[QGIS-DE] Probleme mit Transifex

Jörn Gutzeit j.gutzeit at umwelt-it.de
Mi Mär 30 08:34:21 PDT 2022


Hallo,

wir haben sehr ausführliche Antworten auf die Fragen bekommen [1].

Zusammenfassend vielleicht so viel: die Ursachen von Problemen sind 
vielfältiger Natur. Aber wann immer Probleme beim Übersetzungsprozess 
auftauchen, ist es am besten, sie direkt zu melden, bzw um Hilfe zu 
bitten. Dazu am besten geeignet ist dieses Forum oder die 
englischsprachige QGIS Übersetzer-Liste: qgis-tr at lists.osgeo.org

Klar geworden ist aber auch, dass Grundlage für eine gute Übersetzung 
eine gute englische Dokumentation ist. Auch da wird dringend Hilfe 
benötigt. Wer sich berufen fühlt, mag sich gerne bei mir melden!


Viele Grüße,
Jörn

[1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/001310.html



Am 07.03.2022 um 14:56 schrieb Jörn Gutzeit:
> Hallo,
>
> ich habe unsere Probleme eben an die QIS-Liste gesendet [1]. Wer mag 
> kann die Diskussion dort verfolgen und/oder sich beteiligen.
>
>
> Viele Grüße,
> Jörn
>
> [1] https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/2022-March/thread.html
>
>
>
> Am 24.02.2022 um 12:23 schrieb Jörn Gutzeit:
>> Liebe Übersetzer, liebe QGIS-Gemeinschaft,
>>
>> wie Ihr vielleicht mitbekommen habt gibt es mal wieder Diskussionen 
>> um die Übersetzung. Diesmal konkret um die Frage, ob das deutsche 
>> (und andere) Handbuch weiter auf QGIS.org veröffentlicht werden soll, 
>> wenn es nur zu einem so geringen Prozentsatz übersetzt ist [1].
>>
>> In der Diskussion habe ich auch unsere Probleme mit Transifex 
>> angedeutet und wurde gebeten, diese konkret zu benennen. Dies ist der 
>> Grund, warum ich mich heute an Euch wende: bitte überlegt mal, welche 
>> Probleme Ihr beim Übersetzen hattet. Ich habe schon mal eine Liste 
>> mit eigenen und berichteten Problemen zusammengestellt und bin froh 
>> über Kommentare/Ergänzungen/etc pp:
>>
>>   * Man kann sich die Übersetzung nicht als Vorschau anzeigen lassen,
>>     um z. B. Fehler in der Formatierungs-Syntax zu erkennen
>>   * Man bekommt keine Nachricht, wenn eine Übersetzung auf englisch
>>     zurückgesetzt wird (weil es dort Änderungen gab) und bemerkt so
>>     nicht, dass etwas im bereits übersetzten Handbuch wieder auf
>>     englisch angezeigt wird
>>   * Es tauchen immer wieder „tote“ oder doppelte Ressourcen in
>>     Transifex auf, es ist also unklar, was tatsächlich zu übersetzten
>>     ist > wenn das deutsche Handbuch gar nicht mehr veröffentlicht
>>     wird, wird das noch viel schwieriger werden
>>   * Es passiert immer wieder, das Übersetzungen gar nicht oder erst
>>     nach langer Zeit angezeigt werden. Ein aktuelles Beispiel: 14.1.
>>     The Vector Properties Dialog > übersetzt vor einem Monat
>>     (25.1.2022), auch heute noch nicht online
>>   * Man muss die Struktur des englischen Originals beibehalten, auch
>>     wenn sie unvollständig oder nicht aktuell ist, man kann also
>>     keinen Absatz weglassen oder hinzufügen
>>   * Vielleicht sollte man doch auch die ganz grundsätzliche Frage
>>     stellen: lässt es sich irgendwie vermeiden, dass (auch bei
>>     kleineren Änderungen) die Übersetzung zurückgesetzt wird
>>
>>
>> Viele Grüße,
>> Jörn
>>
>>
>> [1] 
>> https://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-community-team/2022-January/thread.html
>>
>>
>> p.s.: entschuldigt bitte, falls Ihr die Email doppelt bekommt, ich 
>> hatte gestern den falschen Absender verwendet

-- 
Jörn Gutzeit Umwelt IT
Umweltdatenbearbeitung
Lothringerstraße 68
52070 Aachen
0176 - 43 03 93 31
www.umwelt-it.de
-------------- nächster Teil --------------
Ein Dateianhang mit HTML-Daten wurde abgetrennt...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-de/attachments/20220330/f8821cbe/attachment.html>


Mehr Informationen über die Mailingliste QGIS-DE