[OSGeo Suomi] QGIS käännös: provider

Ari Jolma ari.jolma at gmail.com
Mon Feb 19 02:21:31 PST 2018


'Provider'ista on aika villejä käännöksiä.

'provider' näyttäisi QGISsissä olevan

(1) pala QGISsin omaa koodia, joka toimii QGISsin pääohjelman ja QGISsin 
ulkopuolisen tietoaineistoja hallinnoivan koodin / palvelun välillä. 
Providereita on GDAL:ille (ulkopuolinen koodi on GDAL-kirjasto), 
PostgreSQL:lle (on yhteydessä tietokantaa hallinnoivaan ohjelmaan verkon 
välityksellä - tietokantaohjelma voi olla samassa koneessakin) jne.

tai

(2) vastaavanlainen pala koodia joka toimii QGISsin prosessointi-osion 
ja ulkopuolisen prosessointiohjelman välillä.

Eli yleisesti ottaen kyse on tuesta jollekin ulkopuoliselle 
ohjelmistolle. Voisiko siis käyttää sanaa 'tuki' kun kyse on kyseisen 
tuen konfiguroinnista? Joissain tapauksissa - esim. 'data provider' - 
tarkoitetaan suoraan ulkopuolisen ohjelmiston jotain toiminnallisuutta 
ja silloin voisi käyttää termiä 'tietolähde', 'algoritmi' tms. Tai esim. 
'tietolähteen tuki'.

Kommentteja?

Ari



More information about the Finland mailing list