[SCM] PostGIS branch master updated. 3.6.0rc2-347-gb4b2bd007

git at osgeo.org git at osgeo.org
Fri Feb 20 04:51:30 PST 2026


This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "PostGIS".

The branch, master has been updated
       via  b4b2bd00716a5d81404cc34fc8f6288e5ec23cc1 (commit)
       via  ac5b80cf48dd92e5fab51c5fffb6e61e2c061c25 (commit)
       via  fa4245e195341fdd57f47c8cc2399eff1cba1dfd (commit)
       via  9d7f791fb0f9f298792857c82704370a11d78122 (commit)
       via  962a3f6a450418a42d77f8fac168c391ccfbe0b9 (commit)
       via  cfba45ae42aad4c17950f0ed3d2fa31603b9ac2b (commit)
      from  ab5c625fb6cd2d1b275d78f26a28b2f910eb6774 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
commit b4b2bd00716a5d81404cc34fc8f6288e5ec23cc1
Author: Anonymous <noreply at weblate.org>
Date:   Fri Feb 20 10:59:03 2026 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Portuguese (Brazil))
    
    Currently translated at 41.0% (2417 of 5893 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/pt_BR/

diff --git a/doc/po/pt_BR/postgis-manual.po b/doc/po/pt_BR/postgis-manual.po
index 2d1b1b5ce..7da959afa 100644
--- a/doc/po/pt_BR/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/pt_BR/postgis-manual.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-12-09 16:47+0000\n"
-"Last-Translator: Rodrigo Smarzaro <smarzaro at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://weblate.osgeo.org/projects/"
 "postgis/postgis-manual/pt_BR/>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #. Tag: chapter
 #, no-c-format
@@ -5872,9 +5872,9 @@ msgid "Performed by the GEOS module."
 msgstr "Desempenhado pelo módulo GEOS."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "These examples use edges we created in <xref linkend=\"AddEdge\"/>"
-msgstr "Estes exemplos utilizam limites que criamos em "
+msgstr "Estes exemplos utilizam limites que criamos em"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32206,7 +32206,7 @@ msgid "Description: Variants 3 and 4 (two raster)"
 msgstr "Descrição: Variantes 3 e 4 (dois rasters)"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Creates a new one band raster formed by applying a valid PostgreSQL "
 "algebraic operation to the two bands defined by the <varname>expression</"
@@ -32219,12 +32219,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cria uma nova banda raster formada pela aplicação válida de uma operação "
 "algébrica PostgreSQL definida pela <varname>expression</varname> no raster "
-"de saída (<varname>rast</varname>). Se <varname>nband</varname>, "
-"<varname>band2</varname> não forem especificados, a banda 1 é assumida. O "
-"raster resultante será alinhado (escala, inclinação e cantos de pixel) na "
-"grade definida pelo primeiro raster. O raster resultante terá de ser "
-"definido pelo primeiro raster. O raster resultante terá a extensão definida "
-"pelo parâmetro <varname>extenttype</varname>."
+"de saída (<varname>rast</varname>). Se <varname>nband</varname>, <varname>"
+"band2</varname> não forem especificados, a banda 1 é assumida. O raster "
+"resultante será alinhado (escala, inclinação e cantos de pixel) na grade "
+"definida pelo primeiro raster. O raster resultante terá de ser definido pelo "
+"primeiro raster. O raster resultante terá a extensão definida pelo parâmetro "
+"<varname>extenttype</varname>."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44942,10 +44942,10 @@ msgstr ""
 "derrubar estes e  substituí-los com índice de casco convexo. "
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Apply raster constraints using <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/>"
-msgstr "Aplique restrições rasters usando "
+msgstr "Aplique restrições rasters usando"
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format

commit ac5b80cf48dd92e5fab51c5fffb6e61e2c061c25
Author: Anonymous <noreply at weblate.org>
Date:   Fri Feb 20 10:59:03 2026 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Korean)
    
    Currently translated at 40.1% (2365 of 5893 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/ko/

diff --git a/doc/po/ko_KR/postgis-manual.po b/doc/po/ko_KR/postgis-manual.po
index 9c21046cf..e4d384894 100644
--- a/doc/po/ko_KR/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/ko_KR/postgis-manual.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-10-14 20:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:51+0000\n"
 "Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
 "Language-Team: Korean <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-"
 "manual/ko/>\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.0\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #. Tag: chapter
 #, no-c-format
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "있습니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "is a text (token number <code>1</code>): This is the street number on a "
 "street. Example <emphasis>75</emphasis> in <code>75 State Street</code>."
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 "향을 나타내는 도로명 접두사(STREET NAME PRE-DIRECTIONAL)입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "is text (token number <code>3</code>): STREET NAME PRE-MODIFIER Example "
 "<emphasis>OLD</emphasis> in <code>3715 OLD HIGHWAY 99</code>."
@@ -951,7 +951,7 @@ msgid "is text (token number <code>5</code>): STREET NAME"
 msgstr "문자형(토큰 번호 <code>5</code>)입니다: 도로명(STREET NAME)입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "is text (token number <code>6</code>): STREET POST TYPE e.g. St, Ave, Cir. A "
 "street type following the root street name. Example <emphasis>STREET</"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "<code>75 State Street</code> 에서 <emphasis>STREET</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "is text (token number <code>7</code>): STREET POST-DIRECTIONAL A directional "
 "modifier that follows the street name.. Example <emphasis>WEST</emphasis> in "
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid "is text (token number <code>10</code>): Example Boston."
 msgstr "문자형(토큰 번호 <code>10</code>)입니다: 예: 보스턴 시"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "is text (token number <code>11</code>): Example <code>MASSACHUSETTS</code>"
 msgstr "문자형(토큰 번호 <code>11</code>)입니다: 예: 매사추세츠 주"
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "<code>02109</code>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "is text POSTAL BOX NUMBER (token number <code>14 and 15</code>): Example "
 "<code>02109</code>"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "NUMBER)입니다: 예: <code>02109</code>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "is text Apartment number or Suite Number (token number <code>17</code>): "
 "Example <emphasis>3B</emphasis> in <code>APT 3B</code>."
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>15</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
 "<code>BOX 3B</code>"
@@ -1512,16 +1512,16 @@ msgstr ""
 "role=\"bold\">3B</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>8</code>): The <emphasis role=\"bold\">RR</emphasis> in "
 "<code>RR 7</code>"
 msgstr ""
-"(토큰 번호 <code>8</code>): <code>RR 7</code> 에서 <emphasis "
-"role=\"bold\">RR</emphasis>"
+"(토큰 번호 <code>8</code>): <code>RR 7</code> 에서 <emphasis role=\"bold\">"
+"RR</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>16</code>): The <emphasis role=\"bold\">APT</emphasis> "
 "in <code>APT 3B</code>"
@@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "role=\"bold\">APT</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>17</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
 "<code>APT 3B</code>"
@@ -1796,7 +1796,7 @@ msgid "Variant 1: Takes an address as a single line."
 msgstr "변종 1: 주소를 단일 행으로 입력받습니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Variant 2: Takes an address as 2 parts. A <varname>micro</varname> "
 "consisting of standard first line of postal address e.g. <code>house_num "
@@ -1805,8 +1805,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "변종 2: 주소를 두 부분으로 입력받습니다. <code>house_num street</code> 같은 "
 "우편 주소의 표준 첫 번째 행으로 이루어진 <varname>micro</varname> 절과,  "
-"<code>city, state postal_code country</code> 같은 우편 주소의 표준 두 번째 행"
-"으로 이루어진 <varname>macro</varname> 절입니다."
+"<code>city, state postal_code country</code> 같은 우편 주소의 표준 두 번째 "
+"행으로 이루어진 <varname>macro</varname> 절입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"ST_Y\"/>"
 
