[OSGeo Suomi] KÄÄNNÖS - plugin laajennus, laajennusosa, liitännäinen vai mikä?
Ari Jolma
ari.jolma at gmail.com
Tue Feb 6 07:44:34 PST 2018
Laajennos (sisältäen "o":n) kuulostaa murteelta (netissä esim. "
teoretisoivan kielenmestaroinnin tuotos" tai "sepitetty sana"). Aika
monet nettisanakirjat antaa pluginille ainoastaan käännöksen
"liitännäinen". Kannattaisin sitä.
Add-on voisi olla "lisäosa" - netissä yleensä "lisä-". Ja extension
"laajennus"
Ari
On 06.02.2018 17:34, Antti Castrén wrote:
> Terve,
>
> Vastaukseen vaikuttanee, miten käsitteet add-on, plugin ja extension
> halutaan erottaa tai samaistaa. Onko hierarkiaa tai leikkausta?
>
> Antti
>
> PS. Verbaalivoimistelu lähti lapasesta jo pienenä, kun putosin
> kirjahyllystä taikajuomapadan asemesta.
>
>
> ti 6. helmikuuta 2018 klo 17.05 Pekka Sarkola <pekkasarkola at gmail.com
> <mailto:pekkasarkola at gmail.com>> kirjoitti:
>
> Iltaa!
>
> Heti kun lupasin kääntää 20 termiä, niin lähtee lapasesta.
>
> Mikä on nyt "plugin" termin käännös QGIS:ssä? Mun mielestä
> laajennos olisi paras. Nyt on käännetty aika moneen paikkaan
> laajennus tai laajennusosa. Lisäsä sanastossa (Glossary) on
> liitännäinen.
>
> Pekka
>
> --
> Pekka Sarkola
> pos at iki.fi <mailto:pos at iki.fi> - skype: psarkola - GSM +358 40 725
> 2042
> _______________________________________________
> Finland mailing list
> Finland at lists.osgeo.org <mailto:Finland at lists.osgeo.org>
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland
> Homepage: http://www.osgeo.fi
>
>
>
> _______________________________________________
> Finland mailing list
> Finland at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland
> Homepage: http://www.osgeo.fi
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/finland/attachments/20180206/e9574896/attachment-0001.html>
More information about the Finland
mailing list