[GRASS-dev] [GRASS-SVN] r65497 - grass/trunk/locale/po

Vaclav Petras wenzeslaus at gmail.com
Thu Jun 18 07:55:04 PDT 2015


On Thu, Jun 18, 2015 at 10:08 AM, Moritz Lennert <
mlennert at club.worldonline.be> wrote:

> On 18/06/15 15:48, Vaclav Petras wrote:
>
>>
>> On Wed, Jun 17, 2015 at 10:14 AM, <svn_grass at osgeo.org
>> <mailto:svn_grass at osgeo.org>> wrote:
>>  >
>>  > Modified: grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po
>>  > ===================================================================
>>  > --- grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po       2015-06-17 13:53:52
>> UTC (rev 65496)
>>  > +++ grass/trunk/locale/po/grasslibs_fr.po       2015-06-17 14:14:56
>> UTC (rev 65497)
>>  > @@ -1909,7 +1909,7 @@
>>  >  #: ../lib/init/grass.py:130 ../lib/gis/parser.c:599
>>  >  #, fuzzy
>>  >  msgid "ERROR"
>>  > -msgstr "ERREUR :"
>>  > +msgstr "ERREUR: "
>>
>> Hi Mortitz, I'm not experienced with translations but it seems to me
>> that the translations doesn't need to be fuzzy
>>
>
> Don't know about the fuzzy, I didn't touch that.
>

As I said my experience is limited but I though that when you translate the
string manually, you remove fuzzy.


>  and it should not contain
>> colon and space but only "ERREUR".
>>
>
> Well lib/gis/error.c, l 360ff define:
>
>     prefix_std[0] = "";
>     prefix_std[1] = _("WARNING: ");
>     prefix_std[2] = _("ERROR: ");
>

According to your commit there is "ERROR: " but also "ERROR" somewhere.
"ERROR: " should be translated as "ERREUR: " while "ERROR" as "ERREUR".
That's what I was trying to say.

https://trac.osgeo.org/grass/changeset/65497


>
> so I guess the translation should also have the colon and space. We could
> do something like this:
>
>     char *postfix
>     postfix = ": "
>     prefix_std[0] = "";
>     prefix_std[1] = _("WARNING%s", postfix);
>     prefix_std[2] = _("ERROR%s", postfix);
>

That's unnecessary complicated and it doesn't solve all issues as you note
below. Having two different strings, with and without colon&space, should
account for most of the cases (the state we have now).


> But then again, maybe there are different rules of how to position colons
> and spaces according to locales.
>

I don't know the current situation but ideally, the error message should be
composed using [in Python syntax]:

_("ERROR: %s") % msg

rather then

_("ERROR: ") + msg

But this would require two step construction of the message since `msg`
again will have again variable parts and it might be too complex or too
cumbersome (especially in C unless there is some gettext feature which
would help us).


> Moritz
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/grass-dev/attachments/20150618/5ae79912/attachment.html>


More information about the grass-dev mailing list