 #. Tag: refpurpose
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Takes in 2 streets that intersect and a state, city, zip, and outputs a set "
 "of possible locations on the first cross street that is at the intersection, "
@@ -2427,13 +2427,14 @@ msgid ""
 "10. Uses Tiger data (edges, faces, addr), PostgreSQL fuzzy string matching "
 "(soundex, levenshtein)."
 msgstr ""
-"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포인트 위"
-"치인 <varname>geomout</varname>, 각 위치에 대한 <varname>normalized_address</"
-"varname> (addy) 및 순위도 포함하는, 교차점에서 처음 가로지르는 도로에 있는 가"
-"능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 낮을수록 주소와 위치가 일치할 가"
-"능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본"
-"값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. TIGER 데이터(edge, face, addr) 및 "
-"PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, levenshtein)을 이용합니다."
+"교차하는 도로 2개와 주, 시, 집코드를 입력받아 NAD83 경위도로 투영된 포인트 "
+"위치인 <varname>geomout</varname>, 각 위치에 대한 <varname>"
+"normalized_address</varname> (addy) 및 순위도 포함하는, 교차점에서 처음 "
+"가로지르는 도로에 있는 가능성 있는 위치들의 집합을 출력합니다. 순위가 "
+"낮을수록 주소와 위치가 일치할 가능성이 커집니다. 결과를 순위가 낮은 순서로 "
+"정렬합니다. 결과의 최대 개수(기본값 10) 옵션 파라미터를 넘겨줄 수 있습니다. "
+"TIGER 데이터(edge, face, addr) 및 PostgreSQL 퍼지 문자열 매칭(soundex, "
+"levenshtein)을 이용합니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -3495,7 +3496,7 @@ msgstr ""
 "블입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>region_id</varname> This is what TIGER calls the geoid. It is the "
 "unique identifier of the region in the table. For place it is the "
@@ -3503,11 +3504,11 @@ msgid ""
 "county it is the <varname>cntyidfp</varname> column in <varname>tiger."
 "county</varname>"
 msgstr ""
-"<varname>region_id</varname> - TIGER가 지리 ID(geoid)라고 부르는 식별자입니"
-"다. 테이블에 있는 지역의 유일한 식별자입니다. <varname>place</varname> 의 경"
-"우 <varname>tiger.place</varname> 테이블에 있는 <varname>plcidfp</varname> 열"
-"입니다. <varname>county</varname> 의 경우 <varname>tiger.county</varname> 테"
-"이블에 있는 <varname>cntyidfp</varname> 열입니다."
+"<varname>region_id</varname> - TIGER가 지리 ID(geoid)라고 부르는 "
+"식별자입니다. 테이블에 있는 지역의 유일한 식별자입니다. <varname>place</"
+"varname> 의 경우 <varname>tiger.place</varname> 테이블에 있는 <varname>"
+"plcidfp</varname> 열입니다. <varname>county</varname> 의 경우 <varname>"
+"tiger.county</varname> 테이블에 있는 <varname>cntyidfp</varname> 열입니다."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -5005,13 +5006,13 @@ msgstr ""
 "세하게 설명하는 메시지를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<para>Adds a collection of geometries to a given empty topology and returns "
 "a message detailing success.</para>"
 msgstr ""
-"<refpurpose>텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 상"
-"세하게 설명하는 메시지를 반환합니다.</refpurpose>"
+"<refpurpose>텅 빈 입력 지형에 도형들의 집합을 추가한 다음 작업 성공 여부를 "
+"상세하게 설명하는 메시지를 반환합니다.</refpurpose>"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -6300,15 +6301,15 @@ msgstr ""
 "거나, 또는 담고 있을 경우 오류가 발생하고 경계선을 추가하지 않습니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The geometry of <varname>aline</varname> must have the same <varname>srid</"
 "varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference "
 "sys error will be thrown."
 msgstr ""
-"<varname>aline</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 정의"
-"된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 않"
-"은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
+"<varname>aline</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 "
+"정의된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 "
+"유효하지 않은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -6393,15 +6394,15 @@ msgstr ""
 "가 해결해야 할 문제입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <varname>apolygon</varname> geometry must have the same <varname>srid</"
 "varname> as defined for the topology otherwise an invalid spatial reference "
 "sys error will be thrown."
 msgstr ""
-"<varname>apolygon</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 정"
-"의된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 유효하지 "
-"않은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
+"<varname>apolygon</varname> 도형의 <varname>srid</varname> 와 지형에 대해 "
+"정의된 <varname>srid</varname> 가 동일해야만 합니다. 그렇지 않을 경우 "
+"유효하지 않은 공간 참조 시스템 오류가 발생할 것입니다."
 
 #. Tag: refpurpose
 #, no-c-format
@@ -6717,7 +6718,7 @@ msgid "Clears the content of a topo geometry."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Clears the content a <xref linkend=\"topogeometry\"/> turning it into an "
 "empty one. Mostly useful in conjunction with <xref linkend=\"toTopoGeom\"/> "
@@ -6725,9 +6726,9 @@ msgid ""
 "hierarchical levels."
 msgstr ""
 "<xref linkend=\"topogeometry\"/> 의 내용을 지워서 텅 빈 <xref "
-"linkend=\"topogeometry\"/> 로 바꿉니다. <xref linkend=\"toTopoGeom\"/> 함수"
-"와 결합해서 기존 객체 및 더 높은 계층 레벨에 있는 모든 의존적인 객체의 형상"
-"을 교체하는 데 가장 유용합니다."
+"linkend=\"topogeometry\"/> 로 바꿉니다. <xref linkend=\"toTopoGeom\"/> "
+"함수와 결합해서 기존 객체 및 더 높은 계층 레벨에 있는 모든 의존적인 객체의 "
+"형상을 교체하는 데 가장 유용합니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -7498,7 +7499,7 @@ msgstr ""
 "했을 경우 오류가 훨씬 적게 발생합니다. "
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "GNU Make (<filename>gmake</filename> or <filename>make</filename>). For many "
 "systems, GNU <filename>make</filename> is the default version of make. Check "
@@ -7506,8 +7507,8 @@ msgid ""
 "<filename>make</filename> may not process the PostGIS <filename>Makefile</"
 "filename> properly."
 msgstr ""
-"GNU Make(<filename>gmake</filename> 또는 <filename>make</filename>). 많은 시"
-"스템들에서 GNU <filename>make</filename> 는 make의 기본 버전입니다. "
+"GNU Make(<filename>gmake</filename> 또는 <filename>make</filename>). 많은 "
+"시스템들에서 GNU <filename>make</filename> 는 make의 기본 버전입니다. "
 "<filename>make -v</filename>를 통해 버전을 확인하십시오. 다른 버전의 make는 "
 "PostGIS <filename>Makefile</filename>을 제대로 처리하지 못 할 수도 있습니다."
 
