[Spanish] [FreeGISBook] Project moved to OSGeo

Roberto Allende allenderg at gmail.com
Fri Mar 23 08:20:22 EDT 2007


Hola a todos:
me llegaron estos e-mail, coincido con Gabriel con respecto a Victor -
Felicitaciones Victor !!! por tu claridad de conceptos, iniciativa, empuje,
fuerza y convicción.-
Mi aporte puede llegar a ser muy poco pero gustaría participar en este
proyecto, si ustedes estan de acuerdo.- No conozco nada de sus actividades
ni quienes son, pero me gusta la idea del libro.- Adelante !!!

Un abrazo
Roberto Allende



El día 23/03/07, Victor Olaya <volaya en unex.es> escribió:
>
> Tienes razón, Gabriel, en lo del enfoque distinto. La filosofía del libro
> (el "nuestro", como tu lo llamas) creo que es más la de ser algo desde la
> base, para la gente que no tiene conocimiento previo y, sobre todo, para
> que
> pueda ser empleado para enseñar SIG de una forma teórica. No será dificil
> luego, a la hora de la verdad, enlazar este contenido puramente teórico y,
> con un SIG en la mano, ir dando formación práctica, o una teórica con
> apoyo
> práctico, pero creo que el libro no debe presuponer conocimientos previos
> en
> la materia, e ir poco a poco avanzando.
>
> Esta reflexion quizás hace interesante plantear la búsqueda de un título
> acorde con el planteamiento que tenemos a la hora de redactarlo (sea este
> que he comentado o sea otro en caso de que lo modifiquemos). Por ahora
> hablamos de "El libro libre de SIG", y la página principal del wiki se
> llama
> "Libro SIG"...demasiado lacónico, ¿no?.
>
> Voto por que cada cual dé su visión y proponga un título algo más
> "elaborado". Yo por mi parte optaría por algo como "Fundamentos de
> Sistemas
> de Información Geográfica" o similar.
>
> Saludos a todos.
> ***************************************************
> Victor Olaya Ferrero
> UNEX
> E-mail : volaya en ya.com
>            volaya en unex.es
> My blog: http://volaya.blogspot.com
> ***************************************************
> ----- Mensaje original -----
> De: "Gabriel Roldán" <groldan en axios.es>
> Para: <spanish en lists.osgeo.org>
> CC: "Victor Olaya" <volaya en unex.es>
> Enviado: jueves, 22 de marzo de 2007 15:09
> Asunto: Re: [Spanish] Re: [FreeGISBook] Project moved to OSGeo
>
>
> Victor++
> FreeGisBook está bastante, si no del todo, parado desde hace tiempo, por
> lo
> que yo sé. Tal vez el moverlo a osgeo sea una tentativa de reanimarlo o
> bien
> la decisión ya esté tomada.
> En todo caso, ahí va mi admiración para aquellos que como Víctor tienen el
> impetu y la idoneidad para participar en la autoría del libro.
> En lo personal estoy más interesado en que el libro sea bueno que si es en
> inglés o castellano, siempre y cuando no sea otra mala traducción del
> inglés
> al castellano :)
>
> Por otro lado me da la impresión,  por el índice del "nuestro", que es más
> de
> base y fundamentos teóricos, mientras que el de freegis arranca de entrada
> con servicios ogc...
>
> Desearía que ya estuvieran listos los dos y se complementaran... :)
>
> saludos,
>
> Gabriel
>
> On Thursday 22 March 2007 14:16, Victor Olaya wrote:
> > Siento discrepar completamente con Marc.
> >
> > Un libro de calidad debe pasar por una revisión de idioma, incluso si
> los
> > autores hablan la lengua nativamente. Colaborar en un libro escrito en
> > inglés en el que, muy presumiblemente, no va a haber una revision
> > lingüistica, es garantía de tener un resultado flojo. Quizás el
> contenido
> > será brillante, pero la forma será mala. Si es un poco, no pasa nada,
> pero
> > el proyecto inglés no parece estar avanzando, con lo cual la
> colaboración
> > desde el lado hispanohablante no sería anecdotica.  Y un libro escrito
> en
> > inglés, del cual una gran parte esta escrita por hablantes no
> > nativos...mmm...no me acaba de convencer.
> >
> > Y si luego esperamos traducirlo y adaptarlo, creo que las posibilidades
> de
> > éxito son nulas (en lo que respecta a tener un libro en español). Creo
> que
> > nosotros participamos en este libro porque nos gusta el GIS y nos gusta
> > escribir sobre él. Pero, siendo sinceros, ¿a alguien le parece igual de
> > apasionante traducir un tocho de muchas páginas que redactarlo? ¿Os
> atrae
> > igual y estais dispuestos a dedicar el mismo esfuerzo? Lo veo difícil.
> > Además, aunque quede un producto de calidad en inglés, escribir bien
> > traduciendo es mucho mas dificil que escribir bien creando uno mismo el
> > contenido, y dando por supuesto que lo harán varias personas, es más
> facil
> > que al traducir se tenga un estilo muy heterogeneo en el lenguaje del
> > libro.
> >
> > Veo mucho mas realista el colaborar en crear un índice comun, y luego
> > escribirlo un equipo en inglés y otro en español, sin que ello
> signifique
> > que no se puede colaborar o coger de un lado y adaptar al otro...pero
> esta
> > adaptación la veo más factible que se haga durante la redacción, y no
> > traducir al final.
> >
> > De cualquier forma, yo estoy dispuesto a colaborar donde sea :-)
> >
> > Por cierto, ¿alguien puede confirmar que el proyecto de libro en inglés
> no
> > esta parado? No parece muy activo, según lo que contais, ¿no?
> >
> > Saludos
> >
> > ***************************************************
> > Victor Olaya Ferrero
> > UNEX
> > E-mail : volaya en ya.com
> >             volaya en unex.es
> > My blog: http://volaya.blogspot.com
> > ***************************************************
> >
> > _______________________________________________
> > Spanish mailing list
> > Spanish en lists.osgeo.org
> > http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>



--
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20070323/0e7a2216/attachment.html


More information about the Spanish mailing list