[Spanish] II Jornadas SIG Libre, Girona, marzo 2008

Lluís Vicens lluis at sigte.udg.es
Tue Dec 11 12:09:25 EST 2007


Lo estábamos hablando ahora con Marc... ¿Realmente es interesante salir 
del domino hispano-hablante, teniendo en cuenta que ya existe un FOSS4G 
global y que además, algunos países (especialmente europeos, por lo que 
yo sé) ya tienen sus propios eventos FOSS4G? Perfecto traducir las 
diapositivas de las Ponencias Plenarias si se desea ... pero, ¿el tema 
de la traducción simultánea? No sé, es un pregunta o una reflexión en 
voz alta, a ver si alguien más se anima a dar su opinión al respecto...

Saludos,
Lluís

En/na Miguel Montesinos ha escrit:
> Hola Lluís,
>
> No es exacto, pero creo recordar que el capítulo de la traducción simultánea en las jornadas de gvSIG fue del orden de los 3.000 € (2 días y medio de traducción).
>
> Si como comentas, hay pocos inscritos extranjeros quizás pueda no estar justificado (aunque desconozco los presupuestos). Respecto a la internacionalidad del evento, no me atrevo a opinar, quizás sería bueno conocer la opinión de alguno de los oyentes de esta lista que no son de España o Latinoamérica
>
> ¿Tyler, Arnulf, Lorenzo, Jo, ...? What do you think about this?
>
> Saludos
>
> ---------------------------------
> Miguel Montesinos
> Director Técnico
> PRODEVELOP
> C/ Conde Salvatierra, 34 - 10
> 46004 Valencia. Spain
> e-mail: mmontesinos en prodevelop.es
> http://www.prodevelop.es
> Tlf: +34 963510612
>
>  
>
>   
>> -----Original Message-----
>> From: spanish-bounces en lists.osgeo.org 
>> [mailto:spanish-bounces en lists.osgeo.org] On Behalf Of Lluís Vicens
>> Sent: Tuesday, December 11, 2007 5:09 PM
>> To: Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante
>> Subject: Re: [Spanish] II Jornadas SIG Libre, Girona, marzo 2008
>>
>> Hola Jorge,
>>     
>>> Hombre, yo con tener los abstracts de las ponencias me daba por 
>>> satisfecho, traducir todas la comunicaciones puede ser un 
>>>       
>> poco fuerte 
>>     
>>> y como ya nos conocemos, seguro que al final no da tiempo :O aunque 
>>> releyendo el mensaje igual Miguel te refieres a las diapositivas, 
>>> vaya, y eso ya es otro cantar.
>>>   
>>>       
>> Ya es complicado tener todos los abstracts de las 
>> comunicaciones en castellano y inglés... figúrate los 
>> artículos completos :-b
>>     
>>> Por otro lado, tener traducción simultánea podría ser realmente 
>>> interesante pero se entiende que es algo caro y que debe estar 
>>> justificado con suficiente presencia extranjera (¿hay cifras o 
>>> estimaciones?).
>>>   
>>>       
>> No, por el momento y a día de hoy, además de los dos ponentes 
>> mencionados (Tyler Mitchell [Canadá] y Steve Coast [UK]), hay 
>> inscritas algunas personas de Portugal, Italia, y para de 
>> contar... ¿Creéis que informando de la existencia de 
>> traducción simultánea, realmente movería mucha gente del resto 
>> de Europa/Mundo? Alguien tendrá sin duda mayor experiencia que 
>> yo y se atreva a realizar un pronóstico ... :-) ¿Vale la pena 
>> realizar el esfuerzo (económico)? La gente de gvSIG utilizó 
>> este sistema durante sus Jornadas (de las que nos encontramos 
>> a años luz en cuanto a potencial, recursos, ...!!), y quizás 
>> alguien nos pueda dar un coste orientativo. No sé...
>>     
>>> Luego durante las ponencias si por ejemplo alguien pregunta 
>>>       
>> en inglés, 
>>     
>>> otros pueden echar una mano con la traducción por ejemplo.
>>>   
>>>       
>> Cero que con esto no habrá demasiado problema. Gente dispuesta 
>> a echar una mano siempre la hay!
>>     
>>> Desde luego, cuanta más repercusión internacional del evento, mejor.
>>>
>>> Un saludo
>>>   
>>>       
>> Un saludo
>> Lluís
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> Spanish en lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>>
>>     
>> ------------------------------------------------------------------------
>>
>> _______________________________________________
>> Spanish mailing list
>> Spanish en lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>>     
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20071211/116f2af4/attachment.html


More information about the Spanish mailing list