[OSGeo Suomi] QGIS käännös: provider
Ari Jolma
ari.jolma at gmail.com
Mon Feb 19 02:21:31 PST 2018
'Provider'ista on aika villejä käännöksiä.
'provider' näyttäisi QGISsissä olevan
(1) pala QGISsin omaa koodia, joka toimii QGISsin pääohjelman ja QGISsin
ulkopuolisen tietoaineistoja hallinnoivan koodin / palvelun välillä.
Providereita on GDAL:ille (ulkopuolinen koodi on GDAL-kirjasto),
PostgreSQL:lle (on yhteydessä tietokantaa hallinnoivaan ohjelmaan verkon
välityksellä - tietokantaohjelma voi olla samassa koneessakin) jne.
tai
(2) vastaavanlainen pala koodia joka toimii QGISsin prosessointi-osion
ja ulkopuolisen prosessointiohjelman välillä.
Eli yleisesti ottaen kyse on tuesta jollekin ulkopuoliselle
ohjelmistolle. Voisiko siis käyttää sanaa 'tuki' kun kyse on kyseisen
tuen konfiguroinnista? Joissain tapauksissa - esim. 'data provider' -
tarkoitetaan suoraan ulkopuolisen ohjelmiston jotain toiminnallisuutta
ja silloin voisi käyttää termiä 'tietolähde', 'algoritmi' tms. Tai esim.
'tietolähteen tuki'.
Kommentteja?
Ari
More information about the Finland
mailing list