, він повертає новий растр з тими ж "
+"налаштуваннями метаданих (без каналів)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30886,6 +30901,11 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_AddBand\"/> to define bands and <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SetValue\"/> to set initial pixel values."
 msgstr ""
+"Якщо srid не вказано, за замовчуванням використовується значення 0. Після "
+"створення порожнього растру ви, ймовірно, захочете додати до нього канали і, "
+"можливо, відредагувати його. Дивіться <xref linkend=\"RT_ST_AddBand\"/>для "
+"визначення каналів і <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>для встановлення "
+"початкових значень пікселів."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30894,6 +30914,9 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, , <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_MetaData\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, , <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -30901,6 +30924,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns a set of rasters resulting from the split of the input "
 "raster based upon the desired dimensions of the output rasters.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає набір растрів, отриманих в результаті розділення "
+"вхідного растра на основі бажаних розмірів вихідних растрів.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30908,6 +30933,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns a set of rasters resulting from the split of the input raster "
 "based upon the desired dimensions of the output rasters.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає набір растрів, отриманих в результаті розділення вхідного "
+"растра на основі бажаних розмірів вихідних растрів.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30919,6 +30946,12 @@ msgid ""
 "NODATA values. If raster band(s) do not have NODATA value(s) specified, one "
 "can be specified by setting <varname>nodataval</varname>."
 msgstr ""
+"Якщо <varname>padwithnodata</varname> = FALSE, крайні плитки з правого та "
+"нижнього боків растра можуть мати інші розміри, ніж решта плиток. Якщо "
+"<varname>padwithnodata</varname> = TRUE, всі плитки матимуть однакові "
+"розміри, при цьому крайні плитки можуть бути заповнені значеннями NODATA. "
+"Якщо для растрових смуг не вказано значення NODATA, його можна вказати, "
+"встановивши <varname>nodataval</varname>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30926,17 +30959,21 @@ msgid ""
 "If a specified band of the input raster is out-of-db, the corresponding band "
 "in the output rasters will also be out-of-db."
 msgstr ""
+"Якщо вказаний діапазон вхідного растра знаходиться поза межами бази даних, "
+"відповідний діапазон у вихідних растрах також буде поза межами бази даних."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_Retile\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Return a set of configured tiles from an arbitrarily tiled raster coverage."
 msgstr ""
+"Повернути набір налаштованих плиток з довільно розбитого на плитки "
+"растрового покриття."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30947,11 +30984,16 @@ msgid ""
 "data coming from the specified raster coverage (<varname>tab</varname>, "
 "<varname>col</varname>)."
 msgstr ""
+"Повернути набір плиток із заданим масштабом (<varname>sfx</varname>, "
+"<varname>sfy</varname>) і максимальний розмір (<varname>tw</varname>, "
+"<varname>th</varname>), що покривають вказану площу (<varname>ext</varname>) "
+"з даними, що надходять із вказаного растрового покриття (<varname>tab</"
+"varname>, <varname>col</varname>)."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns a raster from a supported GDAL raster file."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає растр із підтримуваного файлу растра GDAL."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30959,6 +31001,8 @@ msgid ""
 "Returns a raster from a supported GDAL raster file. <varname>gdaldata</"
 "varname> is of type bytea and should be the contents of the GDAL raster file."
 msgstr ""
+"Повертає растр із підтримуваного файлу растра GDAL. <varname>gdaldata</"
+"varname> має тип bytea і повинен містити вміст файлу растра GDAL."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30967,11 +31011,14 @@ msgid ""
 "assign the SRID from the GDAL raster. If <varname>srid</varname> is "
 "provided, the value provided will override any automatically assigned SRID."
 msgstr ""
+"Якщо <varname>srid</varname> має значення NULL, функція спробує автоматично "
+"призначити SRID з растру GDAL. Якщо <varname>srid</varname> вказано, надане "
+"значення замінить будь-який автоматично призначений SRID."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Raster Accessors"
-msgstr ""
+msgstr "Растрові аксесори"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -30979,6 +31026,8 @@ msgid ""
 "Returns the georeference meta data in GDAL or ESRI format as commonly seen "
 "in a world file. Default is GDAL."
 msgstr ""
+"Повертає метадані геореференції у форматі GDAL або ESRI, як це зазвичай "
+"зустрічається у світовому файлі. За замовчуванням використовується GDAL."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30988,36 +31037,40 @@ msgid ""
 "World_file\">world file</link>. Default is GDAL if no type specified. type "
 "is string 'GDAL' or 'ESRI'."
 msgstr ""
+"Повертає метадані геореференції, включаючи повернення каретки, у форматі "
+"GDAL або ESRI, як це зазвичай бачимо у <link xlink:href=«http://en.wikipedia."
