[Qgis-tr] Typo in qgis-application .ts-file

DelazJ delazj at gmail.com
Fri Nov 11 09:55:59 PST 2016


Werner, Thanks for the merge.
I'm not sure we should backport this fix as it has already been translated
as is by other languages. Backporting it will break those translations and
this will require more work from the whole community.



2016-11-11 18:37 GMT+01:00 Werner Macho <werner.macho at gmail.com>:

> Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/
> qgis/
>
> Sorry for coming back on this such late but I was on the road..
>
> Yes it is a matter of yource - and the patch is already accepted -
> thanks for that.
> translations sources should be updated automatically ..
> Now we could also think about backporting it to 2.14 and 2.18 - but on
> the other hand - translation is always concentrating on master ..
>
> kind regards
> Werner
>
> On 11/11/16 18:16, DelazJ wrote:
> > Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/
> qgis/
> >
> >
> >
> > Yes,
> >
> > You're right, I read again your first message and it's not a matter of
> > translation but of source code indeed. I proposed a fix at
> > https://github.com/qgis/QGIS/pull/3753 so no need to report a bug, yet.
> >
> > Thanks for your report.
> >
> >
> > 2016-11-11 17:29 GMT+01:00 Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is
> > <mailto:sv1 at fellsnet.is>>:
> >
> >     Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> >     https://www.transifex.com/qgis/ <https://www.transifex.com/qgis/>
> >
> >     Thanks a lot;
> >
> >
> >     Þann fös 11.nóv 2016 11:13, skrifaði DelazJ:
> >
> >         Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> >         https://www.transifex.com/qgis/ <https://www.transifex.com/qgis/
> >
> >
> >
> >
> >         Hi,
> >
> >         2016-11-10 9:09 GMT+01:00 Sveinn í Felli <sv1 at fellsnet.is
> >         <mailto:sv1 at fellsnet.is>>:
> >
> >             Transifex Webtranslation page for QGIS is on
> >             https://www.transifex.com/qgis/
> >             <https://www.transifex.com/qgis/>
> >
> >             Hi,
> >
> >             I'm new on this list, so excuse me if there is another
> >             procedure for
> >             reporting source text errors. But first:
> >
> >             In my qgis-application_is.ts file there is the message
> >             "Barscale Options"
> >             in between other messages about "Scalebar" (approx. line #
> >             28845):
> >
> >                 <message>
> >                     <source>Scalebar segment size mode</source>
> >                     <translation type="unfinished"></translation>
> >                 </message>
> >             </context>
> >             <context>
> >                 <name>QgsComposerScaleBarWidgetBase</name>
> >                 <message>
> >                     <source>Barscale Options</source>
> >                     <translation>Valkostir kvarðastiku</translation>
> >                 </message>
> >                 <message>
> >                     <source>Scalebar</source>
> >
> >             Is this an error ?
> >             Should "barscale" be "scalebar" ?
> >
> >
> >     Investigating a bit the other translations (es, fr, de) on GitHub,
> >     it seems that most translators treat "barscale" the same as
> >     "scalebar". So I'll do the same.
> >     Nevertheless, to me such discrepancies seem like a bug, which I will
> >     report in the bugtracker (hopefully soon).
> >
> >             I've seen some other errors and imprecisions in the source
> >             text, apart
> >             from reporting a bug, is there another way to
> >             announce/submit potential
> >             typos (for discussion first, then maybe submit a bug) ?
> >
> >             Yes, there are other ways to get things fixed:
> >
> >
> >         - You can report it here or at hub.qgis.org
> >         <http://hub.qgis.org> (tagged as translation) and
> >         hope someone will do the job (note that as you began, it can be
> an
> >         opportunity to discuss things but I'm not sure it's the
> >         best/quickest way)
> >
> >
> >     Thanks, I think
> >     <http://hub.qgis.org/projects/quantum-gis/issues?set_filter=
> 1&tracker_id=1
> >     <http://hub.qgis.org/projects/quantum-gis/issues?set_filter=
> 1&tracker_id=1>>
> >     will be a good point of entry.
> >
