[Webcom] OSGeo website translation

Anton Patrushev anton.patrushev at gmail.com
Tue Nov 11 22:08:16 EST 2008


Arnulf and Jorge,

Thank you!
I submitted a ticket, so let's wait for somebody to react.
I know it is difficult to keep translations up to date, but I'll do my best.

Anton.

On Wed, Nov 12, 2008 at 1:55 AM, Jorge Gaspar Sanz Salinas
<xurxosanz at gmail.com> wrote:
> 2008/11/11 Arnulf Christl <arnulf.christl at wheregroup.com>:
>> Anton Patrushev wrote:
>>>
>>> Hi there,
>>>
>>> I would like to translate OSGeo website to Russian.
>>> I was quite surprised that there is still no Russian locale for the
>>> website!
>>>
>>> What should I do now?
>>>
>>> Thanks,
>>> Anton.
>>
>> Anton,
>> first off - welcome and thanks for your initiative.
>> The best start for this kind of thing is to submit a ticket to Trac. You
>> need an account with OSGeo to do this, then just go here:
>> http://trac.osgeo.org/osgeo/newticket
>>
>> Select "WebSite" in the "Component:" drop down box and ask for a Russian
>> locale link. WebCom will then set up a new locale and (given that they trust
>> you...) give you translator role for the CMS so that you can go ahead and
>> start to translate pages.
>> If you think this is too complicated or it does not work for you or nobody
>> answers your ticket please come back here right away.
>>
>> We have tried hard to keep track of translations but I am not sure how far
>> we really got. I guess most languages that have a locale on OSGeo are still
>> only translated partially. I knwo that French and Spanish have made good
>> progress. It is a tedious thing and once started should be maintained, so
>> please consider how much time you can really spend on this before starting
>> (or better even - invite all your friends). The more people join the better
>> it will work.
>> Best regards, Arnulf. _______________________________________________
>
> LoL
>
> Anton, I'm always inviting people to translate osgeo webpages but
> every time I don't see so much help, yes translating is not so
> interesting...
>
> >From my experience there are 10 or 15 pages that should be translated.
> Also project descriptions are a must, in Spanish I haven't translated
> any of them at this time, even gvSIG one and I'm the author of it :P.
>
> The hard part, as Arnulf says, I suppose is to keep them update, I
> have to admit I have not been tracking the recent changes page in
> order to get my translations updated :S
>
> The "recent changes feed"[1] doesn't have public acces so it's
> useless, maybe giving it anonymous access would be a good idea?
>
> Regards
> [1] http://www.osgeo.org/recent_changes/feed
> --
> Jorge Gaspar Sanz Salinas
> Ingeniero en Geodesia y Cartografía
> http://www.geomaticblog.net
> http://oblongomirihi.wordpress.com
> _______________________________________________
> Webcom mailing list
> Webcom at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/webcom
>


More information about the Webcom mailing list