+"org/wiki/World_file»>файлі world</link>. За замовчуванням використовується "
+"GDAL, якщо тип не вказано. Тип — це рядок «GDAL» або «ESRI»."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Difference between format representations is as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Різниця між форматами представлення полягає в наступному:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>GDAL</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>GDAL</varname>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<varname>ESRI</varname>:"
-msgstr ""
+msgstr "<varname>ESRI</varname>:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid "Returns the height of the raster in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає висоту растра в пікселях."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Returns the height of the raster."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає висоту растру."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31025,6 +31078,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
 "Otherwise, returns false.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає значення true, якщо растр порожній (ширина = 0 і висота "
+"= 0). В іншому випадку повертає значення false.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31032,6 +31087,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns true if the raster is empty (width = 0 and height = 0). "
 "Otherwise, returns false.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає значення true, якщо растр порожній (ширина = 0 і висота = 0). "
+"В іншому випадку повертає значення false.</para>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31039,11 +31096,13 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає обсяг простору (у байтах), який займає "
+"растр.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the amount of space (in bytes) the raster takes.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Повертає обсяг простору (у байтах), який займає растр.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31051,6 +31110,8 @@ msgid ""
 "This is a nice compliment to PostgreSQL built in functions pg_column_size, "
 "pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
 msgstr ""
+"Це гарне доповнення до вбудованих функцій PostgreSQL pg_column_size, "
+"pg_size_pretty, pg_relation_size, pg_total_relation_size."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31060,6 +31121,11 @@ msgid ""
 "table contribution and large geometries are stored in TOAST tables. "
 "pg_column_size might return lower because it returns the compressed size."
 msgstr ""
+"pg_relation_size, що визначає розмір таблиці в байтах, може повертати "
+"розмір, менший за ST_MemSize. Це пов'язано з тим, що pg_relation_size не "
+"додає розмір тостованих таблиць, а великі геометрії зберігаються в таблицях "
+"TOAST. pg_column_size може повертати менший розмір, оскільки він повертає "
+"стислий розмір."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31067,6 +31133,8 @@ msgid ""
 "Returns basic meta data about a raster object such as pixel size, rotation "
 "(skew), upper, lower left, etc."
 msgstr ""
+"Повертає основні метадані про растровий об'єкт, такі як розмір пікселя, "
+"поворот (перекос), верхній, нижній лівий кут тощо."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31075,28 +31143,35 @@ msgid ""
 "(skew), upper, lower left, etc. Columns returned: upperleftx | upperlefty | "
 "width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | srid | numbands"
 msgstr ""
+"Повертає основні метадані про растровий об'єкт, такі як розмір пікселя, "
+"поворот (перекос), верхній, нижній лівий кут тощо. Повертаються стовпці: "
+"upperleftx | upperlefty | width | height | scalex | scaley | skewx | skewy | "
+"srid | numbands"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<refpurpose>Returns the number of bands in the raster object.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає кількість каналів у растровому об'єкті.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the number of bands in the raster object.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Повертає кількість каналів у растровому об'єкті.</para>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the pixel height in geometric units of the spatial reference system."
 msgstr ""
+"Повертає висоту пікселя в геометричних одиницях просторової системи "
+"координат."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31105,6 +31180,10 @@ msgid ""
 "system. In the common case where there is no skew, the pixel height is just "
 "the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels."
 msgstr ""
+"Повертає висоту пікселя в геометричних одиницях просторової системи "
+"координат. У звичайному випадку, коли немає нахилу, висота пікселя дорівнює "
+"співвідношенню масштабу між геометричними координатами та растровими "
+"пікселями."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31112,16 +31191,18 @@ msgid ""
 "Refer to <xref linkend=\"RT_ST_PixelWidth\"/> for a diagrammatic "
 "visualization of the relationship."