@@ -8220,7 +8221,7 @@ msgstr ""
 "LD_LIBRARY_PATH 환경 변수에 해당 라이브러리 경로를 설정해주어야 합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Currently, the <command>make check</command> relies on the <code>PATH</code> "
 "and <code>PGPORT</code> environment variables when performing the checks - "
@@ -8233,8 +8234,8 @@ msgstr ""
 "현재, <command>make check</command> 검사들을 실시할 때에는 <code>PATH</code>"
 "와 <code>PGPORT</code> 환경 변수를 따릅니다. PostgreSQL의 설정 매개변수인 "
 "<command>--with-pgconfig</command>에 명시되어 있어도 이것을 적용하지 "
-"<emphasis>않습니다</emphasis>. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 일치하"
-"도록 PATH를 수정해주십시오."
+"<emphasis>않습니다</emphasis>. 따라서, PostgreSQL 설치시의 환경설정과 "
+"일치하도록 PATH를 수정해주십시오."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -8351,29 +8352,29 @@ msgid ""
 msgstr "PostGIS 라이브러리들은 <filename>[prefix]/lib</filename>에 설치됩니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you previously ran the <command>make comments</command> command to "
 "generate the <filename>postgis_comments.sql</filename>, "
 "<filename>raster_comments.sql</filename> file, install the sql file by "
 "running"
 msgstr ""
-"만약 기존에 <filename>postgis_comments.sql</filename>, "
-"<filename>raster_comments.sql</filename>  파일을 생성하기 위해 <command>make "
-"comments</command> 명령어를 실행한 적이 있으시다면, 다음을 실행해 sql 파일을 "
+"만약 기존에 <filename>postgis_comments.sql</filename>, <filename>"
+"raster_comments.sql</filename>  파일을 생성하기 위해 <command>make comments</"
+"command> 명령어를 실행한 적이 있으시다면, 다음을 실행해 sql 파일을 "
 "설치하십시오."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>postgis_comments.sql</filename>, <filename>raster_comments.sql</"
 "filename>, <filename>topology_comments.sql</filename> was separated from the "
 "typical build and installation targets since with it comes the extra "
 "dependency of <command>xsltproc</command>."
 msgstr ""
-"<command>xsltproc</command>의 적용 이후 일반적인 설치로부터 "
-"<filename>postgis_comments.sql</filename>, <filename>raster_comments.sql</"
-"filename>, <filename>topology_comments.sql</filename>는 분리되었습니다."
+"<command>xsltproc</command>의 적용 이후 일반적인 설치로부터 <filename>"
+"postgis_comments.sql</filename>, <filename>raster_comments.sql</filename>, "
+"<filename>topology_comments.sql</filename>는 분리되었습니다."
 
 #. Tag: title
 #, no-c-format
@@ -8845,14 +8846,14 @@ msgstr ""
 "정구역을 한번에 로드하지 않아도 됩니다. 필요할 때마다 로드할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "After the states you desire have been loaded, make sure to run the: "
 "<programlisting>SELECT install_missing_indexes();</programlisting> as "
 "described in <xref linkend=\"Install_Missing_Indexes\"/>."
 msgstr ""
-"원하는 데이터가 로딩이 된 후  <xref linkend=\"Install_Missing_Indexes\"/>에"
-"서 설명된 대로 다음을 실행하십시오: <programlisting>SELECT "
+"원하는 데이터가 로딩이 된 후  <xref linkend=\"Install_Missing_Indexes\"/>"
+"에서 설명된 대로 다음을 실행하십시오: <programlisting>SELECT "
 "install_missing_indexes();</programlisting>"
 
