[OSGeo Suomi] QGIS käännös: rendering

Pekka Sarkola pekka at gispo.fi
Tue Feb 13 05:48:55 PST 2018


Terve!

"Piirtää" on mun mielestä hyvä käännös tuohon Arin mainitsemaan asiaan.

Näyttäisi että sellainen 3d maailman renderöinti on myös tuolla QGIS:n
käännettävissä termeissä mukana. Joten siihen pitää sitten keksiä hyvä
käännös myöhemmin.

Pekka

Pekka Sarkola
Gispo Oy
pekka.sarkola at gispo.fi   - GSM +358 40 725 2042
www.gispo.fi – www.paikkatieto.com

12. helmikuuta 2018 klo 17.30 Ari Jolma <ari.jolma at gmail.com> kirjoitti:

> Rendering (merkityksessä digitaalisen tiedon esittäminen näytöllä) on aika
> vaikea sana käännettäväksi. QGISsissä se on käännetty ainakin sanoilla
>
> esittää, piirtää, näyttää, hahmontaa, renderöidä
>
> Mielenkiintoisesti wikipediassa käytetään muotoa 'renderoida'.
> Sanakirjoissa 'renderöidä/renderoida' on yleensä tägätty puhekieleksi.
>
> Kävisikö lähtökohtaiseksi käännökseksi 'piirtää', kun kyse on kohteiden
> tai rastereiden esittämisestä näytöllä?
>
> Ari
>
>
> _______________________________________________
> Finland mailing list
> Finland at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland
> Homepage: http://www.osgeo.fi
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/finland/attachments/20180213/9b8d6448/attachment.html>


More information about the Finland mailing list