> >         - Given that you have access to qgis-application_is.ts file I
> >         assume you
> >         already have an account on Transifex (otherwise, see
> >         http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#
> becoming-a-translator
> >         <http://qgis.org/en/site/getinvolved/translate.html#
> becoming-a-translator>).
> >         You can directly fix strings from the web interface or download
> >         the file
> >         and fix it locally before pushing it to web (some notes about
> >         this process
> >         at
> >         http://docs.qgis.org/2.14/en/docs/documentation_guidelines/
> do_translations.html
> >         <http://docs.qgis.org/2.14/en/docs/documentation_guidelines/
> do_translations.html>
> >         though a bit documentation oriented). Note that those fixes in
> >         qgis-application_is.ts file will apply to QGIS3.0 as it's the
> >         next release.
> >         The Transifex webpage also offered a chat room which imho seems
> >         a better
> >         place to discuss icelandic translation stuffs
> >
> >
> >     This is about the source code, not specifically Icelandic.
> >
> >         - If you want strings to be fixed in earlier maintained releases
> >         (actually
> >         2.14 and 2.18), you need to propose a pull request to the branch
> >         in QGIS
> >         repository (www.github.com/qgis/QGIS
> >         <http://www.github.com/qgis/QGIS>). You'll need a github
> >         account, fork
> >         the QGIS repository and fixes a qgis_is.ts which should, if i'm
> >         not wrong,
> >         be in https://github.com/qgis/QGIS/tree/release-2_18/i18n
> >         <https://github.com/qgis/QGIS/tree/release-2_18/i18n> (i
> >         couldn't find
> >         it, unless Icelandic has another code than "is").
> >
> >
> >     This is really interesting, thanks again.
> >
> >     Or is it because they not
> >
> >         yet reach the minimum required to be pushed to desktop
> >         application (they
> >         are at 50%)?
> >
> >
> >     Well, we are at 50% since yesterday when I pushed my last changes.
> >     That is 50% of the number of strings, counting words it's nearer to
> >     25% ;-(
> >     There used to be a release for Icelandic some years ago (before
> >     transifex?), you can get still that from conservative repositories
> >     like Ubuntu which has QGIS v.2.0.1
> >
> >     But for QGIS v.2.18 and in the git.repo, Icelandic is absent.
> >     I have to roll my own qgis_is.qm and drop it to the i18n-directory
> >     to test my translations, works really well.
> >     The primary interface and menus are done, secondary dialogs and most
> >     configuration options are well advanced; expert options and popups
> >     are ahead.
> >
> >         Hope that clarifies things and if it doesn't, please ask again,
> >         Harrissou
> >
> >
> >     Thanks a lot,
> >
> >     Sveinn í Felli
> >
> >
> >         Best regards,
> >
> >
> >             Sveinn í Felli
> >             _______________________________________________
> >             QGIS-Translators mailing list
> >             Qgis-tr at lists.osgeo.org <mailto:Qgis-tr at lists.osgeo.org>
> >             http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> >             <http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr>
> >
> >
> >
> >
> >         _______________________________________________
> >         QGIS-Translators mailing list
> >         Qgis-tr at lists.osgeo.org <mailto:Qgis-tr at lists.osgeo.org>
> >         http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> >         <http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr>
> >
> >
> >     _______________________________________________
> >     QGIS-Translators mailing list
> >     Qgis-tr at lists.osgeo.org <mailto:Qgis-tr at lists.osgeo.org>
> >     http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> >     <http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr>
> >
> >
> >
> >
> > _______________________________________________
> > QGIS-Translators mailing list
> > Qgis-tr at lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> >
> _______________________________________________
> QGIS-Translators mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-tr/attachments/20161111/33056424/attachment-0001.html>


More information about the Qgis-tr mailing list