 #. Tag: para
@@ -17804,7 +17805,7 @@ msgstr ""
 "장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If an SRID is not specified, it defaults to 0. <varname>NULL</varname> is "
 "returned if the input <varname>bytea</varname> does not represent a "
@@ -17856,7 +17857,7 @@ msgstr ""
 "SQL에서 도형 공장(Geometry Factory) 역할을 합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If an SRID is not specified, it defaults to 0. <varname>NULL</varname> is "
 "returned if the input <varname>bytea</varname> does not represent a "
@@ -17912,7 +17913,7 @@ msgstr ""
 "(Geometry Factory) 역할을 합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If an SRID is not specified, it defaults to 0. <varname>NULL</varname> is "
 "returned if the input <varname>bytea</varname> does not represent a "
@@ -19165,7 +19166,7 @@ msgstr ""
 "니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If the <varname>oid</varname> of a view is provided, as with a table oid, "
 "this function tries to determine the srid, dimension, and type of all the "
@@ -19173,10 +19174,10 @@ msgid ""
 "<varname>geometry_columns</varname> table, but nothing is done to enforce "
 "constraints."
 msgstr ""
-"<varname>oid</varname> 테이블과 함께 <varname>oid</varname> 뷰가 제공될 경"
-"우, 이 함수는 <varname>geometry_columns</varname> 테이블에 올바른 항목을 삽입"
-"하며 뷰에 있는 모든 도형의 SRID, 차원, 유형을 결정하려 하지만, 제약조건을 강"
-"제하지는 않습니다."
+"<varname>oid</varname> 테이블과 함께 <varname>oid</varname> 뷰가 제공될 "
+"경우, 이 함수는 <varname>geometry_columns</varname> 테이블에 올바른 항목을 "
+"삽입하며 뷰에 있는 모든 도형의 SRID, 차원, 유형을 결정하려 하지만, "
+"제약조건을 강제하지는 않습니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -26733,7 +26734,7 @@ msgstr ""
 "는 래스터 열에 제약조건을 추가합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <varname>ovfactor</varname> parameter represents the scale multiplier in "
 "the overview column: higher overview factors have lower resolution."
@@ -27028,15 +27029,15 @@ msgstr ""
 "누계(累計)합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For the variants that take <varname>outdbfile</varname> (Variants 6 and 7), "
 "the value must include the full path to the raster file. The file must also "
 "be accessible to the postgres server process."
 msgstr ""
-"<varname>outdbfile</varname> 을 입력받는 변종 6 및 7의 경우, "
-"<varname>outdbfile</varname> 값이 래스터 파일을 가리키는 전체 경로를 포함해야"
-"만 합니다. PostgreSQL 서버 프로세스도 해당 파일에 접근할 수 있어야만 합니다."
+"<varname>outdbfile</varname> 을 입력받는 변종 6 및 7의 경우, <varname>"
+"outdbfile</varname> 값이 래스터 파일을 가리키는 전체 경로를 포함해야만 "
+"합니다. PostgreSQL 서버 프로세스도 해당 파일에 접근할 수 있어야만 합니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -30432,7 +30433,7 @@ msgstr ""
 "코드 집합을 반환합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If no band is specified <varname>nband</varname> defaults to 1. If no "
 "<varname>searchvalues</varname> are specified, will return all pixel values "
@@ -30441,10 +30442,10 @@ msgid ""
 "that pixel band value"
 msgstr ""
 "밴드를 따로 설정하지 않을 경우 <varname>nband</varname> 의 기본값은 1입니다. "
-"<varname>searchvalues</varname> 를 설정하지 않을 경우, 래스터 또는 래스터 커"
-"버리지에서 발견된 모든 픽셀 값을 반환할 것입니다. <varname>searchvalues</"
-"varname> 를 하나만 설정하면, 레코드 대신 해당 픽셀 밴드 값을 가진 픽셀의 개수"
-"를 나타내는 정수를 반환할 것입니다."
+"<varname>searchvalues</varname> 를 설정하지 않을 경우, 래스터 또는 래스터 "
+"커버리지에서 발견된 모든 픽셀 값을 반환할 것입니다. <varname>searchvalues</"
+"varname> 를 하나만 설정하면, 레코드 대신 해당 픽셀 밴드 값을 가진 픽셀의 "
+"개수를 나타내는 정수를 반환할 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31563,7 +31564,7 @@ msgstr ""
 "는 최초 버전에만 적용할지)를 표시하는 불 값(참/거짓)입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If <varname>pixeltype</varname> is passed in, the one band of the new raster "
 "will be of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL or left out, the new "
@@ -31572,12 +31573,13 @@ msgid ""
 "specified band of the appropriate raster (for extent types: SECOND, LAST). "
 "If in doubt, always specify <varname>pixeltype</varname>."
 msgstr ""
-"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드 하나가 해당 픽"
-"셀 유형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 생략된 경"
-"우, 새 래스터 밴드가 첫 번째 래스터의 지정된 밴드와(범위 유형의 경우: "
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드 하나가 해당 "
+"픽셀 유형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 생략된 "
+"경우, 새 래스터 밴드가 첫 번째 래스터의 지정된 밴드와(범위 유형의 경우: "
 "INTERSECTION, UNION, FIRST, CUSTOM), 또는 적절한 래스터의 지정된 밴드와(범위 "
-"유형의 경우: SECOND, LAST) 동일한 픽셀 유형을 가지게 될 것입니다. 어떤 유형인"
-"지 확신하지 못 한다면, 언제나 <varname>pixeltype</varname> 을 설정하십시오."
+"유형의 경우: SECOND, LAST) 동일한 픽셀 유형을 가지게 될 것입니다. 어떤 "
+"유형인지 확신하지 못 한다면, 언제나 <varname>pixeltype</varname> 을 "
+"설정하십시오."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31653,15 +31655,15 @@ msgstr ""
 "의 \"SQL Functions with Variable Numbers of Arguments\" 단원을 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>callbackfunc</varname> is "
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to the "
 "callback function for processing or not."
 msgstr ""
-"사용자가 처리하기 위해 콜백 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없"
-"이, <varname>callbackfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필"
-"요합니다."
+"사용자가 처리하기 위해 콜백 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 "
+"상관없이, <varname>callbackfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> "
+"인수는 필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31814,15 +31816,15 @@ msgstr ""
 "만, 밴드는 1개만 가질 것입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If <varname>pixeltype</varname> is passed in, then the new raster will have "
 "a band of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL, then the new raster "
 "band will have the same pixeltype as the input <varname>rast</varname> band."
 msgstr ""
-"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
-"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL일 경우, 새 래스터의 밴"
-"드는 입력 <varname>rast</varname> 의 밴드와 동일한 픽셀 유형이 될 것입니다."
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 "
+"유형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL일 경우, 새 래스터의 "
+"밴드는 입력 <varname>rast</varname> 의 밴드와 동일한 픽셀 유형이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -31940,7 +31942,7 @@ msgstr ""
 "니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "An algebraic expression involving only <varname>rast2</varname> or a "
 "constant that defines what to return when pixels of <varname>rast1</varname> "
@@ -31951,7 +31953,7 @@ msgstr ""
 "정의하는 상수만, 또는 <varname>rast2</varname> 와만 관련된 대수 표현식입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "An algebraic expression involving only <varname>rast1</varname> or a "
 "constant that defines what to return when pixels of <varname>rast2</varname> "
@@ -32183,17 +32185,17 @@ msgstr ""
 "UNION, FIRST, SECOND가 될 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If <varname>pixeltype</varname> is passed in, then the new raster will have "
 "a band of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL or no pixel type "
 "specified, then the new raster band will have the same pixeltype as the "
 "input <varname>rast1</varname> band."
 msgstr ""
-"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
-"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 않"
-"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 픽"
-"셀 유형이 될 것입니다."
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 "
+"유형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 "
+"않을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 "
+"픽셀 유형이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32352,15 +32354,15 @@ msgstr ""
 "varname> 에 넘겨지며, <varname>args</varname> 인수에 담겨집니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>userfunction</varname> is "
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
 "user function for processing or not."
 msgstr ""
 "공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, "
-"<varname>userfunction</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필요합"
-"니다."
+"<varname>userfunction</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 "
+"필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32417,17 +32419,17 @@ msgstr ""
 "것입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If <varname>pixeltype</varname> is passed in, then the new raster will have "
 "a band of that pixeltype. If pixeltype is passed NULL or left out, then the "
 "new raster band will have the same pixeltype as the input <varname>rast1</"
 "varname> band."
 msgstr ""
-"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 유"
-"형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 않"
-"을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 픽"
-"셀 유형이 될 것입니다."
+"<varname>pixeltype</varname> 을 설정할 경우, 새 래스터의 밴드가 해당 픽셀 "
+"유형이 될 것입니다. <varname>pixeltype</varname> 이 NULL이거나 따로 설정하지 "
+"않을 경우, 새 래스터의 밴드는 입력 <varname>rast1</varname> 의 밴드와 동일한 "
+"픽셀 유형이 될 것입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32462,15 +32464,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>tworastuserfunc</varname> "
 "is required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
 "user function for processing or not."
 msgstr ""
 "공간 처리를 위해 사용자 함수에 어떤 인수를 넘겨주기로 하고 말고에 상관없이, "
-"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 필"
-"요합니다."
+"<varname>tworastuserfunc</varname> 에 들어가는 <type>text[]</type> 인수는 "
+"필요합니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -32782,7 +32784,7 @@ msgstr ""
 "래스터 타일 집합을 1개 이상의 밴드로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Returns the union of a set of raster tiles into a single raster composed of "
 "at least one band. The resulting raster's extent is the extent of the whole "
@@ -32791,10 +32793,10 @@ msgid ""
 "FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE."
 msgstr ""
 "래스터 타일 집합을 최소한 밴드 1개로 이루어진 단일 래스터로 통합합니다. 출력 "
-"래스터의 범위는 전체 집합의 범위입니다. 교차 부분의 경우, "
-"<varname>uniontype</varname> 이 결과 값을 정의합니다. <varname>uniontype</"
-"varname> 의 값은 LAST(기본값), FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE 가운"
-"데 하나입니다."
+"래스터의 범위는 전체 집합의 범위입니다. 교차 부분의 경우, <varname>"
+"uniontype</varname> 이 결과 값을 정의합니다. <varname>uniontype</varname> 의 "
+"값은 LAST(기본값), FIRST, MIN, MAX, COUNT, SUM, MEAN, RANGE 가운데 "
+"하나입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -41478,14 +41480,15 @@ msgstr ""
 "emphasis> 입니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>MULTIPOINT</varname>s are <emphasis>simple</emphasis> if no two "
 "coordinates (<varname>POINT</varname>s) are equal (have identical coordinate "
 "values)."
 msgstr ""
-"<varname>MULTIPOINT</varname> 는 어떤 두 좌표(<varname>POINT</varname>)도 동"
-"일하지 않은 (동일한 좌표를 공유하지 않는) <emphasis>단순형</emphasis> 입니다."
+"<varname>MULTIPOINT</varname> 는 어떤 두 좌표(<varname>POINT</varname>)도 "
+"동일하지 않은 (동일한 좌표를 공유하지 않는) <emphasis>단순형</emphasis> "
+"입니다."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -44708,7 +44711,7 @@ msgstr ""
 "다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you created your tables not with the loader or forgot to specify the "
 "<varname>-C</varname> flag during load, you can enforce the constraints "
@@ -44717,9 +44720,9 @@ msgid ""
 "about your raster tiles."
 msgstr ""
 "로더를 통해 사용자 테이블을 생성하지 않았거나 로드 과정에서 <varname>-C</"
-"varname> 플래그 설정을 잊었을 경우, 테이블 생성 후에 "
-"<varname>raster_columns</varname> 카탈로그가 사용자의 래스터 타일에 관한 일"
-"반 정보를 등록하도록 <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 함수를 통해 "
+"varname> 플래그 설정을 잊었을 경우, 테이블 생성 후에 <varname>"
+"raster_columns</varname> 카탈로그가 사용자의 래스터 타일에 관한 일반 정보를 "
+"등록하도록 <xref linkend=\"RT_AddRasterConstraints\"/> 함수를 통해 "
 "제약조건을 강제할 수 있습니다."
 
