[Qgis-tr] Translation of QGIS Processing algorithm parameters

Werner Macho werner.macho at gmail.com
Wed Sep 14 03:38:26 PDT 2016


Hi!

Sorry for the delay,
Usually the language coordinators accept the people in their language
(to at least speak to each other and better coordinate).
Sometimes it can take some time (if the coordinator is on holiday or
something like this).
But if it takes more than a month it would be nice to inform me so that
I can try to get in contact. If a language coordinator is not active
anymore we have to search for a new one.

But for now you should be accepted.

kind regards and thanks for offering your help.

Werner

On 13/09/16 15:29, Germán Carrillo wrote:
> Transifex Webtranslation page for QGIS is on https://www.transifex.com/qgis/
> 
> 
> 
> Hi All, 
> 
> I'd like to join the Spanish-language team for QGIS Desktop translation. 
> 
> I've already signed-up in Transifex, but haven't received any
> confirmation e-mail (even pressing the button 'resend confirmation
> e-mail'). Tried changing the e-mail address with no success.
> 
> My aim is to translate SAGA algorithm parameters in the QGIS Processing
> GUI. Am I on the right track or is translation of QGIS Processing
> algorithms done differently?
> 
> 
> Regards, 
> 
> Germán
> -- 
> -----------
>    |\__ 
> (:>__)(
>    |/   
> Soluciones Geoinformáticas Libres                            
> http://geotux.tuxfamily.org/
> http://twitter.com/GeoTux2
> http://about.me/germancarrillo
> 
> <http://gis.stackexchange.com/users/4972/germ%c3%a1n-carrillo>
> 
> 
> _______________________________________________
> QGIS-Translators mailing list
> Qgis-tr at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-tr
> 


More information about the Qgis-tr mailing list