[OSGeo Suomi] QGIS käännös: rendering
Pekka Sarkola
pekka at gispo.fi
Tue Feb 13 05:48:55 PST 2018
Terve!
"Piirtää" on mun mielestä hyvä käännös tuohon Arin mainitsemaan asiaan.
Näyttäisi että sellainen 3d maailman renderöinti on myös tuolla QGIS:n
käännettävissä termeissä mukana. Joten siihen pitää sitten keksiä hyvä
käännös myöhemmin.
Pekka
Pekka Sarkola
Gispo Oy
pekka.sarkola at gispo.fi - GSM +358 40 725 2042
www.gispo.fi – www.paikkatieto.com
12. helmikuuta 2018 klo 17.30 Ari Jolma <ari.jolma at gmail.com> kirjoitti:
> Rendering (merkityksessä digitaalisen tiedon esittäminen näytöllä) on aika
> vaikea sana käännettäväksi. QGISsissä se on käännetty ainakin sanoilla
>
> esittää, piirtää, näyttää, hahmontaa, renderöidä
>
> Mielenkiintoisesti wikipediassa käytetään muotoa 'renderoida'.
> Sanakirjoissa 'renderöidä/renderoida' on yleensä tägätty puhekieleksi.
>
> Kävisikö lähtökohtaiseksi käännökseksi 'piirtää', kun kyse on kohteiden
> tai rastereiden esittämisestä näytöllä?
>
> Ari
>
>
> _______________________________________________
> Finland mailing list
> Finland at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland
> Homepage: http://www.osgeo.fi
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/finland/attachments/20180213/9b8d6448/attachment.html>
More information about the Finland
mailing list