[Gvsig_br] tradução gvSIG no Launchpad

Eliazer Kosciuk eliazerk em gmail.com
Segunda Fevereiro 21 04:20:43 PST 2011


Pedro,

Como o Mario já explicou, o gvSIG tem um repositório próprio para a tradução
das strings, muito semelhante ao Lauchpad, com a vantagem de que você já
pode fazer o download das strings traduzidas diretamente no formato que é
aceito pelo gvSIG.

Só estamos fazendo estas primeiras rodadas de tradução no Google Docs porque
aí temos a possibilidade da interatividade, pois podemos conversar online
com quem está acessando o arquivo no momento, o que nos permite fazer
reuniões virtuais, acelerando o processo.

Tão logo terminemos esta primeira fase, o próximo passo será levar estas
strings para o sistema do gvSIG e, a partir daí, o trabalho poderá ser
desenvolvido totalmente dentro deste ambiente, pois teremos o apenas o
trabalho de manter atualizada a tradução, quando surgirem novas strings a
traduzir.

Espero ter esclarecido.

Eliazer

Em 21 de fevereiro de 2011 06:01, Mario Carrera <mcarrera em gvsig.com>escreveu:

>
> Hola Pedro,
>
> en el portal de gvSIG (www.gvsig.org), ya existe el repositorio de
> traducciones de cadenas
> (
> http://www.gvsig.org/web/projects/gvsig-desktop/gvsig_desktop_i18nstorefolder/gvsig-desktop-i18n/TRATraducir/?theCodigoIdiomaCursor=pt-br&theMostrarInforme=on&theMostrarLista=on&theIdiomasReferencia=es&theIdiomasReferencia=en
> ).
>
>
> En este repositorio están todas las cadenas de gvSIG, que se van
> actualizando para cada versión.
>
> Después de revisar las traducciones que está coordinando Eliazer, se
> subirán al portal de gvSIG para tener la versión más actualizada ahí.
>
> Un saludo,
>   Mario
>
>
>
> Pedro Bittencourt escribió:
> > Prezado Colegas
> >
> > Cheguei tarde para esta rodada de esforço de tradução do gvSIG para o
> > nosso português!
> >
> > No entanto gostaria de sugerir que nosso grupo de usuários faça a
> > utilização do site Launchpad.net, para podermos manter um trabalho
> > constante de aprimoração do trabalho inicial do Eliazer e que tenhamos
> > um repositório para longo prazo, à medida que novas versões do gvSIG
> > sejam lançadas.
> >
> > Às vezes tenho participado da tradução do Ubuntu através deste site e
> > acho uma forma de trabalho muito produtiva.
> >
> > Um abraço e parabéns pela equipe que realizou o trabalho de revisão da
> > tradução.
> >
> > Pedro Bittencourt
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > Gvsig_br mailing list
> > Gvsig_br em lists.gvsig.org
> >
> > Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
> > excluir seu nome da lista, acesse:
> >
> > https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
> >
> _______________________________________________
> Gvsig_br mailing list
> Gvsig_br em lists.gvsig.org
>
> Para ver histórico de mensagens, editar preferências de usuário ou
> excluir seu nome da lista, acesse:
>
> https://gvsig.org/lists/mailman/listinfo/gvsig_br
>
-------------- Próxima Parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/gvsig-brazil/attachments/20110221/7101ff1f/attachment.html>


More information about the Gvsig_br mailing list