[Webcom] OSGeo website translation

Arnulf Christl arnulf.christl at wheregroup.com
Wed Nov 12 02:45:40 EST 2008

Tyler Mitchell wrote:
> I updated the ticket, just log into drupal and let me know your username so
> I can authorise your account.
> I'll vouch for Anton, especially if we can convince him to do Russian AND
> Japanese ;)   He's at Orkney but comes from the Russian Great White North,
> so he must be good!
> Good to hear from you Anton,
> Tyler

so much for the "given that they trust you..." bit. 



> On Tue, Nov 11, 2008 at 7:08 PM, Anton Patrushev
> <anton.patrushev at gmail.com>wrote:
>> Arnulf and Jorge,
>> Thank you!
>> I submitted a ticket, so let's wait for somebody to react.
>> I know it is difficult to keep translations up to date, but I'll do my
>> best.
>> Anton.
>> On Wed, Nov 12, 2008 at 1:55 AM, Jorge Gaspar Sanz Salinas
>> <xurxosanz at gmail.com> wrote:
>>> 2008/11/11 Arnulf Christl <arnulf.christl at wheregroup.com>:
>>>> Anton Patrushev wrote:
>>>>> Hi there,
>>>>> I would like to translate OSGeo website to Russian.
>>>>> I was quite surprised that there is still no Russian locale for the
>>>>> website!
>>>>> What should I do now?
>>>>> Thanks,
>>>>> Anton.
>>>> Anton,
>>>> first off - welcome and thanks for your initiative.
>>>> The best start for this kind of thing is to submit a ticket to Trac. You
>>>> need an account with OSGeo to do this, then just go here:
>>>> http://trac.osgeo.org/osgeo/newticket
>>>> Select "WebSite" in the "Component:" drop down box and ask for a Russian
>>>> locale link. WebCom will then set up a new locale and (given that they
>> trust
>>>> you...) give you translator role for the CMS so that you can go ahead
>> and
>>>> start to translate pages.
>>>> If you think this is too complicated or it does not work for you or
>> nobody
>>>> answers your ticket please come back here right away.
>>>> We have tried hard to keep track of translations but I am not sure how
>> far
>>>> we really got. I guess most languages that have a locale on OSGeo are
>> still
>>>> only translated partially. I knwo that French and Spanish have made good
>>>> progress. It is a tedious thing and once started should be maintained,
>> so
>>>> please consider how much time you can really spend on this before
>> starting
>>>> (or better even - invite all your friends). The more people join the
>> better
>>>> it will work.
>>>> Best regards, Arnulf. _______________________________________________
>>> LoL
>>> Anton, I'm always inviting people to translate osgeo webpages but
>>> every time I don't see so much help, yes translating is not so
>>> interesting...
>>> >From my experience there are 10 or 15 pages that should be translated.
>>> Also project descriptions are a must, in Spanish I haven't translated
>>> any of them at this time, even gvSIG one and I'm the author of it :P.
>>> The hard part, as Arnulf says, I suppose is to keep them update, I
>>> have to admit I have not been tracking the recent changes page in
>>> order to get my translations updated :S
>>> The "recent changes feed"[1] doesn't have public acces so it's
>>> useless, maybe giving it anonymous access would be a good idea?
>>> Regards
>>> [1] http://www.osgeo.org/recent_changes/feed
>>> --
>>> Jorge Gaspar Sanz Salinas
>>> Ingeniero en Geodesia y Cartografía
>>> http://www.geomaticblog.net
>>> http://oblongomirihi.wordpress.com
>>> _______________________________________________
>>> Webcom mailing list
>>> Webcom at lists.osgeo.org
>>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/webcom
>> _______________________________________________
>> Webcom mailing list
>> Webcom at lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/webcom
> _______________________________________________
> Webcom mailing list
> Webcom at lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/webcom

More information about the Webcom mailing list