Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo

Walter Giron wgiron at gmail.com
Wed Nov 5 14:56:11 EST 2008


Hola miguel nuevamente yo fijate que me da un error al abrir el archivo
aparentemente un error en la configuracion xml
serias tan amable de enviarmelo

ademas intente entrar al link http://www.osgeo.org/openlayers
<http://www.osgeo.org/openlayers>
en la seccion espaniol pero me da error en el link como puedo tener acceso a
su trabajo de traduccion de openlayer?

atte

Walter


2008/11/3 Miguel Montesinos <mmontesinos en prodevelop.es>

>  Hola Walter,
>
>
>
> Te adjunto el fichero. Debería salir con la versión 1.5 estable, si
> finalmente ésta ve la luz (lo prometen así).
>
>
>
> Saludos
>
>
>
> Miguel Montesinos
>
>
>
> *De:* spanish-bounces en lists.osgeo.org [mailto:
> spanish-bounces en lists.osgeo.org] *En nombre de *Walter Giron
> *Enviado el:* viernes, 31 de octubre de 2008 15:46
>
> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante
> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo
>
>
>
> Saludos Cordiales
>
>
>
> la traduccion de Mapbuilder donde la puedo encontrar?
>
>
>
> y me apunto a cualquier otro proyecto de traduccion
>
>
>
> atte
>
>
>
> Walter
>
>
>
>
>
> 2008/10/31 Miguel Montesinos <mmontesinos en prodevelop.es>
>
> CLA enviada.
>
>
>
> ¿Con qué nos animamos a continuación? Yo traduje MapBuilder, pero murió (o
> va a).
>
>
>
> ¿Qué opina la comunidad? ¿Qué preferís ir traduciendo más aplicaciones o
> documentación?
>
>
>
> Saludos
>
>
>
> Miguel Montesinos
>
> Prodevelop
>
>
>
> *De:* spanish-bounces en lists.osgeo.org [mailto:
> spanish-bounces en lists.osgeo.org] *En nombre de *Oscar Fonts
> *Enviado el:* viernes, 31 de octubre de 2008 9:40
>
>
> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante
> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo
>
>
>
> Para el que le interese usarlas, en [1] ya se pueden descargar las
> traducciones de OpenLayers al español y al catalán. A partir de la próxima
> v.2.8 formarán parte de la distribución estable.
>
> 'señor montesinos', están esperando tu CLA [2]. :)
>
> Salud,
>
> Oscar.
>
> [1]
> http://trac.openlayers.org/browser/trunk/openlayers/lib/OpenLayers/Lang
> [2] http://trac.openlayers.org/ticket/1798
>
>  El 30 de octubre de 2008 17:53, Miguel Montesinos <
> mmontesinos en prodevelop.es> escribió:
>
> Hola Walter,
>
>
>
> No hay procedimiento, simplemente ganas de colaborar y ponerse a ello. Lo
> único que intentamos es coordinarnos un poco, cosa que no siempre se
> consigue.
>
>
>
> Respecto a openlayers, ya hemos traducido el fichero de localización y
> enviado a ellos.
>
>
>
> Para muestra de la descoordinación, Oscar Fonts y yo lo hemos traducido en
> paralelo y nos hemos cruzado mails para sorpresa del otro. Realmente es que
> es sencillo de traducir y lo hemos hecho el mismo día ambos. Pero bueno, por
> lo menos hemos podido ponerlo en común y revisar algunas cosas.
>
>
>
> Si lo necesitas para algo dínoslo y te mandamos el fichero de localización.
>
>
>
> Para traducir documentación (no la aplicación), puedes apuntarte en la
> página en la tabla de proyectos. Esto está abierto a lo que cada uno quiera
> escribir o contribuir, así que si quieres apúntate en la columna de
> Voluntarios para traducir documentación.
>
>
>
>  Hay una lista de interesados al final de
> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Spanish_Translation
>
>
>
> Como creo que podríamos funcionar es que el primero que se apunte a algo,
> empiece a moverse para averiguar cómo poder traducir (bucear en al web del
> proyecto, listas, ... o preguntar a la gente de ese proyecto). Luego cuando
> alguien se añada, ya tiene el contacto en la tabla y puede contactar con él
> para trabajar conjuntamente. Y si necesitais espacio de colaboración, podeis
> contar con el wiki de OSGeo. Añadís una página y ya está (convendría poner
> la categoría [[Category:Español]] al final de la página).
>
>
>
> Por último, esto va dirigido a los que han traducido la Web de OSGeo
> ¿Habeis dejado en algún sitio una lista de traducciones recomendadas? Me
> refiero a uniformizar las traducciones con una lista de términos o
> expresiones habituales en el mundo geomático (p.e. 'layer -> capa'
> 'deprecated -> obsoleto, …)
>
>
>
> Saludos
>
>
>
> Miguel Montesinos
>
> Prodevelop
>
>
>
>
>
>
>
> *De:* spanish-bounces en lists.osgeo.org [mailto:
> spanish-bounces en lists.osgeo.org] *En nombre de *Walter Giron
> *Enviado el:* jueves, 30 de octubre de 2008 16:23
>
>
> *Para:* Capítulo Local de la comunidad hispano-hablante
> *Asunto:* Re: [Spanish] Traducción de proyectoso de OSGeo
>
>
>
> Saludos Cordiales
>
> cual es el procedimiento para apuntarse como voluntario para traducir
>
> estaria interesado en traducir documentos de openlayers
>
>
>
> atte
>
>
>
> Walter Giron
>
> Guatemala
>
> On Wed, Oct 29, 2008 at 4:57 PM, Pedro-Juan Ferrer Matoses <
> vehrka en gmail.com> wrote:
>
> Hola Miguel.
>
> No sé si es una costumbre muy habitual en OSGeo, pero me parece una
> buena costumbre, te pongo unos ejemplos:
>
> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Python_Library
> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Cartographic_Library
> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_map_symbol_set
> http://wiki.osgeo.org/wiki/OSGeo_Multilanguage_Dictionary
>
> Un saludo,
>
> --
>
> Pedro-Juan Ferrer Matoses
> Ingeniero en Geodesia y Cartografía
> Valencia (España)
>
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>
>
>
>
> --
> Walter Girón
> 4341-3225
>
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>
>
>
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>
>
>
>
> --
> Walter Girón
> 4341-3225
>
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> Spanish en lists.osgeo.org
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
>
>


-- 
Walter Girón
4341-3225
------------ próxima parte ------------
Se ha borrado un adjunto en formato HTML...
URL: http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20081105/f3cbb75c/attachment.html


More information about the Spanish mailing list