 msgstr ""
+"Дивіться <xref linkend=\"RT_ST_PixelWidth\"/>для схематичного зображення "
+"цього взаємозв'язку."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Rasters with no skew"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади: Растри без нахилу"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Examples: Rasters with skew different than 0"
-msgstr ""
+msgstr "Приклади: Растери з нахилом, відмінним від 0"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31129,12 +31210,16 @@ msgid ""
 ", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_SkewX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_SkewY\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the pixel width in geometric units of the spatial reference system."
 msgstr ""
+"Повертає ширину пікселя в геометричних одиницях просторової системи "
+"координат."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31143,28 +31228,32 @@ msgid ""
 "system. In the common case where there is no skew, the pixel width is just "
 "the scale ratio between geometric coordinates and raster pixels."
 msgstr ""
+"Повертає ширину пікселя в геометричних одиницях просторової системи "
+"координат. У звичайному випадку, коли немає нахилу, ширина пікселя дорівнює "
+"співвідношенню масштабу між геометричними координатами та растровими "
+"пікселями."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "The following diagram demonstrates the relationship:"
-msgstr ""
+msgstr "Наступна діаграма ілюструє взаємозв'язок:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Pixel Height: Pixel size in the j direction"
-msgstr ""
+msgstr "Висота пікселя: розмір пікселя в напрямку j"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Pixel Width: Pixel size in the i direction"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина пікселя: Розмір пікселя в напрямку i"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the X component of the pixel width in units of coordinate reference "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає X-компоненту ширини пікселя в одиницях системи координат."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31173,18 +31262,21 @@ msgid ""
 "system. Refer to <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
 "World_file\">World File</link> for more details."
 msgstr ""
+"Повертає компонент X ширини пікселя в одиницях системи координат. Докладнішу "
+"інформацію див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia.org/wiki/World_file»"
+">World File</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeX."
-msgstr ""
+msgstr "Змінено: 2.0.0. У версіях WKTRaster це називалося ST_PixelSizeX."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the Y component of the pixel height in units of coordinate reference "
 "system."
-msgstr ""
+msgstr "Повертає компонент Y висоти пікселя в одиницях системи координат."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31193,11 +31285,14 @@ msgid ""
 "system. May be negative. Refer to <link xlink:href=\"http://en.wikipedia.org/"
 "wiki/World_file\">World File</link> for more details."
 msgstr ""
+"Повертає компонент Y висоти пікселя в одиницях системи координат. Може бути "
+"від'ємним. Докладнішу інформацію див. у <link xlink:href=«http://en.wikipedia"
+".org/wiki/World_file»>World File</link>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.0.0. In WKTRaster versions this was called ST_PixelSizeY."
-msgstr ""
+msgstr "Змінено: 2.0.0. У версіях WKTRaster це називалося ST_PixelSizeY."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31205,6 +31300,9 @@ msgid ""
 "Returns the raster's upper left corner as geometric X and Y (longitude and "
 "latitude) given a column and row. Column and row starts at 1."
 msgstr ""
+"Повертає верхній лівий кут растра у вигляді геометричних координат X та Y ("
+"довгота та широта) за заданим стовпцем та рядком. Стовпець та рядок "
+"починаються з 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31778,6 +31876,10 @@ msgid ""
 "ST_BandFileTimestamp() so a client can determine if the filename of a outdb "
 "raster as seen by it is the same as the one seen by the server."
 msgstr ""
+"Ця функція зазвичай використовується разом із ST_BandPath() та "
+"ST_BandFileTimestamp(), щоб клієнт міг визначити, чи ім'я файлу растрового "
+"зображення outdb, яке він бачить, збігається з ім'ям файлу, яке бачить "
+"сервер."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31785,6 +31887,8 @@ msgid ""
 "Returns the file timestamp of a band stored in file system. If no bandnum "
 "specified, 1 is assumed."
 msgstr ""
+"Повертає мітку часу файлу смуги, що зберігається у файловій системі. Якщо "
+"номер смуги не вказано, вважається, що він дорівнює 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31793,6 +31897,9 @@ msgid ""
 "UTC) of a band stored in file system. Throws an error if called with an in "
 "db band, or if outdb access is not enabled."
