[OSGeo Suomi] QGIS kääntäminen: legend

Rahkonen Jukka (MML) jukka.rahkonen at maanmittauslaitos.fi
Wed Feb 21 04:28:15 PST 2018


Minun mielestäni selite toimii hyvin.  Mantsalaisille näköjään nimeksi tarjotaan selitysosiota http://www.helsinki.fi/maantiede/kurssit/TAK/Kartografian%20oppimateriaali/root_backup/Kartoilla_viestiminen/viestim59.html
-Jukka-

Lähettäjä: Finland [mailto:finland-bounces at lists.osgeo.org] Puolesta Ari Jolma
Lähetetty: 21. helmikuuta 2018 14:05
Vastaanottaja: finland at lists.osgeo.org
Aihe: [OSGeo Suomi] QGIS kääntäminen: legend


'Legenda' on kartografian sanastoa ja sitä on käytetty muutaman kerran käännöksessä. 'Legend' on kuitenkin yleensä käännetty 'selitteeksi'.

Käänsin juuri tasojen ominaisuus-dialogissa olevan tekstin 'Embedded widgets in legend' 'Legendaan upotetut muokkaimet'.

Minusta 'muokkain' on aika hyvä ja kuvaava. Entäs tuo 'legenda'? Olisko se liian erikoissanastoa?

Ari


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/finland/attachments/20180221/74c5d3e0/attachment.html>


More information about the Finland mailing list