Re: [Spanish] Re: Traducción Live DVD

samuelmesa at gmail.com samuelmesa at gmail.com
Mon Jun 6 03:33:40 EDT 2011


Hola Lucia, no he podido avanzar en la traducción de PostGIS, así que viene
perfecto tu trabajo realizado y apoyo. Considero mejor contribuir con otros
temas que faltan para así no duplicar esfuerzos. Por si alguien no ha
asumido la tarea, podría apoyar la traducción de Mapfish.

Saludos y gracias por la comunicación Lucia.

El 6 de junio de 2011 09:05, Luci­aSC <llusancal at gmail.com> escribió:

> Buenos días a todos,
>
> Mi nombre es Lucía Sanjaime y soy nueva en la lista. Soy becaria del
> proyecto gvSIG en la Conselleria de Infraestructuras y Transporte de la
> Comunidad Valenciana. LLevo tiempo siguiendo la lista, pero todavía no había
> participado. Como sí que he participado en la traducción de documentación
> técnica con anterioridad, me he decidido a colaborar en la traducción del
> LiveDVD.
>
> Le comenté a Jorge la posibilidad de traducir la documentación de PostGIS,
> pero debido a mi tardanza en comunicarlo por la lista, veo que Samuel ya se
> ha puesto manos a la obra. Yo ya tengo el Quickstart de PostGIS medio
> traducido, con lo cual, Samuel, si tú no tienes ningún problema yo acabo el
> Quickstart y el overview es todo tuyo.
>
> Muchas gracias por todo,
>
> Saludos,
>
> Lucia
>
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
>



-- 
---
  |\__
(:> __)(
  |/

Soluciones Geoinformáticas Libres
http://geotux.tuxfamily.org/
Linux registered user #373582, http://counter.li.org/
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20110606/70c2f580/attachment.html


More information about the Spanish mailing list