 msgstr ""
+"Повертає мітку часу файлу (кількість секунд з 1 січня 1970 року 00:00:00 UTC)"
+" смуги, що зберігається у файловій системі. Видає помилку, якщо викликається "
+"зі смугою в базі даних або якщо доступ outdb не ввімкнено."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31801,6 +31908,10 @@ msgid ""
 "ST_BandFileSize() so a client can determine if the filename of a outdb "
 "raster as seen by it is the same as the one seen by the server."
 msgstr ""
+"Ця функція зазвичай використовується разом з ST_BandPath() та "
+"ST_BandFileSize(), щоб клієнт міг визначити, чи ім'я файлу растрового "
+"зображення outdb, яке він бачить, збігається з ім'ям файлу, яке бачить "
+"сервер."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31808,6 +31919,8 @@ msgid ""
 "Returns the type of pixel for given band. If no bandnum specified, 1 is "
 "assumed."
 msgstr ""
+"Повертає тип пікселя для заданого діапазону. Якщо діапазон не вказано, "
+"приймається значення 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31815,77 +31928,83 @@ msgid ""
 "Returns name describing data type and size of values stored in each cell of "
 "given band."
 msgstr ""
+"Повертає ім'я, що описує тип даних і розмір значень, що зберігаються в "
+"кожній комірці заданого діапазону."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "There are 11 pixel types. Pixel Types supported are as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "Існує 11 типів пікселів. Підтримуються такі типи пікселів:"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "1BB - 1-bit boolean"
-msgstr ""
+msgstr "1BB - 1-бітний логічний"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "2BUI - 2-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "2BUI - 2-бітне ціле число без знака"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "4BUI - 4-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "4BUI - 4-бітне ціле число без знака"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "8BSI - 8-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "8BSI – 8-бітне ціле число зі знаком"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "8BUI - 8-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "8BUI – 8-бітне ціле число без знака"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "16BSI - 16-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "16BSI – 16-бітне ціле число зі знаком"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "16BUI - 16-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "16BUI – 16-бітне ціле число без знака"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "32BSI - 32-bit signed integer"
-msgstr ""
+msgstr "32BSI – 32-бітне ціле число без знака"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "32BUI - 32-bit unsigned integer"
-msgstr ""
+msgstr "32BUI – 32-бітне ціле число без знака"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "32BF - 32-bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32BF - 32-бітний з плаваючою комою"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "64BF - 64-bit float"
-msgstr ""
+msgstr "64BF - 64-бітний з плаваючою комою"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<refpurpose>Returns the minimum value this pixeltype can store.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає мінімальне значення, яке може зберігати цей тип "
+"пікселів.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns the minimum value this pixeltype can store.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає мінімальне значення, яке може зберігати цей тип "
+"пікселів.</para>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31893,6 +32012,9 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns true if there is no band with given band number. If no "
 "band number is specified, then band number 1 is assumed.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає значення true, якщо немає діапазону з вказаним номером. "
+"Якщо номер діапазону не вказано, то вважається, що це діапазон № "
+"1.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31900,11 +32022,13 @@ msgid ""
 "<para>Returns true if there is no band with given band number. If no band "
 "number is specified, then band number 1 is assumed.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає значення true, якщо немає діапазону з вказаним номером. Якщо "
+"номер діапазону не вказано, то вважається, що це діапазон № 1.</para>"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
 msgid "Raster Pixel Accessors and Setters"
-msgstr ""
+msgstr "Доступ до растрових пікселів та їх налаштування"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31912,6 +32036,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a "
 "particular row and column.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає геометрію полігону, що обмежує піксель для певного "
+"рядка та стовпця.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31919,6 +32045,8 @@ msgid ""
 "<para>Returns the polygon geometry that bounds the pixel for a particular "
 "row and column.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає геометрію полігону, що обмежує піксель для певного рядка та "
+"стовпця.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31929,6 +32057,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/"
 ">, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\""
+"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Intersection\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31936,6 +32068,8 @@ msgid ""
 "Returns the polygon geometry that bounds every pixel of a raster band along "
 "with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel."
