[QGIS-it-user] Discordanza nella traduzione in italiano dei nomi degli algoritmi di processing
Stefano Campus
skampus a gmail.com
Mar 12 Apr 2022 13:57:58 PDT
Ciao Andrea, la 3.16 è stata eliminata da Tx quindi non si può più operare.
In altri contesti warp è proprio usato come 'trasformazione', quindi
manterrei proprio 'Trasformazione (riproiezione)' per Warp (reproject) e
'trasfomazione' quando è solo
Che ne dite?
Il mar 12 apr 2022, 22:21 Andrea Giudiceandrea <andreaerdna a libero.it> ha
scritto:
> Un' altra discordanza di cui mi sono accorto per caso:
>
> il nome dell'algoritmo di processing GDAL "Warp (reproject)" era
> tradotto in italiano in QGIS 3.16, così come nella relativa
> documentazione online, con "Riproiezione"; nella documentazione di QGIS
> 3.22 è tradotto anche con "Riproiezione", mentre in QGIS 3.22 e QGIS
> 3.24 risulta tradotto con "Trasformazione (riproiezione)" e in QGIS
> master con "Riproiezione".
>
> A presto.
>
> Andrea
>
>
> Il 31/03/2022 21:15, Andrea Giudiceandrea ha scritto:
> > Ciao Stefano,
> > grazie della esaurientissima spiegazione!
> >
> > Ho visto che hai corretto (in "Campiona valori raster") l'erronea
> > traduzione ("Raster valori campione") del nome dell'algoritmo "Sample
> > raster values" nelle GUI di QGIS 3.22 e 3.24.
> > Invece quella presente nella documentazione, che era stata segnalata
> > già a novembre scorso, risulta ancora erroneamente "Raster valori
> > campione" invece di "Campiona valori raster".
> >
> > Per quanto riguarda i vari algoritmi di GDAL "Rasterize (*)":
> > Rasterize (overwrite with attribute)
> > Rasterize (overwrite with fixed value)
> > Rasterize (vector to raster)
> >
> > la traduzione nella documentazione, così come nella GUI di QGIS 3.16,
> > 3.20 e master, è all'imperativo "Rasterizza (sovrascrivi *)", mentre è
> > stata tradotta all'infinito "Rasterizzare (sovrascrivere *)" nella GUI
> > di QGIS 3.22 e 3.24.
> >
> > Se può servire, potrei nuovamente generare l'elenco dei nomi degli
> > algoritmi nella GUI e della relativa traduzione in italiano.
> >
> > A novembre mi sa che ci eravamo "lasciati" con una serie di modifiche
> > da effettuare alle traduzioni dei nomi di alcuni altri algoritmi, ma
> > non so e non ho controllato se poi sono sono state fatte.
> >
> > A presto.
> >
> > Andrea
>
> _______________________________________________
> QGIS-it-user mailing list
> QGIS-it-user a lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user
>
-------------- parte successiva --------------
Un allegato HTML è stato rimosso...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-it-user/attachments/20220412/cf41cedb/attachment.html>
Maggiori informazioni sulla lista
QGIS-it-user