[Qgis-tr] Transifex: pros and cons
Paolo Cavallini
cavallini at faunalia.it
Sat Mar 21 03:13:19 PDT 2015
Il 21/03/2015 11:10, Maris Nartiss ha scritto:
> Hello Paolo.
> I felt these issues coming some time a go and thus for Latvian
> language currently workflow is - download TS file from TX, translate
> in Linguist (check in QGIS), upload to TX. Easy, fast and high
> quality. If you are a coordinator of IT language, just enforce this
> kind of workflow and it will be fine.
>
> I have always seen a requirement to use Linguist, KBabel etc. as a
> good sieve to separate translators from by passers (quality over
> quantity).
agreed fully. however, we tried this approach, and (our fault) we were
never able to show dialogs in linguist for a .ts downloaded from TX.
any hint?
> PS. Werner - respect for hard work you do. I know, it is hard to
> satisfy everyone ;)
of course, extremely appreciated!
All the best.
--
Paolo Cavallini - www.faunalia.eu
QGIS & PostGIS courses: http://www.faunalia.eu/training.html
More information about the Qgis-tr
mailing list