[QGIS-pt] Tradução QGIS Desktop - Dica Utilização do Transifex
Pedro Pereira
pedromap at gmail.com
Wed May 4 03:52:13 PDT 2016
Bom dia,
Estava a fazer a pesquisa em português e não conseguia.
Com a tua dica fiz a pesquisa em Inglês e descobri os erros.... já estão
corrigidos.
Obrigado.
Abraço,
Pedro
2016-05-04 10:04 GMT+01:00 Alexandre Neto <senhor.neto gmail.com>:
> Bom dia Pedro,
>
> Antes de mais obrigado por corrigires os erros e fazeres traduções.
>
> Não existe uma "lógica". Creio que as strings estão pela ordem que
> aparecem no código. O que quer dizer que a maior parte das strings de uma
> caixa de diálogo devem estar juntas, mas é dificil prever onde estão.
>
> Aqui entra a ferramenta de pesquisa.
>
> Se encontraste uma tradução mal feita em português, podes procurar no
> transifez fazendo:
>
> translation text: <uma porção ou a totalidade do texto traduzido>
>
> Se encontraste uma string no QGIS que não está traduzida e queres
> encontrá-la no transifex, podes fazer:
>
> text: <uma proção ou a totalidade do texto em inglês>
>
> Eu por norma até prefiro traduzir desta maneira. encontrar coisas por
> traduzir no QGIS e procurar depois no transifex. Ajuda-me a perceber melhor
> o contexto da string e não fazer traduções à letra.
>
> Nota que, as alterações feitas só vão aparecer no QGIS master, portanto só
> aparecerão na próxima versão do QGIS. Assim, se não conseguires encontrar a
> string no transifex, pode ser que alguém já a tenha corrgido.
>
> Abraço e boas traduções!!
>
> Alexandre Neto
> A qua, 4/05/2016, 00:45, Pedro Pereira <pedromap gmail.com> escreveu:
>
>> Boas,
>>
>> Além de fazer parte do grupo de tradutores do manual, solicitei que fosse
>> adicionado ao grupo de tradução do desktop, com o intuito de corrigir 2
>> strings que me apercebi que continham erros ortográficos.
>> Acontece que não estou a perceber no transifex onde encontro essas
>> strings, fui traduzindo outras, mas aquela que pretendia corrigir não
>> encontrei.
>> Existe alguma lógica na forma como estas são apresentadas aos tradutores?
>>
>> Obrigado
>> Pedro
>>
>> --
>> Pedro Pereira
>> _______________________________________________
>> QGIS-pt mailing list
>> QGIS-pt lists.osgeo.org
>> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-pt
>>
> --
> Alexandre Neto
> ---------------------
> @AlexNetoGeo
> http://sigsemgrilhetas.wordpress.com
> http://gisunchained.wordpress.com
>
> _______________________________________________
> QGIS-pt mailing list
> QGIS-pt lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-pt
>
>
--
Pedro Pereira
-------------- próxima parte ----------
Um anexo em HTML foi limpo...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/qgis-pt/attachments/20160504/8c1fd85a/attachment.html>
More information about the QGIS-pt
mailing list