[Spanish] Traducción GridSet

María Arias de Reyna delawen at gmail.com
Tue Aug 20 00:10:25 PDT 2013


El 20/08/2013 08:26, "Jorge Gaspar Sanz Salinas" <jsanz at osgeo.org> escribió:
>
> Hola,
>
> En huecos libres estoy intentando traducir al español lo que puedo de
> la interfaz de GeoServer y poniéndome con GeoWebCache he mordido el
> polvo a la primera de cambio.
>
> A ver si alguien puede echar una mano. ¿Cómo traduciríais el término
> "gridset" en el contexto de GeoWebCache?
>
> A mí se me ocurre "definición de cuadrícula" y poco más pero como no
> he usado demasiado GWC no me atrevo a usarla sin preguntar antes. En
> la documentación se define como
>
> """
> A gridset defines a spatial reference system, bounding box (extent), a
> list of zoom levels (resolutions or scale denominators), and tile
> dimensions. Tile requests must conform to the gridset matrix,
> otherwise caching will not occur.
> """
>
http://docs.geoserver.org/latest/en/user/webadmin/tilecache/gridsets.html?highlight=gridset
>
> Tal vez sea demasiado específico y sea mejor simplemente no traducirlo
> en absoluto, aunque no me gusta demasiado esta opción.

Yo quizás usaría "ajustes de la cuadrícula" o "cuadrícula" solamente.

>
> Saludos
>
>
>
> --
> Jorge Sanz
> http://es.osgeo.org
> _______________________________________________
> Spanish mailing list
> http://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/spanish
> http://es.osgeo.org
> http://twitter.com/osgeoes
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/spanish/attachments/20130820/0e8142f4/attachment.html>


More information about the Spanish mailing list