[QGIS-pt] [Traduções] Fwd: [Qgis-tr] QGIS Desktop moved to QGIS umbrella
Alexandre Neto
senhor.neto gmail.com
Sexta-Feira, 27 de Junho de 2014 - 09:04:06 PDT
Fail... ignorem o último email.
Alexandre Neto
On Fri, Jun 27, 2014 at 5:03 PM, Alexandre Neto <senhor.neto gmail.com>
wrote:
> Hello Werner,
>
> thank you for the warning. I already informed the Portuguese translators.
> (we fail the 2.4 Pt_pt translation by 4 strings :-( )
>
> A questions, will we now be able to share glossaries between the 3 main
> projects? that would help a lot in terms of translation consistency.
>
> Thanks,
>
> Alexandre Neto
>
>
> On Fri, Jun 27, 2014 at 4:57 PM, Alexandre Neto <senhor.neto gmail.com>
> wrote:
>
>> Bom dia a todos,
>>
>> Como é explicado pelo Werner Macho no email abaixo, após a tradução do
>> QGIS 2.4 (que serviu como teste ao transifex) a tradução do Desktop foi
>> transferida para o projecto QGIS.
>>
>> Infelizmente no processo perderam-se os tradutores... Por isso por favor,
>> todos os interessados devem voltar a pedir para serem adicionados novamente:
>>
>> https://www.transifex.com/organization/qgis/team/21578/members/pt_PT/
>>
>> Ficámos com 4 strings por traduzir na versão 2.4 :(, mas acho que
>> conseguimos fazer um excelente trabalho.
>>
>> Obrigado a todos,
>>
>> Alexandre Neto
>>
>> ---------- Forwarded message ----------
>> From: Werner Macho <werner.macho gmail.com>
>> Date: Fri, Jun 27, 2014 at 3:56 PM
>> Subject: [Qgis-tr] QGIS Desktop moved to QGIS umbrella
>> To: QGIS Translation Discussions <qgis-tr lists.osgeo.org>
>>
>>
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA1
>>
>> Hi translators!
>>
>> Source Release is done and as everything went fine with managing some
>> translations for QGIS Desktop (the GUI) on transifex I handed it over
>> to the QGIS Account on transifex. [0]
>>
>> Everything looked smooth and easy unless I discovered that I somehow
>> "lost" the translators. After reading a while I saw that that was on
>> purpose and now the Documentation, the Website and the Desktop
>> applications is translated by the same teams, which in the best case
>> share a glossary for translation.
>>
>> For that reason it seems that you have to "apply" for the "new" QGIS
>> Desktop Project under the QGIS umbrella again. As it is more or less
>> just a "click" I hope it will not take long to have the teams applied
>> again.
>>
>> Sorry if that causes any inconvenience, but the Project will stay
>> there from now on - so no new changes planed!
>>
>> Thanks for contributing to the translations and happy QGISing!
>> Werner
>>
>> [0] https://www.transifex.com/projects/p/QGIS/
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Version: GnuPG v1.4.15 (GNU/Linux)
>> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/
>>
>> iEYEARECAAYFAlOthhwACgkQDAH1YiCxBgnCYQCfWCvrsO9IEBhrtieS8m6BNccI
>> iWsAnjjSa4hHG1apg/+Ggy8k5FioIEkr
>> =ofNM
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>> _______________________________________________
>> Qgis-tr mailing list
>> Qgis-tr lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>>
>>
>
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-pt/attachments/20140627/181b94a4/attachment.html>
More information about the QGIS-pt
mailing list