[Qgis-community-team] 2.12 documentation
DelazJ
delazj at gmail.com
Mon Oct 5 10:18:21 PDT 2015
2015-10-05 16:45 GMT+02:00 Richard Duivenvoorde <richard at duif.net>:
> On 05-10-15 15:28, DelazJ wrote:
> > - AFTER QGIS 2.12 release we will branch a 2.12 and build ONLY
> english
> > version and make it online available
> >
> > No translation for 2.12? I'd prefer to have *translatable* any published
> > manual. When helping someone on a french forum, it's rather rude to send
> > him an english link doc (not that french don't speak english :) but...
> > ). And it means that since 2.8, there won't be translated documentation
> > (in spite of those many new features) until next LTR?
> > Wouldn't it be better to keep active our translators (a kind of
> > "rendez-vous") after each release? This could be easy if the call for
> > crowfunding is a success.
>
> Well, the idea was to keep the translations focussed to one release: the
> LTR one. Currently only dutch and french have 100% translated (2.8!) docs
>
> As french translator, this may be the reason why I consider translation as
an *easy* task. sorry, folks!
> The idea was that when we would translate 2.8, 2.10 and 2.12 all in
> parallel in Transifex at least for the other languages this would not
> work (we thought): as soon as there would be a 2.12 release, people
> would stop translating 2.8?!
> While the LTR version_ is -well from a release/maintenance standpoint- a
> little more important because the idea is that those releases are used
> by universities, so best to have these translated...
>
> Building all releases in (currently 18) languages every day and make
> them available online also stresses our resources, there is not a
> technical issue to set this up...
>
> In my view, it would be best to concentrate all community energy FIRST
> in getting the english docs uptodate.
> If THAT is a fact we can have a look into making that translatable.
> First things first...
>
> My preference still is to have a 100% up to date english documentation
> for every QGIS release, and a 100% up to date translation of every LTR
>
> Ok, I agree with you. Having each release documented will indeed be a good
step and sorry for not seeing the work needed for building docs.
> Regards,
>
> Richard Duivenvoorde
>
> ps
> What about using Google translate in between LTR's?
>
> https://translate.google.com/translate?hl=fr&sl=en&tl=fr&u=http%3A%2F%2Fdocs.qgis.org%2Ftesting%2Fen%2Fdocs%2Ftraining_manual%2Fprocessing%2Ffirst_saga_alg.html
>
> Have never tried this. Some ugly sentences but I think it is enough for
the job. thanks for the tip.
Regards,
Harrissou
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/attachments/20151005/83d15784/attachment-0001.html>
More information about the Qgis-community-team
mailing list