[Spanish] FOSS4G 2010 is growing fast
Miranda Mauricio
mmiranda at xoomcode.com
Tue Jul 20 11:38:56 EDT 2010
Definitivamente está mejor esta versión de Iván, pasa que me cuesta mucho traducir a español neutro.
Las expresiones que usan los españoles no me salen muy naturalmente, pido disculpas.
Por cierto, mi nombre es Mauricio...
Saludos!
On Jul 20, 2010, at 11:38 AM, Iván Sánchez Ortega wrote:
> He leído la traducción de Miranda, y no me "cuadran" un par de expresiones,
> así que...
>
>
>
> Mientras nos acercamos a las fechas de la conferencia (del 6 al 9 de
> septiembre), nos complace ver que se sigue suscitando interés.
>
> Más de 500 personas ya se han inscrito, y confiamos que la cifra llegará a
> 1000 para el día del evento. La cultura latina* es famosa por las
> inscripciones de última hora.
>
> Una lista de las presentaciones y sus resúmenes puede consultarse online en:
> http://2010.foss4g.org/presentations.php
>
> Si todavía no está inscrito, hágalo cuanto antes:
> http://2010.foss4g.org/registration.php
>
> Ya no quedan plazas para algunos talleres, así que no pierda** la oportunidad
> de reservar una plaza en su taller favorito.
>
> Las siguientes empresas están patrocinando el evento:
> http://wiki.osgeo.org/wiki/FOSS4G_2010_Press_Release_10
>
> ¡No pierda** la oportunidad de formar parte de este evento único!
>
>
>
>
> * No sé si decir latina o hispana.
> ** P.B.: Ojo con la diferencia en inglés entre "loose" (dejar suelto) y "lose"
> (perder)
>
>
> Un saludo,
> --
> Iván Sánchez Ortega <ivan en sanchezortega.es>
>
> Un ordenador no es una televisión ni un microondas: es una herramienta
> compleja.
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
--
Mauricio Miranda
Software Engineering Manager
http://www.xoomcode.com
More information about the Spanish
mailing list