 msgstr ""
+"Повертає геометрію полігону, що обмежує кожен піксель растрового каналу, "
+"разом із значенням, X- та Y-координатами кожного пікселя."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31944,14 +32078,20 @@ msgid ""
 "with the value (double precision), the X and the Y raster coordinates "
 "(integers) of each pixel."
 msgstr ""
+"Повертає геометрію полігону, що обмежує кожен піксель растрового каналу, "
+"разом із значенням (подвійна точність), X- та Y-координатами растру (цілими "
+"числами) кожного пікселя."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Return record format: <parameter>geom</parameter> <xref linkend=\"geometry\"/"
 ">, <parameter>val</parameter> double precision, <parameter>x</parameter> "
 "integer, <parameter>y</parameter> integers."
 msgstr ""
+"Формат запису повернення: <параметр>geom</параметр> <xref linkend=\"geometry"
+"\"/>, <параметр>val</параметр> подвійна точність, <parameter>x</parameter> "
+"ціле число, <parameter>y</parameter> цілі числа."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31959,6 +32099,8 @@ msgid ""
 "When <parameter>exclude_nodata_value</parameter> = TRUE, only those pixels "
 "whose values are not NODATA are returned as points."
 msgstr ""
+"Коли <parameter>exclude_nodata_value</parameter> = TRUE, як точки "
+"повертаються тільки ті пікселі, значення яких не є NODATA."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31967,16 +32109,19 @@ msgid ""
 "different than ST_DumpAsPolygons where each geometry represents one or more "
 "pixels with the same pixel value."
 msgstr ""
+"ST_PixelAsPolygons повертає одну геометрію полігону для кожного пікселя. Це "
+"відрізняється від ST_DumpAsPolygons, де кожна геометрія представляє один або "
+"кілька пікселів з однаковим значенням пікселя."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.1.0 exclude_nodata_value optional argument was added."
-msgstr ""
+msgstr "Покращено: 2.1.0 додано опціональний аргумент exclude_nodata_value."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Changed: 2.1.1 Changed behavior of exclude_nodata_value."
-msgstr ""
+msgstr "Змінено: 2.1.1 Змінено поведінку exclude_nodata_value."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31986,6 +32131,10 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\""
+"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -31993,11 +32142,13 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає геометрію точки верхнього лівого кута "
+"пікселя.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "<para>Returns a point geometry of the pixel's upper-left corner.</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Повертає точкову геометрію верхнього лівого кута пікселя.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32007,6 +32158,10 @@ msgid ""
 ">, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\""
+"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32016,6 +32171,10 @@ msgid ""
 "coordinates of the point geometry are of the pixel's upper-left corner.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає точкову геометрію для кожного пікселя растрового "
+"діапазону разом із значенням, X- та Y-координатами кожного пікселя. "
+"Координати точкової геометрії відповідають верхньому лівому куту "
+"пікселя.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32024,6 +32183,9 @@ msgid ""
 "the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The coordinates "
 "of the point geometry are of the pixel's upper-left corner.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає точкову геометрію для кожного пікселя растрового діапазону "
+"разом із значенням, X- та Y-координатами кожного пікселя. Координати "
+"точкової геометрії відповідають верхньому лівому куту пікселя.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32033,6 +32195,10 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\""
+"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32040,6 +32206,8 @@ msgid ""
 "<refpurpose>Returns the centroid (point geometry) of the area represented by "
 "a pixel.</refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає центроїд (точкову геометрію) області, представленої "
+"пікселем.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32047,11 +32215,13 @@ msgid ""
 "<para>Returns the centroid (point geometry) of the area represented by a "
 "pixel.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає центроїд (точкову геометрію) області, представленої "
+"пікселем.</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 3.2.0 Faster now implemented in C."
