[Qgis-community-team] French translation of python cookbook show english sentences
Yves Jacolin
yjacolin at free.fr
Fri Jun 5 04:43:57 PDT 2015
Hello,
On Friday, June 05, 2015 13:42:10 DelazJ wrote:
> Hi,
> Yves, are you sure you sent the right link? The page you linked is already
> all in French (except code part, of course), unless it has been fixed after
> your message.
You are right, the sentence is now in french :)
> But there are pages on the QGIS website that contain English test although
> this is supposed to be 100% fully translated in French( not exhaustive
> list):
> http://qgis.org/fr/site/getinvolved/document.html#helping-with-an-existing-t
> ranslation (already translated )
> http://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/addinggrasstools.html#adding
> -grass-tools (already translated - many subsections in english)
> http://qgis.org/fr/site/getinvolved/development/index.html#credits-for-contr
> ibutions (not yet available in Transifex)
I will check this this week-end,
Thanks,
Y.
> 2015-06-05 11:40 GMT+02:00 Yves Jacolin <yjacolin at free.fr>:
> > Hello,
> >
> > Sorry for the long topic but someone showed me on the documentation that
> > there
> > is some issue with the translation.
> >
> > Just before the "Ressource file" title we can read an english sentence
> > (untranslated ?) :
> >
> > http://docs.qgis.org/2.8/fr/docs/pyqgis_developer_cookbook/plugins.html#re
> > source-file
> >
> > But in transifex, this chapter shows a 100 % string translated. Anyone
> > knows
> > why this sentence (and others) are missing?
> >
> > Thanks,
> >
> > Y.
> > _______________________________________________
> > Qgis-community-team mailing list for organizing community resources such
> > as documentation, translation etc..
> > Qgis-community-team at lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-community-team
More information about the Qgis-community-team
mailing list