 #. Tag: para
@@ -44769,17 +44772,17 @@ msgstr ""
 "linkend=\"spatial_ref_sys\"/> 목록에 있는 항목이어야 합니다."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>scale_x</varname> The scaling between geometric spatial coordinates "
 "and pixel. This is only available if all tiles in the raster column have the "
 "same <varname>scale_x</varname> and this constraint is applied. Refer to "
 "<xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/> for more details."
 msgstr ""
-"<varname>scale_x</varname> 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. 래스"
-"터 열에 있는 모든 타일이 동일한 <varname>scale_x</varname> 를 가지며, "
-"<varname>scale_x</varname> 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. 자"
-"세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/> 를 참조하십시오."
+"<varname>scale_x</varname> 기하하적 공간 좌표와 픽셀의 비례(축척)입니다. "
+"래스터 열에 있는 모든 타일이 동일한 <varname>scale_x</varname> 를 가지며, "
+"<varname>scale_x</varname> 제약조건이 적용될 경우에만 사용할 수 있습니다. "
+"자세한 내용은 <xref linkend=\"RT_ST_ScaleX\"/> 를 참조하십시오."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

commit fa4245e195341fdd57f47c8cc2399eff1cba1dfd
Author: Teramoto Ikuhiro <teramoto.ikuhiro576 at naro.go.jp>
Date:   Fri Feb 20 10:59:04 2026 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Japanese)
    
    Currently translated at 99.5% (5864 of 5893 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/ja/

diff --git a/doc/po/ja/postgis-manual.po b/doc/po/ja/postgis-manual.po
index 2977df717..cd8eaa640 100644
--- a/doc/po/ja/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/ja/postgis-manual.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:23+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"Last-Translator: Teramoto Ikuhiro <teramoto.ikuhiro576 at naro.go.jp>\n"
 "Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-"
 "manual/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -35894,7 +35894,7 @@ msgstr ""
 "バンドを8BUIバンドに変換する、等のために使います。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Creates a new raster formed by applying a reclassification operation defined "
 "by the <varname>reclassexpr</varname> on the input raster (<varname>rast</"

commit 9d7f791fb0f9f298792857c82704370a11d78122
Author: Anonymous <noreply at weblate.org>
Date:   Fri Feb 20 10:58:52 2026 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Japanese)
    
    Currently translated at 99.5% (5864 of 5893 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/ja/