-msgstr ""
+msgstr "Покращено: 3.2.0 Тепер швидше реалізовано в C."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32061,6 +32231,9 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroids\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32070,6 +32243,9 @@ msgid ""
 "The point geometry is the centroid of the area represented by a pixel.</"
 "refpurpose>"
 msgstr ""
+"<refpurpose>Повертає центроїд ( точкову геометрію) для кожного пікселя "
+"растрового каналу разом із значенням, X- та Y-координатами кожного пікселя. "
+"Точкова геометрія — це центроїд області, представленої пікселем.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32078,6 +32254,9 @@ msgid ""
 "along with the value, the X and the Y raster coordinates of each pixel. The "
 "point geometry is the centroid of the area represented by a pixel.</para>"
 msgstr ""
+"<para>Повертає центроїд ( точкову геометрію) для кожного пікселя растрового "
+"каналу разом із значенням, X- та Y-координатами кожного пікселя. Точкова "
+"геометрія є центроїдом області, представленої пікселем..</para>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32087,6 +32266,9 @@ msgid ""
 "<xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_PixelAsPolygons\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPoint\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_PixelAsPoints\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsCentroid\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32098,6 +32280,13 @@ msgid ""
 "intersect and return value. If <varname>exclude_nodata_value</varname> is "
 "not passed in then reads it from metadata of raster."
 msgstr ""
+"Повертає значення заданого каналу в заданому стовпці x, рядку y пікселя або "
+"в певній геометричній точці. Номери смуг починаються з 1 і, якщо не вказано, "
+"приймаються за 1. Якщо <varname>exclude_nodata_value</varname> встановлено "
+"на false, то всі пікселі, включаючи пікселі <varname>nodata</varname>, "
+"вважаються пересічними і повертають значення. Якщо "
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> не передано, то воно зчитується з "
+"метаданих растру."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32106,6 +32295,9 @@ msgid ""
 "given geometry point. Band numbers start at 1 and band is assumed to be 1 if "
 "not specified."
 msgstr ""
+"Повертає значення заданого каналу в заданому стовпці x, рядку y пікселя або "
+"в заданій геометричній точці. Номери діапазонів починаються з 1, і якщо "
+"діапазон не вказано, то вважається, що він дорівнює 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32115,6 +32307,10 @@ msgid ""
 "<varname>exclude_nodata_value</varname> is set to false, then all pixels are "
 "considered."
 msgstr ""
+"Якщо <varname>exclude_nodata_value</varname> встановлено на true, то "
+"враховуються тільки пікселі, що не є <varname>nodata</varname>. Якщо "
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> встановлено на false, то "
+"враховуються всі пікселі."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32125,16 +32321,21 @@ msgid ""
 "wiki/Bilinear_interpolation\">bilinear interpolation</link> to estimate the "
 "value between pixel centers."
 msgstr ""
+"Допустимими значеннями параметра <varname>resample</varname> є «nearest», що "
+"виконує стандартне ресемплювання за найближчим сусідом, та «bilinear», що "
+"виконує <link xlink:href=«https://en.wikipedia.org/wiki/"
+"Bilinear_interpolation»>білінійну інтерполяцію</link> для оцінки значення "
+"між центрами пікселів."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 3.2.0 resample optional argument was added."
-msgstr ""
+msgstr "Покращено: 3.2.0 додано опціональний аргумент resample."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "Enhanced: 2.0.0 exclude_nodata_value optional argument was added."
-msgstr ""
+msgstr "Покращено: 2.0.0 додано опціональний аргумент exclude_nodata_value."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32148,6 +32349,13 @@ msgid ""
 "linkend=\"ST_MakeEnvelope\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersects\"/>, <xref "
 "linkend=\"ST_Intersection\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_SetValue\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/"
+">, <xref linkend=\"RT_ST_NumBands\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_PixelAsPolygon\""
+"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_ScaleY\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftX\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_UpperLeftY\"/>, "
+"<xref linkend=\"RT_ST_SRID\"/>, <xref linkend=\"ST_AsText\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Point\"/>, <xref linkend=\"ST_MakeEnvelope\"/>, <xref linkend="
+"\"ST_Intersects\"/>, <xref linkend=\"ST_Intersection\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32156,6 +32364,10 @@ msgid ""
 "pixel specified by a columnx and rowy or a geometric point expressed in the "
 "same spatial reference coordinate system as the raster."
 msgstr ""
+"Повертає найближче значення, яке не є <varname>NODATA</varname>, пікселя "
+"заданого діапазону, визначеного стовпцем x і рядком y, або геометричної "
+"точки, вираженої в тій самій системі координат просторової прив'язки, що й "
+"растр."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32166,6 +32378,12 @@ msgid ""
 "varname>, the function will find the nearest pixel to the columnx, rowy "
 "pixel or geometric point whose value is not <varname>NODATA</varname>."
