[OSGeo Suomi] KÄÄNNÖS - plugin laajennus, laajennusosa, liitännäinen vai mikä?

Ari Jolma ari.jolma at gmail.com
Tue Feb 6 07:44:34 PST 2018


Laajennos (sisältäen "o":n) kuulostaa murteelta (netissä esim. " 
teoretisoivan kielenmestaroinnin tuotos" tai "sepitetty sana"). Aika 
monet nettisanakirjat antaa pluginille ainoastaan käännöksen 
"liitännäinen". Kannattaisin sitä.

Add-on voisi olla "lisäosa" - netissä yleensä "lisä-". Ja extension 
"laajennus"

Ari


On 06.02.2018 17:34, Antti Castrén wrote:
> Terve,
>
> Vastaukseen vaikuttanee, miten käsitteet add-on, plugin ja extension 
> halutaan erottaa tai samaistaa. Onko hierarkiaa tai leikkausta?
>
> Antti
>
> PS. Verbaalivoimistelu lähti lapasesta jo pienenä, kun putosin 
> kirjahyllystä taikajuomapadan asemesta.
>
>
> ti 6. helmikuuta 2018 klo 17.05 Pekka Sarkola <pekkasarkola at gmail.com 
> <mailto:pekkasarkola at gmail.com>> kirjoitti:
>
>     Iltaa!
>
>     Heti kun lupasin kääntää 20 termiä, niin lähtee lapasesta.
>
>     Mikä on nyt "plugin" termin käännös QGIS:ssä? Mun mielestä
>     laajennos olisi paras. Nyt on käännetty aika moneen paikkaan
>     laajennus tai laajennusosa. Lisäsä sanastossa (Glossary) on
>     liitännäinen.
>
>     Pekka
>
>     -- 
>     Pekka Sarkola
>     pos at iki.fi <mailto:pos at iki.fi> - skype: psarkola - GSM +358 40 725
>     2042
>     _______________________________________________
>     Finland mailing list
>     Finland at lists.osgeo.org <mailto:Finland at lists.osgeo.org>
>     https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland
>     Homepage: http://www.osgeo.fi
>
>
>
> _______________________________________________
> Finland mailing list
> Finland at lists.osgeo.org
> https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/finland
> Homepage: http://www.osgeo.fi

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/finland/attachments/20180206/e9574896/attachment-0001.html>


More information about the Finland mailing list