[OSGeo Suomi] QGIS käännös: item vai mikä?
Pekka Sarkola
pekka at gispo.fi
Tue Feb 20 22:29:08 PST 2018
Moi!
Ei ihan tarkkaa tietoa miten tuo kulkee. Pitäisi kysyä joko
Translation-listalla tai sitten KariS voi tietää.
Transiflexistä voi ladata sen viimeisimmän .ts-tiedoston. Jos hakee
resources-osiosta (https://www.transifex.com/qgis/QGIS/qgis-application/)
suomenkielisen (Finnish) ja sitä klikkaamalla saa linkit josta voi ladata
.ts-tiedostoja käyttöön:
https://www.transifex.com/qgis/QGIS/qgis-application/fi/download/for_use/
Ja tietysti voi ladata myös käännettäväksi:
https://www.transifex.com/qgis/QGIS/qgis-application/fi/download/for_translation/.
Tosin tämän huono puoli on se, että kun palauttaa tiedoston, niin
jonkinlaista web-käyttöliittymässä tehtyjen käännösten konfliktienhallintaa
pitäisi tehdä.
Pekka
Pekka Sarkola
Gispo Oy
pekka.sarkola at gispo.fi - GSM +358 40 725 2042
www.gispo.fi – www.paikkatieto.com
20. helmikuuta 2018 klo 9.13 Ari Jolma <ari.jolma at gmail.com> kirjoitti:
> On 20.02.2018 08:07, Pekka Sarkola wrote:
>
>>
>>
>> Ari: mua siis häiritsi se, että tuo "Add Kartta" kääntynee kohta muotoon
>> "Lisää Kartta", eikä "Lisää kartta". Mutta katson nyt uudemmasta versiosta
>> (nightly build) miten on kääntynyt.
>>
>
> Mitenkähän nuo käännöstiedostot kulkee? Githubissa
> qgis/QGIS/i18n/*.ts-tiedostot on vanhoja.
>
> Mä siis katselen nyt 2.99.0-Masteria Linuxissa ja jos saisin uusimman
> qgis_fi.ts-tiedoston niin näkisin käännöksen siellä.
>
> Ari
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.osgeo.org/pipermail/finland/attachments/20180221/301a06c5/attachment.html>
More information about the Finland
mailing list