[Webcom] OSGeo website translation
Tyler Mitchell
tmitchell at osgeo.org
Wed Nov 12 00:08:52 EST 2008
I updated the ticket, just log into drupal and let me know your username so
I can authorise your account.
I'll vouch for Anton, especially if we can convince him to do Russian AND
Japanese ;) He's at Orkney but comes from the Russian Great White North,
so he must be good!
Good to hear from you Anton,
Tyler
On Tue, Nov 11, 2008 at 7:08 PM, Anton Patrushev
<anton.patrushev at gmail.com>wrote:
> Arnulf and Jorge,
>
> Thank you!
> I submitted a ticket, so let's wait for somebody to react.
> I know it is difficult to keep translations up to date, but I'll do my
> best.
>
> Anton.
>
> On Wed, Nov 12, 2008 at 1:55 AM, Jorge Gaspar Sanz Salinas
> <xurxosanz at gmail.com> wrote:
> > 2008/11/11 Arnulf Christl <arnulf.christl at wheregroup.com>:
> >> Anton Patrushev wrote:
> >>>
> >>> Hi there,
> >>>
> >>> I would like to translate OSGeo website to Russian.
> >>> I was quite surprised that there is still no Russian locale for the
> >>> website!
> >>>
> >>> What should I do now?
> >>>
> >>> Thanks,
> >>> Anton.
> >>
> >> Anton,
> >> first off - welcome and thanks for your initiative.
> >> The best start for this kind of thing is to submit a ticket to Trac. You
> >> need an account with OSGeo to do this, then just go here:
> >> http://trac.osgeo.org/osgeo/newticket
> >>
> >> Select "WebSite" in the "Component:" drop down box and ask for a Russian
> >> locale link. WebCom will then set up a new locale and (given that they
> trust
> >> you...) give you translator role for the CMS so that you can go ahead
> and
> >> start to translate pages.
> >> If you think this is too complicated or it does not work for you or
> nobody
> >> answers your ticket please come back here right away.
> >>
> >> We have tried hard to keep track of translations but I am not sure how
> far
> >> we really got. I guess most languages that have a locale on OSGeo are
> still
> >> only translated partially. I knwo that French and Spanish have made good
> >> progress. It is a tedious thing and once started should be maintained,
> so
> >> please consider how much time you can really spend on this before
> starting
> >> (or better even - invite all your friends). The more people join the
> better
> >> it will work.
> >> Best regards, Arnulf. _______________________________________________
> >
> > LoL
> >
> > Anton, I'm always inviting people to translate osgeo webpages but
> > every time I don't see so much help, yes translating is not so
> > interesting...
> >
> > >From my experience there are 10 or 15 pages that should be translated.
> > Also project descriptions are a must, in Spanish I haven't translated
> > any of them at this time, even gvSIG one and I'm the author of it :P.
> >
> > The hard part, as Arnulf says, I suppose is to keep them update, I
> > have to admit I have not been tracking the recent changes page in
> > order to get my translations updated :S
> >
> > The "recent changes feed"[1] doesn't have public acces so it's
> > useless, maybe giving it anonymous access would be a good idea?
> >
> > Regards
> > [1] http://www.osgeo.org/recent_changes/feed
> > --
> > Jorge Gaspar Sanz Salinas
> > Ingeniero en Geodesia y Cartografía
> > http://www.geomaticblog.net
> > http://oblongomirihi.wordpress.com
> > _______________________________________________
> > Webcom mailing list
> > Webcom at lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/webcom
> >
> _______________________________________________
> Webcom mailing list
> Webcom at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/webcom
>
More information about the Webcom
mailing list