 msgstr ""
+"Повертає найближче значення, яке не є <varname>NODATA</varname>, заданого "
+"діапазону в заданому стовпці x, рядку y пікселя або в конкретній "
+"геометричній точці. Якщо стовпець x, рядок y пікселя або піксель у заданій "
+"геометричній точці є <varname>NODATA</varname>, функція знайде найближчий "
+"піксель до стовпця x, рядка y пікселя або геометричної точки, значення якого "
+"не є <varname>NODATA</varname>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32176,16 +32394,22 @@ msgid ""
 "intersect and return value. If <varname>exclude_nodata_value</varname> is "
 "not passed in then reads it from metadata of raster."
 msgstr ""
+"Номери смуг починаються з 1, і якщо не вказано інше, то <varname>bandnum</"
+"varname> вважається рівним 1. Якщо <varname>exclude_nodata_value</varname> "
+"встановлено на false, то всі пікселі, включаючи пікселі <varname>nodata</"
+"varname>, вважаються пересічними і повертають значення. Якщо "
+"<varname>exclude_nodata_value</varname> не передається, то воно зчитується з "
+"метаданих растра."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid "ST_NearestValue is a drop-in replacement for ST_Value."
-msgstr ""
+msgstr "ST_NearestValue є повноцінною заміною для ST_Value."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_Value\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32194,6 +32418,9 @@ msgid ""
 "values from the raster copied into the Z dimension using the requested "
 "resample algorithm."
 msgstr ""
+"Повертає геометрію з тими самими координатами X/Y, що й вхідна геометрія, та "
+"значеннями з растру, скопійованими у вимір Z за допомогою заданого алгоритму "
+"ресемплювання."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32202,6 +32429,9 @@ msgid ""
 "values from the raster copied into the Z dimensions using the requested "
 "resample algorithm."
 msgstr ""
+"Повертає геометрію з тими самими координатами X/Y, що й вхідна геометрія, та "
+"значеннями з растру, скопійованими у вимір Z за допомогою заданого алгоритму "
+"ресемплювання."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32212,11 +32442,16 @@ msgid ""
 "Bilinear_interpolation\">bilinear interpolation</link> to calculate a value "
 "that takes neighboring cells into account also."
 msgstr ""
+"Параметр <varname>resample</varname> можна встановити на значення «nearest», "
+"щоб скопіювати значення з комірки, в яку потрапляє кожна вершина, або "
+"«bilinear», щоб використовувати <link xlink:href=«https://en.wikipedia.org/"
+"wiki/Bilinear_interpolation»>білінійну інтерполяцію</link> для обчислення "
+"значення, яке також враховує сусідні комірки."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetM\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetM\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32225,6 +32460,9 @@ msgid ""
 "values from the raster copied into the M dimension using the requested "
 "resample algorithm."
 msgstr ""
+"Повертає геометрію з тими самими координатами X/Y, що й вхідна геометрія, та "
+"значеннями з растра, скопійованими в розмірність M за допомогою заданого "
+"алгоритму ресемплювання."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32233,11 +32471,14 @@ msgid ""
 "values from the raster copied into the M dimensions using the requested "
 "resample algorithm."
 msgstr ""
+"Повертає геометрію з тими самими координатами X/Y, що й вхідна геометрія, та "
+"значеннями з растру, скопійованими в M виміри за допомогою запитуваного "
+"алгоритму ресемплювання."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_SetZ\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_SetZ\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32247,6 +32488,10 @@ msgid ""
 "a geometric point expressed in the same spatial reference coordinate system "
 "as the raster."
 msgstr ""
+"Повертає двовимірний масив подвійної точності значень, що не є "
+"<varname>NODATA</varname>, навколо пікселя заданого діапазону, визначеного "
+"або стовпцемX і рядкомY, або геометричною точкою, вираженою в тій самій "
+"системі координат просторової прив'язки, що й растр."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32261,6 +32506,16 @@ msgid ""
 "interest. The center value of the 2-D array will be the value at the pixel "
 "specified by the columnX and rowY or the geometric point."
