[Qgis-community-team] QGIS documentation translation best-practices

Eduardo Gonzalez eg at gismood.com
Mon Apr 7 04:37:45 PDT 2014


Hello Matteo and Yves,

thanks for the pointers. Yes, of course I forgot to mention about Qt
Linguist but I had looked at it too, just haven't get the chance to use it.
I also have read messages in the lists about the possibility of using
translation memories. Any one using them?

Something like those translation memories is coming in the Transifex
environment on the right, right? Also the Glossary in Transifex looks a
good tool to keep integrity.

One more question, anyone sees advantages to using Qt Linguist instead of
the Transifex web interface for translation of the manuals (having long
texts)?

Cheers,
Eduardo




On Sun, Apr 6, 2014 at 11:34 PM, Yves Jacolin <yjacolin at free.fr> wrote:

> Hello,
>
> I am currently using transifex for all translation project (MapServer,
> PostGIS
> and QGIS).
>
> As Matteao explain you can download po files from transifex but I have
> never
> user transifex this way.
>
> Regards,
>
> Y.
> Le vendredi 4 avril 2014, 16:32:02 matteo a écrit :
> > Hi Eduardo,
> > I'm working on the Italian translations (GUI, documentation and website).
> >
> > You can use Transifex to translate the documentation and the website,
> > but you can also download the .po files from transifex and use an
> > offline editor to translate.
> >
> > I think that almost all the translator use QT Linguist to translate,
> > but it is up to you.
> > If you choose this method, once you finished to translate, you have to
> > upload the files on transifex.
> >
> > If you use transifex the entire work flow is automatic updated.
> >
> >
> > GUI translation is a little bit more difficult: you have to download
> > the file from github, use QT-Linguist (or another editor) and then
> > "push" the translated file (.ts) on github performing a *pull request*.
> >
> >
> > My suggestions are:
> > - use Transifex to translate when possible, so documentation and
> > website (people worked very hard to allow the use of this tool)
> > - explore all the Transifex possibilities (glossary, translation
> > memory...). On the Transifex website you can find a lot of help
> > - use QT-Linguist if you don't want to use Transifex; if you get
> > trouble, qgis translator can help you faster
> >
> >
> > Cheers
> >
> > Matteo
> >
> >
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such
> as
> > documentation, translation etc.. Qgis-community-team at lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
>
> --
> Yves Jacolin
> _______________________________________________
> Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such
> as documentation, translation etc..
> Qgis-community-team at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/attachments/20140407/d5a361e3/attachment.html>


More information about the Qgis-community-team mailing list