diff --git a/doc/po/ja/postgis-manual.po b/doc/po/ja/postgis-manual.po
index ede31cb10..2977df717 100644
--- a/doc/po/ja/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/ja/postgis-manual.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2026-02-12 06:47+0000\n"
-"Last-Translator: Teramoto Ikuhiro <teramoto.ikuhiro576 at naro.go.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/"
-"postgis-manual/ja/>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
+"Language-Team: Japanese <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-"
+"manual/ja/>\n"
 "Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #. Tag: chapter
 #, no-c-format
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgid "(token number <code>0</code>): Unparsed building identifiers and types."
 msgstr "(トークン番号 <code>0</code>): パースされていない建物識別子と種別。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>14</code>): The <emphasis role=\"bold\">BOX</emphasis> "
 "in <code>BOX 3B</code>"
@@ -1724,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "role=\"bold\">BOX</emphasis>にあたります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>15</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
 "<code>BOX 3B</code>"
@@ -1733,16 +1733,16 @@ msgstr ""
 "role=\"bold\">3B</emphasis>にあたります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>8</code>): The <emphasis role=\"bold\">RR</emphasis> in "
 "<code>RR 7</code>"
 msgstr ""
-"(トークン番号 <code>8</code>): <code>RR 7</code>内の<emphasis "
-"role=\"bold\">RR</emphasis>にあたります。"
+"(トークン番号 <code>8</code>): <code>RR 7</code>内の<emphasis role=\"bold\">"
+"RR</emphasis>にあたります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>16</code>): The <emphasis role=\"bold\">APT</emphasis> "
 "in <code>APT 3B</code>"
@@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr ""
 "role=\"bold\">APT</emphasis>にあたります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "(token number <code>17</code>): The <emphasis role=\"bold\">3B</emphasis> in "
 "<code>APT 3B</code>"
@@ -2037,17 +2037,17 @@ msgid "Variant 1: Takes an address as a single line."
 msgstr "1番目の形式: 単一行で住所を取る形式です。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Variant 2: Takes an address as 2 parts. A <varname>micro</varname> "
 "consisting of standard first line of postal address e.g. <code>house_num "
 "street</code>, and a macro consisting of standard postal second line of an "
 "address e.g <code>city, state postal_code country</code>."
 msgstr ""
-"2番目の形式: 住所を二つの部分から取ります。<varname>micro</varname>は"
-"<code>house_num street</code>等のような、標準的な宛先書式の1行目です。"
-"<varname>macro</varname>は、<code>city, state postal_code country</code>等の"
-"ような、標準的な宛先書式の2行目です。"
+"2番目の形式: 住所を二つの部分から取ります。<varname>micro</varname>は<code>"
+"house_num street</code>等のような、標準的な宛先書式の1行目です。<varname>"
+"macro</varname>は、<code>city, state postal_code country</code>等のような、標"
+"準的な宛先書式の2行目です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -7514,7 +7514,7 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Returns a set of element_id,element_type (topoelements) corresponding to "
 "primitive topology elements <xref linkend=\"topoelement\"/> (1: nodes, 2: "
@@ -9059,7 +9059,7 @@ msgstr ""
 "あるかも知れません。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Currently, the <command>make check</command> relies on the <code>PATH</code> "
 "and <code>PGPORT</code> environment variables when performing the checks - "
@@ -9069,12 +9069,12 @@ msgid ""
 "installation during configuration or be prepared to deal with the impending "
 "headaches."
 msgstr ""
-"現在のところ<command>make check</command>は、チェックを行う際に 環境変数"
-"<code>PATH</code>と<code>PGPORT</code>によっています。コンフィギュレーション"
-"パラメータ<command>--with-pgconfig</command>を使って特定したPostgreSQLでは"
-"<emphasis>ありません</emphasis>。PATHを編集して、コンフィギュレーションの際に"
-"検出したPostgreSQLと一致するようにして下さい。もしくは、間もなく襲ってくる頭"
-"痛の準備をしておいて下さい。"
+"現在のところ<command>make check</command>は、チェックを行う際に 環境変"
+"数<code>PATH</code>と<code>PGPORT</code>によっています。"
+"コンフィギュレーションパラメータ<command>--with-pgconfig</command>を使って特"
+"定したPostgreSQLでは<emphasis>ありません</emphasis>。PATHを編集して、"
+"コンフィギュレーションの際に検出したPostgreSQLと一致するようにして下さい。も"
+"しくは、間もなく襲ってくる頭痛の準備をしておいて下さい。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr ""
 "要なだけダウンロードできます。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "After the states you desire have been loaded, make sure to run the: "
 "<programlisting>SELECT install_missing_indexes();</programlisting> as "
@@ -12365,17 +12365,17 @@ msgstr ""
 "ジオメトリの要素となる<varname>geometry_dump</varname>行の集合を返します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A set-returning function (SRF) that extracts the components of a geometry. "
 "It returns a set of <xref linkend=\"geometry_dump\"/> rows, each containing "
 "a geometry (<parameter>geom</parameter> field) and an array of integers "
 "(<parameter>path</parameter> field)."
 msgstr ""
-"ジオメトリ要素を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。ジ"
-"オメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>path</"
-"parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合を返し"
-"ます。"
+"ジオメトリ要素を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。"
+"ジオメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>"
+"path</parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合"
+"を返します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A set-returning function (SRF) that extracts the coordinates (vertices) of a "
 "geometry. It returns a set of <xref linkend=\"geometry_dump\"/> rows, each "
@@ -12534,17 +12534,17 @@ msgstr ""
 "す。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A set-returning function (SRF) that extracts the segments of a geometry. It "
 "returns a set of <xref linkend=\"geometry_dump\"/> rows, each containing a "
 "geometry (<parameter>geom</parameter> field) and an array of integers "
 "(<parameter>path</parameter> field)."
 msgstr ""
-"ジオメトリの辺を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。ジ"
-"オメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>path</"
-"parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合を返し"
-"ます。"
+"ジオメトリの辺を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。"
+"ジオメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>"
+"path</parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合"
+"を返します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -12602,30 +12602,30 @@ msgstr ""
 "ポリゴンのリングごとの<varname>geometry_dump</varname>行の集合を返します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A set-returning function (SRF) that extracts the rings of a polygon. It "
 "returns a set of <xref linkend=\"geometry_dump\"/> rows, each containing a "
 "geometry (<parameter>geom</parameter> field) and an array of integers "
 "(<parameter>path</parameter> field)."
 msgstr ""
-"ジオメトリ要素を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。ジ"
-"オメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>path</"
-"parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合を返し"
-"ます。"
+"ジオメトリ要素を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。"
+"ジオメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>"
+"path</parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合"
+"を返します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <parameter>geom</parameter> field contains each ring as a POLYGON. The "
 "<parameter>path</parameter> field is an integer array of length 1 containing "
 "the polygon ring index. The exterior ring (shell) has index 0. The interior "
 "rings (holes) have indices of 1 and higher."
 msgstr ""
-"ジオメトリ要素を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。ジ"
-"オメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>path</"
-"parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合を返し"
-"ます。"
+"ジオメトリ要素を抽出する、集合を返す関数 (SRF=Set-Returning Function)です。"
+"ジオメトリ (<parameter>geom</parameter>フィールド)と整数配列 (<parameter>"
+"path</parameter>フィールド)からなる<xref linkend=\"geometry_dump\"/>行の集合"
+"を返します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -13214,17 +13214,16 @@ msgid "Tests if a LineString is closed and simple."
 msgstr "ラインストリングが閉じていてかつ単純であるかをテストします。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Returns <varname>TRUE</varname> if this <varname>LINESTRING</varname> is "
 "both <xref linkend=\"ST_IsClosed\"/> (<code>ST_StartPoint(g) ~= "
 "ST_Endpoint(g)</code>) and <xref linkend=\"ST_IsSimple\"/> (does not self "
 "intersect)."
 msgstr ""
-"この<varname>LINESTRING</varname>が<xref linkend=\"ST_IsClosed\"/"
-">(<code>ST_StartPoint(g) ~= ST_Endpoint(g)</code>)かつ<xref "
-"linkend=\"ST_IsSimple\"/>(自己交差していない)場合には<varname>TRUE</varname>"
-"を返します。"
+"この<varname>LINESTRING</varname>が<xref linkend=\"ST_IsClosed\"/>(<code>"
+"ST_StartPoint(g) ~= ST_Endpoint(g)</code>)かつ<xref linkend=\"ST_IsSimple\"/>"
+"(自己交差していない)場合には<varname>TRUE</varname>を返します。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -14665,14 +14664,14 @@ msgid "An input geometry is added to a cluster if it is either:"
 msgstr "入力ジオメトリは、次のいずれかの場合にはクラスタに追加されます:"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A \"core\" geometry, that is within <varname>eps</varname> <link "
 "linkend=\"ST_Distance\">distance</link> of at least <varname>minpoints</"
 "varname> input geometries (including itself); or"
 msgstr ""
-"「核」ジオメトリという、入力ジオメトリ (自分を含む)のうち少なくとも"
-"<varname>minpoints</varname>個が<varname>eps</varname>で指定した<link "
+"「核」ジオメトリという、入力ジオメトリ (自分を含む)のうち少なくとも<varname>"
+"minpoints</varname>個が<varname>eps</varname>で指定した<link "
 "linkend=\"ST_Distance\">距離</link>の範囲内にあるもの。または"
 
