[QGIS-it-user] Traduzioni
Martina Savarese
martina.savarese a gmail.com
Mer 7 Mar 2018 09:53:09 PST
Grazie Stefano e Matteo per i suggerimenti.
Dopo un po' di ore ad esplorare Transifex devo dire che ho le idee più
confuse rispetto a com'ero partita :)
Comunque nel frattempo ho installato la 2.18.17-3 (e la 3.0) in modo da
averle entrambe sott'occhio.
Al momento non mi azzarderei a toccare la traduzione della GUI della 3 e
preferirei limitarmi alla documentazione (non so, magari è il caso comunque
di unirmi anche al team transifex qgis desktop per darci un'occhiata?
ditemi voi, io cmq terrei aperto qgis mentre traduco per avere
l'interfaccia davanti)
Avrei pensato di procedere così:
- iniziare con una piccola porzione della documentazione ancora non
tradotta in modo da concentrare in un unico posto eventuali casini e poter
poi provvedere più agevolmente io stessa a metterli a posto tutti insieme
sulla base di eventuali vostre indicazioni;
- seguire abbastanza letteralmente le linee guida per la traduzione in
tutto ciò che dice di non toccare assolutamente;
- per tutto il resto usare gli strumenti che avete indicato
Pensavo di iniziare con user-manual_working-with-vector_style-library_it
che dite?
ciao
Martina
Il giorno 6 marzo 2018 18:22, matteo <matteo.ghetta a gmail.com> ha scritto:
> Ciao Martina,
>
> grazie per il supporto.
>
> Ti rimando anche a una piccola guida che avevo scritto tempo fa per
> utilizzare al meglio transifex:
>
> http://qgis.it/traduzione.html
>
> grazie ancora
>
> Matteo
> _______________________________________________
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user a lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-it-user/attachments/20180307/b498a697/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
QGIS-it-user