 msgstr ""
+"Повертає двовимірний масив подвійної точності значень, що не є "
+"<varname>NODATA</varname>, навколо пікселя заданого діапазону, визначеного "
+"або стовпцемX і рядкомY, або геометричною точкою, вираженою в тій самій "
+"системі координат просторової прив'язки, що й растр. Параметри "
+"<varname>distanceX</varname> та <varname>distanceY</varname> визначають "
+"кількість пікселів навколо заданого пікселя по осях X та Y, наприклад, я "
+"хочу отримати всі значення в межах 3 пікселів по осі X та 2 пікселів по осі "
+"Y навколо пікселя, що мене цікавить. Центральним значенням двовимірного "
+"масиву буде значення в пікселі, вказаному стовпцем X і рядком Y, або "
+"геометричною точкою."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32270,6 +32525,10 @@ msgid ""
 "<varname>distanceX</varname> and <varname>distanceY</varname> of 1, the "
 "returning array will be 3x3."
 msgstr ""
+"Кількість елементів уздовж кожної осі двовимірного масиву, що повертається, "
+"дорівнює 2 * (<varname>distanceX</varname>|<varname>distanceY</varname>) + "
+"1. Отже, для <varname>distanceX</varname> і <varname>distanceY</varname> "
+"рівних 1 масив, що повертається, буде 3x3."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32277,6 +32536,8 @@ msgid ""
 "The 2-D array output can be passed to any of the raster processing builtin "
 "functions, e.g. ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma."
 msgstr ""
+"Вихідні дані двовимірного масиву можна передати до будь-якої з вбудованих "
+"функцій обробки растрових даних, наприклад ST_Min4ma, ST_Sum4ma, ST_Mean4ma."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32286,6 +32547,10 @@ msgid ""
 "linkend=\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref "
 "linkend=\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 msgstr ""
+", <xref linkend=\"RT_ST_Min4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Max4ma\"/>, <xref "
+"linkend=\"RT_ST_Sum4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Mean4ma\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_Range4ma\"/>, <xref linkend=\"RT_ST_Distinct4ma\"/>, <xref linkend="
+"\"RT_ST_StdDev4ma\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -32294,6 +32559,10 @@ msgid ""
 "a given columnx, rowy pixel or the pixels that intersect a particular "
 "geometry. Band numbers start at 1 and assumed to be 1 if not specified."
 msgstr ""
+"Повертає модифікований растр, отриманий в результаті встановлення значення "
+"заданого каналу в заданому стовпці x, рядку y пікселя або пікселів, що "
+"перетинають певну геометрію. Номери каналів починаються з 1 і, якщо не "
+"вказано інше, приймаються за 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32302,6 +32571,10 @@ msgid ""
 "to new value for the designated band given the raster's row and column or a "
 "geometry. If no band is specified, then band 1 is assumed."
 msgstr ""
+"Повертає модифікований растр, отриманий в результаті встановлення значень "
+"вказаних пікселів на нове значення для призначеного каналу, враховуючи рядок "
+"і стовпець растра або геометрію. Якщо канал не вказано, то вважається, що це "
+"діапазон 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32310,17 +32583,22 @@ msgid ""
 "type, not just point. The geometry variant is a wrapper around the geomval[] "
 "variant of ST_SetValues()"
 msgstr ""
+"Покращено: 2.1.0 Варіант геометрії ST_SetValue() тепер підтримує будь-який "
+"тип геометрії, а не тільки точку. Варіант геометрії є обгорткою навколо "
+"варіанту geomval[] функції ST_SetValues()"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
 msgid ", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>"
-msgstr ""
+msgstr ", <xref linkend=\"RT_ST_DumpAsPolygons\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Returns modified raster resulting from setting the values of a given band."
 msgstr ""
+"Повертає змінений растр, отриманий в результаті встановлення значень "
+"заданого каналу."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32329,6 +32607,9 @@ msgid ""
 "value(s) for the designated band. <varname>columnx</varname> and "
 "<varname>rowy</varname> are 1-indexed."
 msgstr ""
+"Повертає змінений растр, отриманий в результаті встановлення зазначених "
+"пікселів на нові значення для вказаного каналу. <varname>columnx</varname> "
+"та <varname>rowy</varname> індексуються з 1."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/uk/postgis-manual.po | 375 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 328 insertions(+), 47 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list