 #. Tag: para
@@ -21062,7 +21061,7 @@ msgstr ""
 "ることを確実にします (<xref linkend=\"ST_SRID\"/>をご覧下さい)"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If a table <varname>oid</varname> is provided, this function tries to "
 "determine the srid, dimension, and geometry type of all geometry columns in "
@@ -21070,11 +21069,11 @@ msgid ""
 "row is inserted into the geometry_columns table, otherwise, the exception is "
 "caught and an error notice is raised describing the problem."
 msgstr ""
-"テーブルに<varname>oid</varname>がある場合には、この関数はテーブルのジオメト"
-"リカラム全てについて、SRIDと次元とジオメトリタイプを判定して、必要に応じて制"
-"約を追加しようとします。 成功した場合には、<varname>geometry_columns</"
-"varname>に適切な行が追加され、その他の場合には、例外が捕まえられ、問題を記述"
-"したエラーが通知されます。"
+"テーブルに<varname>oid</varname>がある場合には、この関数はテーブルの"
+"ジオメトリカラム全てについて、SRIDと次元とジオメトリタイプを判定して、必要に"
+"応じて制約を追加しようとします。 成功した場合には、<varname>"
+"geometry_columns</varname>に適切な行が追加され、その他の場合には、例外が捕ま"
+"えられ、問題を記述したエラーが通知されます。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -21090,7 +21089,7 @@ msgstr ""
 "varname>テーブルに挿入しますが、制約の追加はされません。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The parameterless variant is a simple wrapper for the parameterized variant "
 "that first truncates and repopulates the geometry_columns table for every "
@@ -21101,11 +21100,11 @@ msgid ""
 "returns the number of rows inserted into the <varname>geometry_columns</"
 "varname> table."
 msgstr ""
-"パラメタの無い形式は、<varname>geometry_columns</varname>の行を削除したうえ"
-"で、全ての空間テーブルと空間ビューについて再挿入し、適切な空間制約をテーブル"
-"に追加する、パラメタ付きの形式の単純なラッパです。パラメタが無い形式は、検出"
-"したジオメトリカラムの数の要約と<varname>geometry_columns</varname>に挿入され"
-"た行の数とを返します。パラメタ付きの形式は単純に<varname>geometry_columns</"
+"パラメタの無い形式は、<varname>geometry_columns</varname>の行を削除したうえで"
+"、全ての空間テーブルと空間ビューについて再挿入し、適切な空間制約をテーブルに"
+"追加する、パラメタ付きの形式の単純なラッパです。パラメタが無い形式は、検出し"
+"たジオメトリカラムの数の要約と<varname>geometry_columns</varname>に挿入された"
+"行の数とを返します。パラメタ付きの形式は単純に<varname>geometry_columns</"
 "varname>に挿入された行の数を返します。"
 
 #. Tag: para
@@ -31635,15 +31634,15 @@ msgstr ""
 "度浮動小数点数)とラスタ座標系のXとY (ともに整数)とを付けて返します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Return record format: <parameter>geom</parameter> <xref linkend=\"geometry\"/"
 ">, <parameter>val</parameter> double precision, <parameter>x</parameter> "
 "integer, <parameter>y</parameter> integers."
 msgstr ""
 "返されるレコードの書式は、<xref linkend=\"geometry\"/>型の<parameter>geom</"
-"parameter>、倍精度浮動小数点数の<parameter>val</parameter>、整数の"
-"<parameter>x</parameter>、整数の<parameter>y</parameter>です。"
+"parameter>、倍精度浮動小数点数の<parameter>val</parameter>、整数の<parameter>"
+"x</parameter>、整数の<parameter>y</parameter>です。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -34887,7 +34886,7 @@ msgstr ""
 "Arguments\" (訳注: 日本語版は「可変長引数を取るSQL関数」)節を参照して下さい。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>callbackfunc</varname> is "
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to the "
@@ -35593,7 +35592,7 @@ msgstr ""
 "<varname>args</varname>引数内に入ります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>userfunction</varname> is "
 "required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
@@ -35714,7 +35713,7 @@ msgstr ""
 "<varname>userargs</varname>引数内に入ります。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <type>text[]</type> argument to the <varname>tworastuserfunc</varname> "
 "is required, regardless of whether you choose to pass any arguments to your "
@@ -39851,7 +39850,7 @@ msgstr ""
 "二つの3次元ジオメトリが与えらえれた3次元距離内にあるかどうかをテストします。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Returns true if the 3D distance between two geometry values is no larger "
 "than distance <varname>distance_of_srid</varname>. The distance is specified "
@@ -39859,9 +39858,9 @@ msgid ""
 "function to make sense the source geometries must be in the same coordinate "
 "system (have the same SRID)."
 msgstr ""
-"二つのジオメトリ値の3次元距離が<varname>distance_of_srid</varname>以下なら"
-"<varname>TRUE</varname>を返します。距離の単位はジオメトリの空間参照系の単位で"
-"す。この関数から意味のある結果を得るには、引数に使うジオメトリを同じ空間系 "
+"二つのジオメトリ値の3次元距離が<varname>distance_of_srid</varname>以下な"
+"ら<varname>TRUE</varname>を返します。距離の単位はジオメトリの空間参照系の単位"
+"です。この関数から意味のある結果を得るには、引数に使うジオメトリを同じ空間系 "
 "(同じSRIDを持つ)にしなければなりません。"
 
