[Spanish] FOSS4G 2010 is growing fast

Miranda Mauricio mmiranda at xoomcode.com
Tue Jul 20 11:38:56 EDT 2010


Definitivamente está mejor esta versión de Iván, pasa que me cuesta mucho traducir a español neutro. 

Las expresiones que usan los españoles no me salen muy naturalmente, pido disculpas.

Por cierto, mi nombre es Mauricio...

Saludos!

On Jul 20, 2010, at 11:38 AM, Iván Sánchez Ortega wrote:

> He leído la traducción de Miranda, y no me "cuadran" un par de expresiones, 
> así que...
> 
> 
> 
> Mientras nos acercamos a las fechas de la conferencia (del 6 al 9 de 
> septiembre), nos complace ver que se sigue suscitando interés.
> 
> Más de 500 personas ya se han inscrito, y confiamos que la cifra llegará a 
> 1000 para el día del evento. La cultura latina* es famosa por las 
> inscripciones de última hora.
> 
> Una lista de las presentaciones y sus resúmenes puede consultarse online en:
> http://2010.foss4g.org/presentations.php
> 
> Si todavía no está inscrito, hágalo cuanto antes:
> http://2010.foss4g.org/registration.php
> 
> Ya no quedan plazas para algunos talleres, así que no pierda** la oportunidad 
> de reservar una plaza en su taller favorito.
> 
> Las siguientes empresas están patrocinando el evento:
> http://wiki.osgeo.org/wiki/FOSS4G_2010_Press_Release_10
> 
> ¡No pierda** la oportunidad de formar parte de este evento único!
> 
> 
> 
> 
> * No sé si decir latina o hispana.
> ** P.B.: Ojo con la diferencia en inglés entre "loose" (dejar suelto) y "lose" 
> (perder)
> 
> 
> Un saludo,
> -- 
> Iván Sánchez Ortega <ivan en sanchezortega.es>
> 
> Un ordenador no es una televisión ni un microondas: es una herramienta 
> compleja.
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish


--
Mauricio Miranda
Software Engineering Manager
http://www.xoomcode.com






More information about the Spanish mailing list