 #. Tag: para
@@ -45255,7 +45254,7 @@ msgid "Geometry Data Type"
 msgstr "ジオメトリデータタイプ"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "PostGIS implements the OGC Simple Features model by defining a PostgreSQL "
 "data type called <varname>geometry</varname>. It represents all of the "
@@ -46085,7 +46084,7 @@ msgstr ""
 "</emphasis>です。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<varname>MULTIPOINT</varname>s are <emphasis>simple</emphasis> if no two "
 "coordinates (<varname>POINT</varname>s) are equal (have identical coordinate "
@@ -48002,7 +48001,7 @@ msgstr ""
 "の次元数の最小値となる演算子クラスを選択します。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <code>geography</code> datatype is supported for BRIN indexing. The "
 "syntax for building a BRIN index on a geography column is:"
@@ -48278,7 +48277,7 @@ msgstr ""
 "のクエリでは通常操作にすることを忘れないでください。"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>SET ENABLE_SEQSCAN TO OFF;</command> helps your query to run "
 "faster, your Postgres is likely not tuned for your hardware. If you find the "
@@ -48290,13 +48289,13 @@ msgid ""
 "planner more likely to use index scans."
 msgstr ""
 "<command>SET ENABLE_SEQSCAN TO OFF;</command>でクエリ速度が向上する場合には、"
-"PostgreSQLのハードウェア関連のチューンが行われていないのかも知れません。プラ"
-"ンナがシーケンシャル対インデックスのコストが誤っている場合には、"
-"<code>postgresql.conf</code>内にある<varname>RANDOM_PAGE_COST</varname>の値を"
-"変更してみて下さい。<command>SET RANDOM_PAGE_COST TO 1.1;</command>とします。"
-"<varname>RANDOM_PAGE_COST</varname>のデフォルト値は4.0です。1.1 (SSDの場合)ま"
-"たは2.0 (高速磁気ディスクの場合)を試してみて下さい。値を小さくするほど、プラ"
-"ンナがインデックススキャンをしやすくなります。"
+"PostgreSQLのハードウェア関連のチューンが行われていないのかも知れません。"
+"プランナがシーケンシャル対インデックスのコストが誤っている場合には、<code>"
+"postgresql.conf</code>内にある<varname>RANDOM_PAGE_COST</varname>の値を変更し"
+"てみて下さい。<command>SET RANDOM_PAGE_COST TO 1.1;</command>とします"
+"。<varname>RANDOM_PAGE_COST</varname>のデフォルト値は4.0です。1.1 (SSDの場合)"
+"または2.0 (高速磁気ディスクの場合)を試してみて下さい。値を小さくするほど、"
+"プランナがインデックススキャンをしやすくなります。"
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format

commit 962a3f6a450418a42d77f8fac168c391ccfbe0b9
Author: Anonymous <noreply at weblate.org>
Date:   Fri Feb 20 10:59:04 2026 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (Italian)
    
    Currently translated at 24.1% (1426 of 5893 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/it/

diff --git a/doc/po/it_IT/postgis-manual.po b/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
index c3eded8a9..cf326a6ba 100644
--- a/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/it_IT/postgis-manual.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-31 15:47+0000\n"
-"Last-Translator: luca <lucadeluge at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
 "Language-Team: Italian <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-"
 "manual/it/>\n"
 "Language: it_IT\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #. Tag: chapter
 #, no-c-format
@@ -41319,7 +41319,7 @@ msgid "Spatial Queries"
 msgstr "Interrogazioni spaziali"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>raison d'etre</emphasis> of spatial databases is to perform "
 "queries inside the database which would ordinarily require desktop GIS "

commit cfba45ae42aad4c17950f0ed3d2fa31603b9ac2b
Author: Anonymous <noreply at weblate.org>
Date:   Fri Feb 20 10:58:43 2026 +0000

    Translated PostGIS Manual using Weblate (German)
    
    Currently translated at 48.7% (2873 of 5893 strings)
    
    Translation: postgis/PostGIS Manual
    Translate-URL: https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-manual/de/

diff --git a/doc/po/de/postgis-manual.po b/doc/po/de/postgis-manual.po
index 773d2888e..7aa860276 100644
--- a/doc/po/de/postgis-manual.po
+++ b/doc/po/de/postgis-manual.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: postgis 3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2025-11-13 16:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-12-17 12:47+0000\n"
-"Last-Translator: Andreas Schild <andreas.schild at bfw.gv.at>\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-02-20 12:51+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous <noreply at weblate.org>\n"
 "Language-Team: German <https://weblate.osgeo.org/projects/postgis/postgis-"
 "manual/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
+"X-Generator: Weblate 5.16\n"
 
 #. Tag: chapter
 #, no-c-format
@@ -3315,7 +3315,7 @@ msgstr ""
 "sind, benötigt."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This function just uses the various direction/state/suffix lookup tables "
 "preloaded with the tiger_geocoder and located in the <varname>tiger</"
@@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 "Geokodierers beeinflussen."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Sets value of specific setting stored in <varname>tiger.geocode_settings</"
 "varname> table. Settings allow you to toggle debugging of functions. Later "
@@ -9933,7 +9933,7 @@ msgstr ""
 "können sie laden wenn Sie diese benötigen."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "After the states you desire have been loaded, make sure to run the: "
 "<programlisting>SELECT install_missing_indexes();</programlisting> as "
@@ -24069,7 +24069,7 @@ msgstr ""
 "Geographie B ident sind."
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <varname>=</varname> operator returns <varname>TRUE</varname> if the "
 "coordinates and coordinate order geometry/geography A are the same as the "
@@ -24082,7 +24082,7 @@ msgstr ""
 "und die Reihenfolge der Koordinaten der Geometrie/Geographie A und der "
 "Geometrie/Geographie B ident sind. PostgreSQL verwendet die =, <, und "
 "> Operatoren um die interne Sortierung und den Vergleich von Geometrien "
-"durchzuführen (z.B.: in einer GROUP BY oder ORDER BY Klausel). "
+"durchzuführen (z.B.: in einer GROUP BY oder ORDER BY Klausel)."
 
 #. Tag: para
 #, no-c-format
@@ -34821,7 +34821,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Returns <xref linkend=\"summarystats\"/> consisting of count, sum, mean, "
 "stddev, min, max for a given raster band of a raster or raster coverage. If "
@@ -39762,7 +39762,7 @@ msgid "<para>Maximum number of open files per process</para>"
 msgstr "<para>Die maximale Anzahl geöffneter Dateien pro Prozess</para>"
 
 #. Tag: title
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid "<title>Maximum number of open files for the entire system</title>"
 msgstr ""
 "<para>Die maximale Anzahl geöffneter Dateien für das ganze System</para>"
@@ -50234,7 +50234,7 @@ msgid "Spatial Queries"
 msgstr "Räumliche Abfrage"
 
 #. Tag: para
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>raison d'etre</emphasis> of spatial databases is to perform "
 "queries inside the database which would ordinarily require desktop GIS "

-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 doc/po/de/postgis-manual.po    |  22 ++--
 doc/po/it_IT/postgis-manual.po |   8 +-
 doc/po/ja/postgis-manual.po    | 175 ++++++++++++++-------------
 doc/po/ko_KR/postgis-manual.po | 265 +++++++++++++++++++++--------------------
 doc/po/pt_BR/postgis-manual.po |  28 ++---
 5 files changed, 250 insertions(+), 248 deletions(-)


hooks/post-receive
-- 
PostGIS


More information about the postgis-tickets mailing list